1 |
23:56:14 |
rus |
O&G |
газокомпрессорная станция |
КС |
MichaelBurov |
2 |
23:54:59 |
rus-ger |
dermat. |
пространство между пальцами ног |
ZZR |
per aspera |
3 |
23:54:53 |
rus |
O&G |
газокомпрессорная станция |
ГКС |
MichaelBurov |
4 |
23:53:42 |
eng-rus |
O&G |
GCS |
ГКС |
MichaelBurov |
5 |
23:52:26 |
eng-rus |
gen. |
polimath |
разносторонне развитая личность |
Interex |
6 |
23:51:35 |
eng-rus |
med. |
white fat |
белая жировая ткань |
dimcuslongus |
7 |
23:50:32 |
eng-rus |
O&G |
CS |
ГКС |
MichaelBurov |
8 |
23:49:49 |
eng-rus |
O&G |
gas-compressor station |
ГКС |
MichaelBurov |
9 |
23:49:06 |
eng-rus |
lab.law. |
poisoned chalice |
вредная работа |
Interex |
10 |
23:41:36 |
rus-ita |
plumb. |
душевой кронштейн |
braccio doccia |
Rossinka |
11 |
23:30:32 |
eng-rus |
O&G |
gas treating |
первичная подготовка газа |
MichaelBurov |
12 |
23:29:57 |
rus-fre |
tech. |
тепловая пушка |
canon à chaleur |
TaniaTs |
13 |
23:28:03 |
rus-fre |
tech. |
принудительная сушка |
séchage forcé |
TaniaTs |
14 |
23:27:54 |
rus-ita |
plumb. |
шланговое подсоединение |
presa d'acqua |
Rossinka |
15 |
23:22:43 |
eng-rus |
nautic. |
moor sidewise |
швартоваться лагом (to) |
Nikolai Borodavkin |
16 |
23:19:55 |
eng-rus |
O&G |
gas to surface |
время подъёма газа на поверхность при испытании пласта на приток |
MichaelBurov |
17 |
23:18:38 |
eng-rus |
geogr. |
Huon |
Хуон (полуостров в Папуа – Новой Гвинее) |
Rudy |
18 |
23:12:34 |
eng-rus |
O&G |
gas to surface time |
время подъёма газа на поверхность при испытании пласта на приток |
MichaelBurov |
19 |
23:11:12 |
eng |
abbr. O&G |
BCS |
booster compressor station |
MichaelBurov |
20 |
23:10:39 |
eng-rus |
O&G |
gas to surface time |
время подъёма |
MichaelBurov |
21 |
23:09:45 |
rus |
abbr. O&G |
ДКС |
подпорная компрессорная станция |
MichaelBurov |
22 |
23:09:27 |
eng-rus |
O&G |
gas to surface |
время подъёма |
MichaelBurov |
23 |
23:08:10 |
eng-rus |
gen. |
blurring of distinction |
стирание границ |
Mariam 321 |
24 |
23:08:00 |
eng-rus |
gen. |
debit coverage ratio |
коэффициент покрытия задолженности |
oikos |
25 |
23:05:17 |
eng-rus |
bus.styl. |
decay scale factor |
коэффициент распада источника излучения |
Maxxicum |
26 |
23:04:03 |
eng-rus |
geogr. |
Benevento |
Беневенто (провинция Италии) |
Екатерина Крахмаль |
27 |
23:03:02 |
rus |
O&G |
автогазозаправочная станция |
АЗК |
MichaelBurov |
28 |
23:01:35 |
eng-rus |
chromat. |
split injector |
Инжектор для ввода проб с делением потока |
ochernen |
29 |
23:00:39 |
rus |
O&G |
автозаправочная станция |
АГЗС |
MichaelBurov |
30 |
22:56:34 |
eng-rus |
gen. |
benchmark of quality |
эталон качества |
Mariam 321 |
31 |
22:56:14 |
rus |
abbr. O&G |
КС |
газокомпрессорная станция |
MichaelBurov |
32 |
22:54:53 |
rus |
abbr. O&G |
ГКС |
газокомпрессорная станция |
MichaelBurov |
33 |
22:47:06 |
eng-rus |
gen. |
surreptitious wink |
заговорщическое подмигивание |
Игорь Primo |
34 |
22:44:12 |
eng-rus |
tech. |
cold tire inflation pressure |
давление воздуха в холодных шинах |
Olga Martinenco |
35 |
22:38:40 |
eng-rus |
market. |
permission marketing |
разрешённый маркетинг (Термин, используется для рекламы товаров или услуг в Интернете, на которые маркетинговая компания получила согласие потенциальных клиентов предоставить им информацию о таких товарах или услугах.) |
Interex |
36 |
22:32:51 |
eng-rus |
bank. |
banking system stress-testing |
диагностика банковской системы (International Monetary Fund; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:32:30 |
eng-rus |
biochem. |
PROD |
7-пентоксирезоруфин-О-депентилаза |
CubaLibra |
38 |
22:31:23 |
eng-rus |
gen. |
permatemp |
на долговременной основе (Человек, который работает на организацию на основании заключённого долговременного договора, но который не является постоянным работником.) |
Interex |
39 |
22:30:27 |
eng-rus |
relig. |
Kotel |
Стена Плача в Иерусалиме (wikipedia.org) |
Andy |
40 |
22:08:59 |
eng-rus |
st.exch. |
penny share |
низкие в цене акции |
Interex |
41 |
21:59:36 |
eng-rus |
comp., net. telecom. |
peer-to-peer |
Компьютерные системы, которые действуют в качестве серверов и связаны друг с другом через Интернет, что позволяет обмениваться файлами минуя центральный компьютер (P2P) |
Interex |
42 |
21:43:24 |
rus-spa |
gen. |
подстрекатель, разжигатель ненависти |
fomentador (Si la oposición aísla a los fomentadores (del odio), el diálogo es posible.) |
Otranreg |
43 |
21:42:05 |
eng |
abbr. avia. |
Engine Control Word |
ECW |
Interex |
44 |
21:39:17 |
eng-rus |
psychol. |
professional burnout |
профессиональное выгорание |
Ahulita |
45 |
21:39:15 |
eng |
abbr. avia. |
Electronic Countermeasures Unit |
ECU |
Interex |
46 |
21:21:41 |
eng |
abbr. |
Inner Shield Outer Shield optical cable |
ISOS |
Yakov |
47 |
21:13:07 |
eng-rus |
gen. |
without showing cause |
без объяснения причин |
Alexander Demidov |
48 |
20:48:09 |
eng-rus |
ecol. |
carbon offsets |
разрешения на выбросы углекислого газа (приобретаются промышленными предприятими в обязательном порядке и иными организациями и частными лицами в добровольном порядке) |
