1 |
23:54:05 |
eng-rus |
law |
at a standard rate |
в установленном размере |
Victor Parno |
2 |
23:49:44 |
eng-rus |
law |
purport |
умыслить |
Victor Parno |
3 |
23:37:45 |
eng-rus |
law |
in behalf of |
в пользу (именно так, а on behalf of – от лица кого-либо) |
Victor Parno |
4 |
23:22:31 |
eng-rus |
law |
equitable |
на основании права справедливости |
Victor Parno |
5 |
23:21:26 |
eng-rus |
law |
if one |
если некое лицо |
Victor Parno |
6 |
23:17:05 |
eng-rus |
law |
set over |
переуступать |
Victor Parno |
7 |
23:14:24 |
eng-rus |
law |
voidable and not void |
оспоримый, но не ничтожный |
Victor Parno |
8 |
23:11:33 |
eng-rus |
law |
man of mature discretion |
человек обладающий зрелым усмотрением |
Victor Parno |
9 |
23:05:17 |
eng-rus |
law |
ordinary skill or vigilance |
обычные способности и бдительность |
Victor Parno |
10 |
23:02:35 |
eng-rus |
law |
the other party |
вторая сторона (по договору) |
Victor Parno |
11 |
22:55:49 |
eng-rus |
law |
keep in error |
удерживать в состоянии заблуждения |
Victor Parno |
12 |
22:48:12 |
eng-rus |
gen. |
dispense with |
снимать (необходимость) |
Victor Parno |
13 |
22:47:15 |
eng-rus |
law |
document in writing |
документ в письменной форме |
Victor Parno |
14 |
22:43:21 |
eng-rus |
gen. |
call someone for something |
призывать (кого-либо) к (чему-либо) |
Victor Parno |
15 |
22:26:08 |
eng-rus |
law |
in which |
в силу которого (A contract implied in law is one in which an obligation is imposed upon a person.) |
Victor Parno |
16 |
22:22:43 |
eng-rus |
law |
implied in law |
подразумеваемый на основании закона |
Victor Parno |
17 |
21:49:19 |
eng-rus |
gen. |
athletic shoes |
кроссовки |
felog |
18 |
21:45:52 |
eng-rus |
gen. |
high-top |
спортивная обувь с высоким берцем |
felog |
19 |
21:25:53 |
eng-rus |
gen. |
bronzing salon |
солярий (A.E. informal) |
felog |
20 |
20:42:21 |
eng-rus |
gen. |
common-law partner |
партнёр в гражданском браке (соответственно, common-law husband или common-law wife) |
Dim |
21 |
20:38:15 |
eng-rus |
gen. |
cohabit |
жить гражданским браком |
Dim |
22 |
19:53:02 |
eng-rus |
gen. |
pompom |
помпон |
Dim |
23 |
18:53:14 |
eng-rus |
gen. |
mechanical designer/technologist |
конструктор-технолог |
Dim |
24 |
18:18:29 |
eng-rus |
mol.gen. |
hybrid capture assay |
методом улавливания гибридов (МУГ) |
Allin |
25 |
17:31:15 |
rus-fre |
inf. |
не стесняться делать что-то |
y aller franco |
greenadine |
26 |
17:26:50 |
eng-rus |
law |
Trainee Associate |
юрист-стажёр |
Leonid Dzhepko |
27 |
17:22:42 |
eng-rus |
law |
agreed and accepted |
с условиями ознакомлен и согласен |
Leonid Dzhepko |
28 |
17:22:17 |
rus-fre |
inf. |
сказать, спросить прямо |
y aller franco |
greenadine |
29 |
17:17:33 |
eng-rus |
gen. |
move to the forefront |
выходить на передний план |
olga_zv |
30 |
16:38:14 |
eng-rus |
law |
Fletcher School of Law and Diplomacy |
Флетчеровская школа права и дипломатии (edu.ru) |
Leonid Dzhepko |
31 |
16:26:54 |
eng |
abbr. slang inf. |
do all the required steps |
jump through hoops - (АБ) |
Berezitsky |
32 |
15:26:54 |
eng |
inf. |
jump through hoops - |
do all the required steps (АБ) |
Berezitsky |
33 |
15:18:29 |
eng-rus |
law |
failed deal discount |
скидка в случае незаключения сделки (скидка, которую может сделать для своего клиента юридическая фирма) |
Leonid Dzhepko |
34 |
14:44:32 |
eng-rus |
law |
correspondent-counsel |
юрист-корреспондент (юрист, привлекаемый юридической фирмой к консультированию по отдельным проектам в других регионах, где у фирмы нет своего представительства) |
Leonid Dzhepko |
35 |
14:08:34 |
eng-rus |
law |
relationship partner |
партнёр, отвечающий за юридическое сопровождение проекта (в тексте письма об оказании юридических услуг юридической фирмой) |
Leonid Dzhepko |
36 |
13:13:02 |
eng-rus |
geogr. |
Suifenhe |
Суйфеньхэ (город в Китае) |
Sukhopleschenko |
37 |
12:39:17 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be a wallflower |
стоять у стенки |
Leonid Dzhepko |
38 |
12:35:49 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be the life of the party |
быть душой общества |
Leonid Dzhepko |
39 |
12:34:42 |
eng-rus |
chem. |
pentetic acid |
диэтилентриамин-пентауксусная кислота (proz.com) |