Маугли |
49 |
20:42:05 |
eng |
abbr. avia. |
ECW |
Engine Control Word |
Interex |
50 |
20:39:15 |
eng |
abbr. avia. |
ECU |
Electronic Countermeasures Unit |
Interex |
51 |
20:38:35 |
eng-rus |
str.mater. |
tensile strength |
напряжение растяжения |
MichaelBurov |
52 |
20:21:41 |
eng |
abbr. |
ISOS |
Inner Shield Outer Shield (optical cable) |
Yakov |
53 |
20:21:17 |
eng-rus |
gen. |
study group |
школьный кружок |
chesly |
54 |
20:19:41 |
eng-rus |
surg. |
turbinate reduction |
удаление разрастаний носовых раковин |
bigmaxus |
55 |
20:10:00 |
eng-rus |
gen. |
carnivore woman |
плотоядная женщина |
MichaelBurov |
56 |
20:06:45 |
eng-rus |
gen. |
herbivore man |
травоядный мужчина |
MichaelBurov |
57 |
19:59:29 |
eng-rus |
O&G. tech. |
utility building |
здание вспомогательных систем |
Stefan S |
58 |
19:59:13 |
eng-rus |
gen. |
burial with a time limit |
захоронение на ограниченный период |
MichaelBurov |
59 |
19:53:51 |
eng-rus |
gen. |
funeral tradition |
похоронный обряд |
MichaelBurov |
60 |
19:49:47 |
eng-rus |
gen. |
reburial |
перезахоронение |
MichaelBurov |
61 |
19:47:28 |
eng-rus |
gen. |
dispatch |
эффективность |
MichaelBurov |
62 |
19:45:21 |
eng-rus |
gen. |
parking voucher |
парковочный талон |
Alexander Demidov |
63 |
19:43:44 |
eng-rus |
gen. |
with professional dispatch |
с профессиональной эффективностью |
MichaelBurov |
64 |
19:39:09 |
eng-rus |
gen. |
with professional dispatch |
с профессиональной ловкостью |
MichaelBurov |
65 |
19:34:58 |
eng-rus |
gen. |
with dispatch |
ловко |
MichaelBurov |
66 |
19:34:25 |
eng-rus |
gen. |
dispatch |
ловкость |
MichaelBurov |
67 |
19:28:01 |
eng-rus |
gen. |
trancey |
словно ударенный пыльным мешком (mentally confused; unable to think with clarity or act intelligently) |
КГА |
68 |
19:26:27 |
eng-rus |
gen. |
siphon |
перебрасывать (поток) |
MichaelBurov |
69 |
19:23:19 |
eng-rus |
histol. |
balloon cell |
клетка, подвергшаяся баллонной дистрофии |
CubaLibra |
70 |
19:20:59 |
eng-rus |
oncol. |
EHS tumor |
опухоль Энгельбрета-Хольма-Сварма |
Игорь_2006 |
71 |
19:19:33 |
rus-fre |
Игорь Миг sport. |
плотно облегающий |
moulant (об одежде спортсмена (костюме, комбинезоне) в зимних видах спорта) |
Игорь Миг |
72 |
19:19:27 |
eng-rus |
|
jibe |
коррелировать |
MichaelBurov |
73 |
19:17:30 |
eng-rus |
oncol. |
Zollinger-Ellison tumor |
опухоль Золлингера Эллисона (небетаклеточная опухоль островковых клеток) |
Игорь_2006 |
74 |
19:17:24 |
rus-ger |
vulg. |
эрегированный пенис |
Latte |
razr |
75 |
19:14:24 |
eng-rus |
oncol. |
renal carcinosarcoma |
опухоль Бирх-Гиршфельда |
Игорь_2006 |
76 |
19:13:34 |
eng-rus |
med. |
nephroblastoma |
опухоль Бирх-Гиршфельда |
Игорь_2006 |
77 |
19:12:42 |
eng-rus |
med. |
mesoblastic nephroma |
опухоль Бирх-Гиршфельда |
Игорь_2006 |
78 |
19:12:15 |
eng-rus |
med. |
endothelemia |
эндотелиемия (наличие циркулирующих эндотелиальных клеток в плазме крови) |
CubaLibra |
79 |
19:11:34 |
eng-rus |
med. |
embryoma of kidney |
опухоль Бирх-Гиршфельда |
Игорь_2006 |
80 |
19:10:16 |
eng-rus |
med. |
adenomyosarcoma |
опухоль Бирх-Гиршфельда |
Игорь_2006 |
81 |
19:07:29 |
eng-rus |
med. |
white tumor |
белая опухоль (устар., при туберкулёзных артритах) |
Игорь_2006 |
82 |
19:05:48 |
rus-ger |
|
коландер |
Resteschale |
Валерия Георге |
83 |
19:05:38 |
eng-rus |
oncol. |
high-differentiated tumor |
высокодифференцированная опухоль |
Игорь_2006 |
84 |
19:04:56 |
eng-rus |
oncol. |
viral tumor |
вирусная опухоль |
Игорь_2006 |
85 |
19:03:47 |
eng-rus |
med. |
villous papilloma |
ворсинчатая опухоль |
Игорь_2006 |
86 |
19:00:42 |
eng-rus |
oncol. |
unclassified tumor |
новообразование неуточнённой локализации |
Игорь_2006 |
87 |
19:00:37 |
eng |
abbr. |
Local Fire Alarm Panel |
LFAP |
Siegfried von Sternstaub |
88 |
19:00:06 |
eng-rus |
med. |
turban tumor |
опухоль Шнигглера-Брукка |
Игорь_2006 |
89 |
18:59:36 |
eng-rus |
|
selective admission |
селективный приём |
bigmaxus |
90 |
18:59:01 |
eng-rus |
oncol. |
tumor of pituitary gland |
опухоль гипофиза |
Игорь_2006 |
91 |
18:58:43 |
eng-rus |
oncol. |
pancreatic tumor |
опухоль поджелудочной железы |
Игорь_2006 |
92 |
18:58:26 |
eng-rus |
oncol. |
tumor of pancreas |
опухоль поджелудочной железы |
Игорь_2006 |
93 |
18:57:56 |
eng-rus |
oncol. |
tumor colli |
опухоль шеи |
Игорь_2006 |
94 |
18:57:35 |
eng-rus |
oncol. |
tumor of neck |
опухоль шеи |
Игорь_2006 |
95 |
18:56:58 |
eng-rus |
oncol. |
tumor of hematopoietic tissue |
опухоль кроветворной ткани |
Игорь_2006 |
96 |
18:56:15 |
eng-rus |
oncol. |
tumor in situ |
преинвазивная карцинома |
Игорь_2006 |
97 |
18:55:52 |
eng-rus |
|
loaded term |
провокационное выражение |
bigmaxus |
98 |
18:55:30 |
eng-rus |
oncol. |
adnex tumor |
аднекс-тумор |
Игорь_2006 |
99 |
18:54:19 |
eng-rus |
oncol. |
triton tumor |
тритон-опухоль (злокачественная шваннома с рабдомиобластной дифференцировкой) |
Игорь_2006 |
100 |
18:50:19 |
eng-rus |
med., dis. |
transmissible veneral tumor |
венерическая гранулёма |
Игорь_2006 |
101 |
18:45:14 |
eng-rus |
oncol. |
tomato tumor |
грибовидный микоз |
Игорь_2006 |
102 |
18:44:05 |
eng-rus |
med. |
teratoma |
тератоидная опухоль |
Игорь_2006 |
103 |
18:42:15 |
eng-rus |
oncol. |
synovial giant cell tumor |
гигантоклеточная опухоль сухожильных влагалищ |
Игорь_2006 |
104 |
18:40:08 |
eng-rus |
oncol. |
syngeneic tumor |
сингенная опухоль |
Игорь_2006 |
105 |
18:37:50 |
eng-rus |
oncol. |
sugar tumor |
светлоклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
106 |
18:29:32 |
eng-rus |
oncol. |
squamous odontogenic tumor |
плоскоклеточная одонтогенная опухоль |
Игорь_2006 |
107 |
18:27:46 |
eng-rus |
oncol. |
benign mesothelioma |
доброкачественная мезотелиома (плевры) |
Игорь_2006 |
108 |
18:27:23 |
eng-rus |
oncol. |
solitary fibrous tumor |
доброкачественная мезотелиома |
Игорь_2006 |
109 |
18:22:56 |
eng-rus |
med. |
gynandroblastoma |
опухоль из клеток Сертоли |
Игорь_2006 |
110 |
18:20:18 |
eng-rus |
oncol. |
Sertoli-Leydig cell tumor |
опухоль из клеток Сертоли |
Игорь_2006 |
111 |
18:14:49 |
eng-rus |
med. |
sand tumor |
псаммоматозная менингиома |
Игорь_2006 |
112 |
18:14:15 |
eng-rus |
hist. |
augmentation |
упрочение |
Сынковский |
113 |
18:12:38 |
eng-rus |
med. |
psammomatous meningioma |
псаммома |
Игорь_2006 |
114 |
18:11:36 |
rus-ger |
ecol. |
диоксин |
Dioxin |
Siegie |
115 |
18:10:59 |
eng-rus |
oncol. |
Rous tumor |
саркома Рауса |
Игорь_2006 |
116 |
18:08:10 |
eng-rus |
oncol. |
tumor of kidney |
опухоль почки |
Игорь_2006 |
117 |
18:08:08 |
rus-lav |
med. |
гипертензия |
hipertensija |
Hiema |
118 |
18:03:41 |
eng-rus |
histol. |
PMNs |
ПМНК |
CubaLibra |
119 |
18:01:07 |
eng-rus |
oncol. |
primitive neuroectodermal tumor |
примитивная нейроэктодермальная опухоль |
Игорь_2006 |
120 |
18:00:59 |
eng-rus |
O&G. tech. |
helicoid hydraulic motor |
винтовой гидравлический двигатель |
Madi Azimuratov |
121 |
18:00:37 |
eng |
abbr. |
LFAP |
Local Fire Alarm Panel |
Siegfried von Sternstaub |
122 |
17:56:59 |
eng-rus |
oncol. |
granuloma gravidarum |
пиогенная гранулёма |
Игорь_2006 |
123 |
17:56:31 |
eng-rus |
oncol. |
pregnancy granuloma |
пиогенная гранулёма |
Игорь_2006 |
124 |
17:56:10 |
eng-rus |
oncol. |
pregnancy tumor |
пиогенная гранулёма |
Игорь_2006 |
125 |
17:54:22 |
rus-lav |
|
переутомленный |
pārguris |
Hiema |
126 |
17:52:31 |
ger |
abbr. |
Dr.-lng. |
Doktor-Ingenieur Doktoringenieur (http://de.wikipedia.org/wiki/Doktor) |
ВВладимир |
127 |
17:50:50 |
eng-rus |
oncol. |
placental site trophoblastic tumor |
трофобластическая опухоль плацентарной площадки |
Игорь_2006 |
128 |
17:48:54 |
eng-rus |
med. |
fibroepithelioma |
опухоль Пинкуса |
Игорь_2006 |
129 |
17:47:11 |
eng-rus |
oncol. |
Pinkus tumor |
опухоль Пинкуса |
Игорь_2006 |
130 |
17:47:09 |
eng-rus |
mil. |
speed of command |
оперативность управленческого процесса |
Киселев |
131 |
17:43:58 |
eng-rus |
hist. |
chronology |
временные вехи |
Сынковский |
132 |
17:43:15 |
eng-rus |
oncol. |
pigmentary tumor |
пигментная опухоль |
Игорь_2006 |
133 |
17:42:10 |
eng-rus |
oncol. |
phyllodes tumor |
листовидная цистосаркома |
Игорь_2006 |
134 |
17:41:20 |
eng-rus |
mil. |
netcentric warfare |
сетецентрическая война (NCW) |
Киселев |
135 |
17:38:03 |
eng-rus |
mil. |
network-centric warfare |
сетецентрическая война |
Киселев |
136 |
17:33:51 |
eng-rus |
med. |
villoma |
аденопапиллярная опухоль |
Игорь_2006 |
137 |
17:33:44 |
eng-rus |
opt. |
eyepoint |
вынос зрачка (расстояние между глазом наблюдателя и глазной линзой окуляра, при котором видно все поле зрения) |
Juffin |
138 |
17:33:29 |
eng-rus |
med. |
papillary tumor |
аденопапиллярная опухоль |
Игорь_2006 |
139 |
17:33:10 |
eng-rus |
med. |
papilloma |
аденопапиллярная опухоль |
Игорь_2006 |
140 |
17:32:08 |
eng-rus |
med. |
Warthin's tumor |
цистаденолимфома |
Игорь_2006 |
141 |
17:30:45 |
eng-rus |
med. |
adenolymphoma |
опухоль Уортина |
Игорь_2006 |
142 |
17:29:13 |
rus-fre |
Игорь Миг |
инфографика |
infographie animée |
Игорь Миг |
143 |
17:28:45 |
eng-rus |
med. |
papillary adenocystoma lymphomatosum |
бранхиома |
Игорь_2006 |
144 |
17:23:50 |
rus-lav |
med. |
чешуйчатый лишай |
zvīņu ēde |
Hiema |
145 |
17:23:30 |
eng-rus |
|
good neighbour relations |
добрососедские отношения |
denghu |
146 |
17:23:12 |
rus-lav |
med. |
псориаз |
psoriāze |
Hiema |
147 |
17:21:28 |
rus-fre |
Игорь Миг |
анимационная графика |
infographie animée |
Игорь Миг |
148 |
17:20:33 |
eng-rus |
mil. |
forward deployed unit |
формирование передового базирования |
Киселев |
149 |
17:19:31 |
eng-rus |
mil. |
task organized unit |
формирование, создаваемое для выполнения конкретной задачи |
Киселев |
150 |
17:18:54 |
rus-ger |
|
переходить в абсурд |
ins Absurde abgleiten |
Abete |
151 |
17:17:22 |
eng-rus |
oncol. |
superior pulmonary sulcus tumor |
рак верхушки легкого |
Игорь_2006 |
152 |
17:15:47 |
eng-rus |
mil. |
naval expeditionary task force concept |
концепция боевого применения экспедиционных оперативных формирований ВМС |
Киселев |
153 |
17:14:45 |
eng-rus |
oncol. |
superior pulmonary sulcus tumor |
опухоль Панкоста |
Игорь_2006 |
154 |
17:13:15 |