Onishko |
40 |
12:24:34 |
eng-rus |
law |
general terms and conditions of engagement |
общие условия оказания услуг (юридической фирмой) |
Leonid Dzhepko |
41 |
12:05:13 |
eng-rus |
construct. |
back garden |
садик позади дома |
Alexander Demidov |
42 |
10:26:42 |
eng-rus |
tech. |
surveyor's plan |
топографический план |
Alexander Demidov |
43 |
10:04:23 |
eng |
abbr. |
TRAnsport Corridor Europe-Caucasus-Asia |
TRACECA |
Vladimir71 |
44 |
10:04:20 |
eng-rus |
gen. |
TRAnsport Corridors Europe Caucasus central Asia |
Транспортные Коридоры "Европа-Кавказ-Средняя Азия" (TRACECA) |
Vladimir71 |
45 |
10:02:09 |
eng |
abbr. econ. |
International Development Agency |
IDA |
Vladimir71 |
46 |
10:02:08 |
eng-rus |
econ. |
International Development Agency |
Агентство международного развития (IDA) |
Vladimir71 |
47 |
9:59:50 |
eng |
abbr. |
Federal Administration for the Tribal Areas |
FATA |
Vladimir71 |
48 |
9:59:49 |
eng-rus |
gen. |
Federal Administration for the Tribal Areas |
Федеральная Администрация Племенных Территорий (FATA; Пакистан) |
Vladimir71 |
49 |
9:58:52 |
eng |
abbr. |
Department for International Finance and Development |
DIFD |
Vladimir71 |
50 |
9:58:50 |
eng-rus |
gen. |
Department for International Finance and Development |
Департамент Международного Финансирования и Развития (DIFD; Великобритания) |
Vladimir71 |
51 |
9:57:12 |
eng |
abbr. |
Central and South East Asia Transport and Trade Forum |
CSATTF |
Vladimir71 |
52 |
9:57:09 |
eng-rus |
gen. |
Central and South East Asia Transport and Trade Forum |
Центрально-Южно-Азиатский Форум по транспорту и торговле (CSATTF) |
Vladimir71 |
53 |
9:56:08 |
eng |
abbr. |
Central Asia Regional Economic Cooperation Program |
CAREC |
Vladimir71 |
54 |
9:56:04 |
eng-rus |
gen. |
Central Asia Regional Economic Cooperation Program |
Среднеазиатская Программа Экономического Сотрудничества (CAREC) |
Vladimir71 |
55 |
9:16:57 |
eng |
abbr. mil., navy |
Principal Director of Fleet Maintenance |
PDFM |
aharin |
56 |
9:09:22 |
eng-rus |
construct. |
crane age |
время работы крана |
Gem |
57 |
9:04:23 |
eng |
abbr. |
TRACECA |
TRAnsport Corridor Europe-Caucasus-Asia |
Vladimir71 |
58 |
9:02:09 |
eng |
abbr. econ. |
IDA |
International Development Agency |
Vladimir71 |
59 |
8:59:50 |
eng |
abbr. |
FATA |
Federal Administration for the Tribal Areas |
Vladimir71 |
60 |
8:58:52 |
eng |
abbr. |
DIFD |
Department for International Finance and Development |
Vladimir71 |
61 |
8:57:12 |
eng |
abbr. |
CSATTF |
Central and South East Asia Transport and Trade Forum |
Vladimir71 |
62 |
8:56:08 |
eng |
abbr. |
CAREC |
Central Asia Regional Economic Cooperation Program |
Vladimir71 |
63 |
8:51:43 |
rus-ger |
gen. |
протокол совещания |
Besprechungsprotokoll |
Alexey |
64 |
8:45:10 |
eng-rus |
met. |
LF |
УКП (ladle furnace – установка ковш-печь) |
Alexey |
65 |
8:16:57 |
eng |
abbr. mil., navy |
PDFM |
Principal Director of Fleet Maintenance |
aharin |
66 |
7:58:51 |
eng-rus |
energ.ind. |
air separation plant |
установка разделения воздуха |
Alexey |
67 |
7:58:05 |
eng-ger |
met. |
air separation plant |
Luftzerlegunganlage |
Alexey |
68 |
7:48:50 |
eng-ger |
roll. |
angle steel |
L-Stahl |
Alexey |
69 |
7:44:08 |
eng-ger |
gen. |
delivery pressure |
Ubergabedrucke |
Alexey |
70 |
3:34:07 |
eng-rus |
gen. |
Fellow of the Royal Australian and New Zealand College of Psychiatrists |
Член Королевского колледжа психиатров Австралии и Новой Зеландии |
Snark |
71 |
3:32:31 |
eng |
abbr. |
Fellow of the Royal Australian and New Zealand College of Psychiatrists |
FRANZCP |
Snark |
72 |
0:56:42 |
eng-rus |
law |
agency by ratification |
представительство с последующим подтверждением полномочий агента |
Victor Parno |
73 |
0:44:11 |
eng-rus |
law |
assign rights under a contract |
передавать права по договору |
Victor Parno |
74 |
0:37:28 |
eng-rus |
law |
innocent misrepresentation |
непреднамеренное введение в заблуждение |
Victor Parno |
75 |
0:36:11 |
eng-rus |
law |
misrepresentation |
представление в ложном свете |
Victor Parno |
76 |
0:33:55 |
eng-rus |
law |
commit fraud |
совершать обман |
Victor Parno |
77 |
0:28:47 |
eng-rus |
law |
express |
прямо выраженный |
Victor Parno |