eng-rus |
mil. |
naval expeditionary task force |
экспедиционное оперативное формирование соединение / объединение ВМС (NETF) |
Киселев |
155 |
17:12:59 |
eng-rus |
med. |
Pancoast tumor |
опухоль Панкоста (плоскоклеточный рак верхней доли легкого) |
Игорь_2006 |
156 |
17:11:01 |
eng-rus |
mil. |
joint littoral warfare |
боевые действия объединённых (межвидовых) сил в прибрежно-приморской зоне (полосе) |
Киселев |
157 |
17:08:12 |
eng-rus |
oncol. |
osteogenic tumor |
остеогенная опухоль |
Игорь_2006 |
158 |
17:07:23 |
eng-rus |
oncol. |
fibrolamellar liver cell carcinoma |
онкоцитарная гепатоцеллюлярная опухоль, фиброламеллярный печёночно-клеточный рак |
Игорь_2006 |
159 |
17:06:49 |
eng-rus |
mil. |
contingency |
вероятный вариант развития событий (обстановки) |
Киселев |
160 |
17:06:13 |
eng-rus |
oncol. |
oncocytic hepatocellular tumor |
онкоцитарная гепатоцеллюлярная опухоль |
Игорь_2006 |
161 |
17:02:03 |
eng-rus |
oncol. |
inoperable tumour |
нерезектабельная опухоль |
Игорь_2006 |
162 |
17:01:46 |
rus-fre |
obs. |
немощь |
langueur |
Notburga |
163 |
17:01:24 |
eng-rus |
med. |
nonresectable tumor |
нерезектабельная опухоль |
Игорь_2006 |
164 |
17:00:24 |
eng-rus |
mil. |
blue-water navy |
флот, способный вести боевые действия в открытом море |
Киселев |
165 |
16:59:51 |
eng-rus |
med. |
nonpalpable tumor |
непальпируемая опухоль |
Игорь_2006 |
166 |
16:59:11 |
eng-rus |
mil. |
littoral warfare |
боевые действия в приморско-прибрежных районах |
Киселев |
167 |
16:58:56 |
eng-rus |
med. |
amyloid tumor |
амилоидная опухоль |
Игорь_2006 |
168 |
16:57:34 |
eng-rus |
med. |
nodular amyloidosis |
амилоидная опухоль |
Игорь_2006 |
169 |
16:57:12 |
rus-dut |
math. |
знаменатель прогрессии |
reden (геометрической) |
S.Zemskov |
170 |
16:56:43 |
eng-rus |
med. |
neuroendocrine |
нейроэндокринный |
Игорь_2006 |
171 |
16:55:53 |
eng-rus |
oncol. |
nerve sheath tumor |
шваннома |
Игорь_2006 |
172 |
16:54:26 |
eng-rus |
polit. |
Proliferation Security Initiative |
Инициатива по обеспечению гарантий нераспространения |
Antonio |
173 |
16:53:51 |
eng-rus |
mil. |
inner screen |
силы ближнего охранения (о морской группировке кораблей) |
Киселев |
174 |
16:53:24 |
eng-rus |
oncol. |
Nelson tumor |
синдром Нельсона (опухоль гипофиза – хромофомная аденома, секретирующая АКТГ) |
Игорь_2006 |
175 |
16:46:28 |
rus-dut |
math. |
ряд сходится по признаку сходимости знакочередующегося ряда |
de reeks convergeert volgens de alternerende-reeks test |
S.Zemskov |
176 |
16:46:25 |
eng-rus |
energ.syst. |
microbe-based fuel cell |
бактериальный топливный элемент |
Rudy |
177 |
16:42:23 |
eng-rus |
med. |
myxoma |
слизистая опухоль |
Игорь_2006 |
178 |
16:41:51 |
eng-rus |
med. |
mucous tumor |
слизистая опухоль |
Игорь_2006 |
179 |
16:40:55 |
eng-rus |
polit. |
embrace |
встать под знамена (embrace nationalism – встать под знамена национализма) |
Antonio |
180 |
16:37:52 |
eng-rus |
oncol. |
chondroid syringoma |
смешанная опухоль кожи |
Игорь_2006 |
181 |
16:37:17 |
eng-rus |
oncol. |
mixed tumor of skin |
смешанная опухоль кожи |
Игорь_2006 |
182 |
16:35:20 |
rus-ger |
|
Сушилка-подставка для посуды |
Geschirrkorb |
Валерия Георге |
183 |
16:34:05 |
eng-rus |
oncol. |
mixed tumor of salivary gland |
плеоморфная аденома |
Игорь_2006 |
184 |
16:33:31 |
eng-rus |
med. |
mixed salivary tumor |
плеоморфная аденома |
Игорь_2006 |
185 |
16:33:10 |
rus-dut |
math. |
неопределённость вида |
onbepaaldheid van de vorm (0/0, например) |
S.Zemskov |
186 |
16:32:36 |
eng-rus |
med. |
pleomorphic adenoma |
смешанная опухоль слюнной железы |
Игорь_2006 |
187 |
16:31:55 |
eng-rus |
oncol. |
mixed tumor of salivary gland |
смешанная опухоль слюнной железы |
Игорь_2006 |
188 |
16:30:38 |
eng-rus |
oncol. |
composite tumor |
смешанная опухоль |
Игорь_2006 |
189 |
16:29:22 |
eng-rus |
relig. |
catacombal |
катакомбный |
ieleonid |
190 |
16:28:44 |
eng-rus |
mil. |
stand off engagement |
уничтожение цели на расстоянии вне зоны действия досягаемости её средств поражения (вне РЛ видимости) |
Киселев |
191 |
16:27:55 |
eng-rus |
oncol. |
metastatic malignancy |
метастатическая опухоль |
Игорь_2006 |
192 |
16:27:22 |
eng-rus |
oncol. |
metastatic tumor |
метастатическая опухоль |
Игорь_2006 |
193 |
16:24:51 |
eng-rus |
med. |
mesenchymal tumor |
мезенхимома |
Игорь_2006 |
194 |
16:23:40 |
eng-rus |
med. |
trabecular carcinoma |
первичная нейроэндокринная карцинома кожи |
Игорь_2006 |
195 |
16:23:04 |
eng-rus |
oncol. |
primary neuroendocrine carcinoma of the skin |
трабекулярный рак |
Игорь_2006 |
196 |
16:22:42 |
eng-rus |
mil. |
passive detection |
обнаружение цели с помощью шумопеленгаторов |
Киселев |
197 |
16:22:19 |
eng-rus |
oncol. |
Merkel cell tumor |
трабекулярный рак |
Игорь_2006 |
198 |
16:20:49 |
eng-rus |
met. |
autonucleation |
самозарождение |
lekar |
199 |
16:19:44 |
eng-rus |
mil. |
cueing |
введение в обстановку |
Киселев |
200 |
16:15:28 |
eng-rus |
|
capping chuck |
укупорочная головка (на линии укупоривания) |
ulanka |
201 |
16:14:08 |
eng-rus |
oncol. |
melanotic ameloblastoma |
меланотическая прогонома |
Игорь_2006 |
202 |
16:13:27 |
eng-rus |
mil. |
outer screen |
силы дальнего охранения |
Киселев |
203 |
16:12:37 |
eng-rus |
mil. |
airborne early warning aircraft |
самолёт ДРЛО (дальнего радиолокационного обнаружения) |
Киселев |
204 |
16:12:18 |
eng-rus |
med. |
retinal anlage tumor |
нейроэктодермальная меланотическая опухоль |
Игорь_2006 |
205 |
16:11:54 |
eng-rus |
transp. |
FMC |
Федеральная Морская Комиссия (Federal Maritime Commission) |
Nyufi |
206 |
16:11:36 |
eng-rus |
oncol. |
progonoma of jaw |
меланоамелобластома |
Игорь_2006 |
207 |
16:11:05 |
eng-rus |
oncol. |
pigmented epulis |
меланоамелобластома |
Игорь_2006 |
208 |
16:11:04 |
eng-rus |
mil. |
combat air patrol craft |
самолёт, выполняющий задачу боевого патрулирования в воздухе |
Киселев |
209 |
16:10:30 |
eng-rus |
oncol. |
pigmented ameloblastoma |
меланотическая прогонома |
Игорь_2006 |
210 |
16:09:58 |
eng-rus |
oncol. |
melanotic neuroectodermal tumor of infancy |
меланоамелобластома |
Игорь_2006 |
211 |
16:09:02 |
eng-rus |
med. |
melanoameloblastoma |
нейроэктодермальная меланотическая опухоль |
Игорь_2006 |
212 |
16:08:09 |
eng-rus |
mil. |
combat air patrol |
боевое воздушное патрулирование |
Киселев |
213 |
16:03:51 |
eng-rus |
med. |
measurable tumor |
измеряемая опухоль (по критериям RECIST) |
Игорь_2006 |
214 |
16:02:58 |
rus-ger |
rel., christ. |
сошествие во ад |
Abstieg in die Hölle |
AlexandraM |
215 |
16:02:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
descent in hell |
сошествие во ад |
AlexandraM |
216 |
15:59:52 |
eng-rus |
oncol. |
breast tumor |
опухоль молочной железы |
Игорь_2006 |
217 |
15:58:34 |
eng-rus |
manag. |
target pricing |
целевое ценообразование (метод ценообразования, при котором основная задача состоит в получении желаемого уровня дохода на вложенный капитал.) |
jamaliya |
218 |
15:56:27 |
eng-rus |
manag. |
target costing |
расчёт целевых затрат |
jamaliya |
219 |
15:55:47 |
eng-rus |
gram. |
non-terminative verb |
непредельный глагол (Непредельные глаголы обозначают действия, не предусматривающие предела в своём протекании ("смеюсь", "беседую").) |
Елена Новикова |
220 |
15:52:47 |
rus-ger |
scient. |
дипломированный физик |
Diplomphysiker |
ВВладимир |
221 |
15:51:48 |
ger |
abbr. |
Dipl.-Phys. |
Diplomphysiker |
ВВладимир |
222 |
15:40:26 |
eng-rus |
scient. |
Japanese studies |
японоведение |
fx_r21 |
223 |
15:38:52 |
eng-rus |
mining. |
CSR – Coke Strength Reactivity |
послереакционная прочность кокса |
alann |
224 |
15:29:17 |
rus-ger |
fire. |
стандартная температурная кривая в осях "температура-время" |
Einheitstemperaturzeitkurve |
ВВладимир |
225 |
15:25:55 |
rus-fre |
|
поймать |
saisir |
Notburga |
226 |
15:25:46 |
rus-ger |
|
конце концов |
letztendlich |
fausto |
227 |
15:19:59 |
eng |
abbr. commer. |
AD/CVD |
Antidumping/Countervailing Duty |
karpov_hse |
228 |
15:08:47 |
ger |
abbr. |
ETK |
Einheitstemperaturzeitkurve |
ВВладимир |
229 |
15:05:48 |
rus-ger |
|
вернуть из ссылки |
aus dem Exil zurückrufen |
Abete |
230 |
15:02:03 |
eng-rus |
chem. |
pre-electrolysis |
предварительный электролиз (метод удаления влажности при определении количества воды) |
wolferine |
231 |
14:57:54 |
eng-rus |
oncol. |
Regaud's tumor |
опухоль Шминке |
Игорь_2006 |
232 |
14:57:18 |
eng-rus |
oncol. |
Schmincke's tumor |
опухоль Шминке |
Игорь_2006 |
233 |
14:56:42 |
eng-rus |
med. |
lymphoepithelioma |
эпидермальный рак миндалин |
Игорь_2006 |
234 |
14:56:33 |
eng-rus |
mech. |
filing |
припиловка (используя пилку) |
Lesia Vladimirovna |
235 |
14:55:25 |
eng |
abbr. clin.trial. |
Scheduled Use vs. On-Demand Regimen Evaluation |
SURE |
bajituka |
236 |
14:54:25 |
eng-rus |
oncol. |
low malignant potential tumor |
пограничная опухоль яичника (промежуточная между доброкачественной и злокачественной, хорошо излечивается, но может рецидивировать после хирургического удаления) |
Игорь_2006 |
237 |
14:52:58 |
eng-rus |
oncol. |
locally demolishing tumor |
местно деструктирующая опухоль |
Игорь_2006 |
238 |
14:51:51 |
eng-rus |
med. |
adipose tumor |
жировая опухоль |
Игорь_2006 |
239 |
14:50:24 |
eng-rus |
med. |
Lindau's tumor |
ангиобластома |
Игорь_2006 |
240 |
14:48:59 |
eng-rus |
oncol. |
Lindau tumor |
ангиоглиома |
Игорь_2006 |
241 |
14:48:50 |
eng-rus |
hist. |
magnificent |
радужный (magnificent hopes (радужные надежды)) |
Сынковский |
242 |
14:47:52 |
eng-rus |
oncol. |
Lindau tumor |
ангиоретикулёма |
Игорь_2006 |
243 |
14:46:53 |
eng-rus |
hist. |
magnificent hopes |
радужные надежды |
Сынковский |
244 |
14:46:32 |
eng-rus |
oncol. |
hyloma |
лейдигома |
Игорь_2006 |
245 |
14:45:44 |
eng-rus |
med. |
hylic tumor |
лейдигома |
Игорь_2006 |
246 |
14:45:26 |
eng-rus |
oncol. |
Leydig cell tumor |
лейдигома |
Игорь_2006 |
247 |
14:45:07 |
eng-rus |
oncol. |
interstitial cell tumor of testis |
лейдигома |
Игорь_2006 |
248 |
14:44:30 |
eng-rus |
oncol. |
Leydig tumor |
лейдигома |
Игорь_2006 |
249 |
14:40:07 |
eng-rus |
oncol. |
Krukenberg tumor |
крукенберговский метастаз |
Игорь_2006 |
250 |
14:39:14 |
eng-rus |
oncol. |
Krukenberg tumor |
опухоль Крукенберга |
Игорь_2006 |
251 |
14:39:03 |
eng-rus |
|
working premises |
служебные помещения |
rechnik |
252 |
14:36:35 |
eng-rus |
oncol. |
Klatskin tumor |
опухоль Клацкина (узловая форма холангиокарциномы в области бифуркации общего печеночного протока) |
Игорь_2006 |
253 |
14:36:21 |
eng-rus |
nautic. |
exposed rocks |
одиночные скалы |
Greezlee |
254 |
14:29:24 |
eng-rus |
cem. |
idler bearing |
подшипник скольжения |
felog |
255 |
14:25:48 |
eng-rus |
nautic. |
channel markers |
кромочные знаки (устанавливаются на кромках судового хода) |
Greezlee |
256 |
14:18:51 |
eng-rus |
oncol. |
juxtaglomerular cell tumor |
опухоль юкстагломерулярных клеток |
Игорь_2006 |
257 |
14:14:25 |
eng-rus |
med. |
nesidioblastoma |
инсулинома |
Игорь_2006 |
258 |
14:11:38 |
eng-rus |
sport. |
canoe polo |
канополо (командная игра на каноэ с мячом) |
Юрий Гомон |
259 |
14:10:10 |
eng-rus |
oncol. |
Leydig cell tumor |
опухоль из клеток Лейдига |
Игорь_2006 |
260 |
14:09:22 |
eng-rus |
oncol. |
Leydig tumor |
опухоль из клеток Лейдига |
Игорь_2006 |
261 |
14:08:46 |
eng-rus |
oncol. |
interstitial cell tumor of testis |
опухоль из клеток Лейдига |
Игорь_2006 |
262 |
14:08:29 |
eng-rus |
transp. |
GUNNY BAGS |
джутовые мешки |
Nyufi |
263 |
14:05:41 |
eng-rus |
oncol. |
inoperable tumour |
неоперабельная опухоль |
Игорь_2006 |
264 |
14:04:43 |
eng-rus |
med. |
induced tumor |
индуцируемая опухоль |
Игорь_2006 |
265 |
14:02:30 |
eng-rus |
oncol. |
hyloma |
опухоль из клеток Лейдига |
Игорь_2006 |
266 |
13:57:27 |
rus-fre |
obs. |
своекорыстие |
cupidité |
Notburga |
267 |
13:56:34 |
rus-fre |
|
корысть |
cupidité |
Notburga |
268 |
13:56:24 |
eng-rus |
|
true north-south datum line |
истинная линия "север-юг" |
МЕК |
269 |
13:55:25 |
eng |
abbr. clin.trial. |
SURE |
Scheduled Use vs. On-Demand Regimen Evaluation |
bajituka |
270 |
13:54:44 |
eng-rus |
|
upper heating value |
высшая теплота сгорания |
Alexander Demidov |
271 |
13:54:09 |
eng-rus |
comp. |
art page |
страница с графикой |
translator911 |
272 |
13:50:50 |
eng-rus |
oncol. |
hormone-responsive tumor |
гормонально-активная опухоль |
Игорь_2006 |
273 |
13:48:59 |
eng-rus |
med. |
histoid tumor |
гистиоидная опухоль (устар.) |
Игорь_2006 |
274 |
13:47:00 |
eng-rus |
oncol. |
steroid cell tumor |
адренокортикоидная аденома яичника |
Игорь_2006 |
275 |
13:45:52 |
eng-rus |
oncol. |
hilar cell tumor of ovary |
адренокортикоидная аденома яичника |
Игорь_2006 |
276 |
13:45:23 |
rus-fre |
|
за |
par |
Notburga |
277 |
13:43:56 |
eng-rus |
oncol. |
heterotype tumor |
гетерологичная опухоль (опухоль иного строения, чем ткань, в которой она возникла) |
Игорь_2006 |
278 |
13:43:34 |
eng-rus |
|
direction finding device |
радиопеленгатор |
МЕК |
279 |
13:42:35 |
eng-rus |
tech. |
slot dozing |
нарезка щелей |
shrimpy |
280 |
13:42:25 |
eng-rus |
IT |
dockable panel groups |
стыковочный блок (в который можно объединять несколько панелей, палитр разного назначения в главном окне приложения) |
weightliftinglulu |
281 |
13:42:16 |
eng-rus |
tech. |
slot dozing |
Нарезка траншей |
shrimpy |
282 |
13:42:06 |
eng-rus |
oncol. |
hematopoietic tumor |
гематобластоз (опухоль кроветворной ткани) |
Игорь_2006 |
283 |
13:41:41 |
eng-rus |
sociol. |
modern sector jobs |
сектор рабочей силы на рынке современных профессий |
Pavel |
284 |
13:41:25 |
eng-rus |
med. |
hair matrix tumor |
пиломатриксома |
Игорь_2006 |
285 |
13:39:28 |
eng-rus |
tech. |
pushing power |
Усилие толкания (на отвале) |
shrimpy |
286 |
13:39:18 |
eng-rus |
oncol. |
renal adenocarcinoma |
интернефроидная опухоль почки |
Игорь_2006 |
287 |
13:37:33 |
eng-rus |
oncol. |
Grawitz tumor |
интернефроидная опухоль почки |
Игорь_2006 |
288 |
13:35:48 |
eng-rus |
med. |
grape-like tumor |
гроздевидная саркома |
Игорь_2006 |
289 |
13:34:56 |
eng-rus |
med. |
granulosa cell tumor |
гранулёзотекаклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
290 |
13:34:08 |
eng-rus |
med. |
folliculoma |
фолликулярная оофорома |
Игорь_2006 |
291 |
13:33:29 |
rus-fre |
|
очернять |
dénigrer |
Notburga |
292 |
13:33:18 |
eng-rus |
med. |
granulosa cell carcinoma |
фолликулома |
Игорь_2006 |
293 |
13:32:12 |
eng-rus |
med. |
granulosa theca cell tumor |
фолликулярная оофорома |
Игорь_2006 |
294 |
13:29:59 |
rus-fre |
med. |
содержание хлора в спинномозговой жидкости |
chlorurorachie |
Koshka na okoshke |
295 |
13:29:45 |
eng-rus |
med. |
granulosa theca cell tumor |
гранулёзоклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
296 |
13:27:53 |
eng-rus |
oncol. |
Abrikosov's tumor |
миобластомиома |
Игорь_2006 |
297 |
13:27:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
coupling circuit breaker |
прерыватель соединительной цепи |
Siegfried von Sternstaub |
298 |
13:26:34 |
eng-rus |
med. |
granular cell myoblastoma |
зернисто-клеточная опухоль |
Игорь_2006 |
299 |
13:25:48 |
eng-rus |
manag. |
Taxonomic Variables |
Классификационные переменные |
jamaliya |
300 |
13:23:19 |
eng-rus |
IT |
character offset |
знаковый сдвиг |
owant |
301 |
13:23:17 |
eng-rus |
oncol. |
glomus tympanicum tumor |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
302 |
13:19:47 |
eng-rus |
med. |
glomus tumor |
ангионеврома |
Игорь_2006 |
303 |
13:19:26 |
eng-rus |
med. |
glomangioma |
ангионеврома |
Игорь_2006 |
304 |
13:18:18 |
eng-rus |
med. |
angioneuromyoma |
гломическая опухоль |
Игорь_2006 |
305 |
13:17:23 |
eng-rus |
med. |
glomus tumor |
гломическая опухоль |
Игорь_2006 |
306 |
13:16:29 |
eng-rus |
med. |
glomangioma |
гломическая опухоль |
Игорь_2006 |
307 |
13:16:26 |
eng-rus |
|
ethylene tar pitch |
этиленовая смола |
Alexander Demidov |
308 |
13:14:08 |
eng-rus |
oncol. |
localized nodular tenosynovitis |
гигантоклеточная опухоль сухожильных влагалищ |
Игорь_2006 |
309 |
13:12:45 |
eng-rus |
oncol. |
giant cell tumor of tendon sheath |
опухоль гигантоклеточная сухожильных влагалищ |
Игорь_2006 |
310 |
13:11:33 |
rus-fre |
|
бывает |
il arrive (que...) |
Notburga |
311 |
13:09:58 |
eng-rus |
green.tech. |
Pressure Compensated Dripper |
компенсированная капельница |
llamrei |
312 |
13:09:47 |
fre |
med. |
IGS |
Indice de Gravité Simplifié |
Koshka na okoshke |
313 |
13:07:31 |
eng-rus |
oncol. |
giant cell tumor of tendon sheath |
гигантоклеточная опухоль сухожильных влагалищ |
Игорь_2006 |
314 |
13:01:59 |
eng-rus |
mil. |
targeting pod |
гондола целеобнаружения (контейнер, содержащий автоматическую аппаратуру системы целеобнаружения) |
МЕК |
315 |
12:57:48 |
eng-rus |
EBRD |
governmental authorisations |
Правительственные полномочия |
mouss |
316 |
12:52:39 |
eng-rus |
comp. |
network user account |
учётная запись пользователя сети |
translator911 |
317 |
12:44:06 |
eng-rus |
expl. |
Dense Inert Metal Explosive |
Плотное инертное металлическое взрывчатое вещество |
ZNIXM |
318 |
12:38:19 |
eng-rus |
med. |
osteoclastoma |
гигантоклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
319 |
12:37:30 |
eng-rus |
med. |
giant cell tumor of bone |
гигантоклеточная остеобластома |
Игорь_2006 |
320 |
12:37:09 |
eng-rus |
med. |
giant cell tumor |
гигантоклеточная остеобластома |
Игорь_2006 |
321 |
12:36:30 |
eng-rus |
med. |
giant cell myeloma |
гигантоклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
322 |
12:35:54 |
eng-rus |
med. |
giant cell tumor of bone |
гигантоклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
323 |
12:35:11 |
eng-rus |
med. |
giant cell tumor |
миелоидная опухоль |
Игорь_2006 |
324 |
12:31:48 |
eng-rus |
footb. |
cross-field ball |
поперечная передача |
Alexgrus |
325 |
12:31:09 |
eng-rus |
med. |
germinal tumor |
эмбрионально-клеточная опухоль |
Игорь_2006 |
326 |
12:30:46 |
eng-rus |
med. |
germ-cell tumor |
эмбрионально-клеточная опухоль |
Игорь_2006 |
327 |
12:30:13 |
eng-rus |
footb. |
center flag |
флажок линии центра поля |
Alexgrus |
328 |
12:29:45 |
eng-rus |
oncol. |
gastrointestinal stromal tumor |
гастроинтестинальная стромальная опухоль |
Игорь_2006 |
329 |
12:28:25 |
eng-rus |
heat. |
DHS сокр. от district heating system |
система централизованного отопления |
tlumach |
330 |
12:26:31 |
eng-rus |
footb. |
game duration |
протяжение игры |
Alexgrus |
331 |
12:24:55 |
eng-rus |
footb. |
two-footed player |
футболист, бьющий с обеих ног |
Alexgrus |
332 |
12:23:48 |
eng-rus |
manag. |
cross-functional management |
межфункциональный менеджмент |
jamaliya |
333 |
12:23:34 |
eng-rus |
oncol. |
gastrin-secreting tumor |
гастринома |
Игорь_2006 |
334 |
12:23:15 |
eng-rus |
|
gap to |
отставание от |
Alexander Demidov |
335 |
12:23:09 |
eng-rus |
footb. |
powerful shot |
сильный удар |
Alexgrus |
336 |
12:22:19 |
eng-rus |
footb. |
back |
облокотиться на спину противника (to) |
Alexgrus |
337 |
12:21:16 |
eng-rus |
footb. |
call for the ball |
требование игрока отдать ему пас |
Alexgrus |
338 |
12:20:15 |
eng-rus |
oncol. |
fibrocellular tumor |
фиброма |
Игорь_2006 |
339 |
12:19:15 |
eng-rus |
footb. |
player position |
позиция игрока |
Alexgrus |
340 |
12:18:22 |
eng-rus |
footb. |
take a dive |
симулировать (to) |
Alexgrus |
341 |
12:17:28 |
eng-rus |
footb. |
goal net |
сетка ворот |
Alexgrus |
342 |
12:17:02 |
eng-rus |
med. |
fecal tumor |
копролит |
Игорь_2006 |
343 |
12:16:29 |
eng-rus |
comp. |
conversion tools |
инструменты переноса (мн.ч.) |
Nataly Emelina |
344 |
12:16:17 |
eng-rus |
med. |
fecaloma |
каловая опухоль |
Игорь_2006 |
345 |
12:16:03 |
eng-rus |
footb. |
disputed goal |
спорный гол |
Alexgrus |
346 |
12:14:40 |
eng-rus |
footb. |
signal a goal |
засчитать гол |
Alexgrus |
347 |
12:14:06 |
eng-rus |
footb. |
hold an opponent |
держать соперника рукой |
Alexgrus |
348 |
12:11:25 |
eng-rus |
|
stealth kill |
тихое убийство |
bigmaxus |
349 |
12:11:20 |
rus-ger |
railw. |
тормозные клещи |
Bremszangen |
Siegie |
350 |
12:10:32 |
eng-rus |
comp. |
for future reference |
для последующих ссылок |
translator911 |
351 |
12:08:12 |
eng-rus |
med. |
endothelial myeloma |
омобластома |
Игорь_2006 |
352 |
12:07:09 |
eng-rus |
med. |
Ewing's sarcoma |
омобластома |
Игорь_2006 |
353 |
12:06:21 |
eng-rus |
oncol. |
Ewing tumor |
саркома Юинга |
Игорь_2006 |
354 |
12:05:16 |
eng-rus |
oncol. |
Ewing tumor |
омобластома |
Игорь_2006 |
355 |
12:03:10 |
eng-rus |
bot. |
pattypan squash |
патиссон (wikipedia.org) |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
356 |
12:02:24 |
eng-rus |
med. |
epithelial neoplasm |
эпителиома |
Игорь_2006 |
357 |
12:02:14 |
eng-rus |
adv. |
Commercial Advertising Loudness Mitigation |
Закон об уменьшении громкости коммерческой рекламы (США) |
ВВладимир |
358 |
12:01:34 |
eng |
abbr. adv. |
Commercial Advertising Loudness Mitigation USA |
CALM |
ВВладимир |
359 |
12:01:24 |
ger |
abbr. |
ÜNB |
Übertragungsnetzbetreiber |
mirelamoru |
360 |
12:00:48 |
rus-ger |
auto. |
стабилизатор поперечной устойчивости |
Spurstabilisierungseinrichtung |
Nikita S |
361 |
11:59:44 |
eng-rus |
med. |
epithelial pearl tumor |
холестеатома |
Игорь_2006 |
362 |
11:59:30 |
rus-ger |
railw. |
стопорная шайба |
Sperrkantscheibe |
Siegie |
363 |
11:58:56 |
eng-rus |
|
shift reaction |
реакция перемещения (напр., углерода) |
Alexander Demidov |
364 |
11:58:55 |
eng-rus |
oncol. |
epidermal pearl tumor |
жемчужная опухоль |
Игорь_2006 |
365 |
11:57:59 |
eng-rus |
oncol. |
endometrioid tumor |
эндометриоидная опухоль |
Игорь_2006 |
366 |
11:56:52 |
eng-rus |
med. |
yolk-sac tumor |
опухоль эндодермального синуса |
Игорь_2006 |
367 |
11:55:32 |
eng-rus |
med. |
endodermal-sinus tumor |
опухоль эндодермального синуса |
Игорь_2006 |
368 |
11:51:47 |
eng-rus |
busin. |
land medium |
почвенная среда |
andrew_egroups |
369 |
11:46:19 |
eng-rus |
oncol. |
embryonal tumor of ciliary body |
диктиома |
Игорь_2006 |
370 |
11:43:10 |
eng-rus |
oncol. |
eighth nerve tumor |
невринома слухового нерва |
Игорь_2006 |
371 |
11:42:17 |
eng-rus |
busin. |
dated on or about the date of this Agreement |
в дату заключения настоящего Договора или в даты, приближённые к такой дате |
andrew_egroups |
372 |
11:42:13 |
eng-rus |
oncol. |
eighth nerve tumor |
опухоль восьмого нерва |
Игорь_2006 |
373 |
11:40:13 |
eng-rus |
oncol. |
ectopic tumor |
эктопированная опухоль |
Игорь_2006 |
374 |
11:37:50 |
eng-rus |
oncol. |
dysembryoplastic neuroepithelial tumor |
дизэмбриопластическая нейроэпителиальная опухоль |
Игорь_2006 |
375 |
11:35:11 |
eng-rus |
oncol. |
desmoplastic small cell tumor |
десмопластическая мелкоклеточная опухоль |
Игорь_2006 |
376 |
11:27:27 |
eng-rus |
med. |
dermoid cyst |
кистозная тератома (врожденные кисты, образованные из экто-дермального листка, смещенного в глубокие ткани) |
Игорь_2006 |
377 |
11:27:18 |
rus-ger |
|
общегерманский |
bundesweit (Z. B. bundesweite Telefonhotline) |
ZMV |
378 |
11:25:38 |
eng-rus |
Игорь Миг sport. |
switchover |
передача эстафеты (в командных видах спорта) |
Игорь Миг |
379 |
11:25:20 |
eng-rus |
med. |
teratoid tumor |
дермоид (врожденные кисты, образованные из экто-дермального листка, смещенного в глубокие ткани) |
Игорь_2006 |
380 |
11:23:50 |
rus-ger |
|
подтверждение выполнения |
Ausführungsbestätigung |
Mischka |
381 |
11:23:14 |
eng-rus |
med. |
delta-cell tumor |
диарейная опухоль |
Игорь_2006 |
382 |
11:22:52 |
eng-rus |
med. |
delta-cell pancreatic tumor |
диарейная опухоль |
Игорь_2006 |
383 |
11:22:17 |
eng-rus |
oncol. |
diarrheic tumor |
дельта-клеточная опухоль поджелудочной железы |
Игорь_2006 |
384 |
11:21:45 |
eng-rus |
med. |
diarrheal tumor |
дельта-клеточная опухоль поджелудочной железы |
Игорь_2006 |
385 |
11:19:49 |
eng-rus |
Игорь Миг sport. |
teammate |
член команды |
Игорь Миг |
386 |
11:19:30 |
eng-rus |
busin. |
howsoever |
каким-либо образом |
andrew_egroups |
387 |
11:19:21 |
eng-rus |
med. |
craniopharyngioma |
опухоль Эрдгейма |
Игорь_2006 |
388 |
11:16:06 |
eng-rus |
oil.proc. |
band anode |
браслетный протектор |
Yerkwantai |
389 |
11:15:48 |
eng-rus |
oncol. |
confined to skin tumor |
опухоль, ограниченная кожей |
Игорь_2006 |
390 |
11:11:06 |
eng-rus |
law |
formation contract |
контракт о создании |
ya |
391 |
11:06:34 |
eng-rus |
med. |
renal cell carcinoma |
опухоль Гравитца |
Игорь_2006 |
392 |
11:04:46 |
eng-rus |
oncol. |
clear cell carcinoma of kidney |
интернефроидная опухоль почки |
Игорь_2006 |
393 |
11:03:55 |
eng-rus |
Игорь Миг sport. |
corners |
виражи (шорт-трек) |
Игорь Миг |
394 |
11:03:43 |
eng-rus |
med. |
clear cell adenocarcinoma |
интернефроидная опухоль почки |
Игорь_2006 |
395 |
11:02:44 |
eng-rus |
oncol. |
clear cell renal adenocarcinoma |
интернефроидная опухоль почки |
Игорь_2006 |
396 |
11:02:14 |
eng |
abbr. adv. |
CALM |
Commercial Advertising Loudness Mitigation |
ВВладимир |
397 |
11:01:30 |
fre |
abbr. |
CMR |
cancérogène, mutagène et reprotoxique |
StudentPFUR |
398 |
11:00:26 |
eng-rus |
oncol. |
clear-celled renal tumor |
интернефроидная опухоль почки |
Игорь_2006 |
399 |
10:57:58 |
eng-rus |
med. |
chromaffin-cell tumor |
хромаффинома |
Игорь_2006 |
400 |
10:57:48 |
eng-rus |
Игорь Миг sport. |
cone |
маркёр (трассы, трека; шорт-трек) |
Игорь Миг |
401 |
10:56:14 |
eng-rus |
med. |
chorioepithelioma |
плацентома |
Игорь_2006 |
402 |
10:55:40 |
eng-rus |
med. |
trophoblastoma |
плацентома |
Игорь_2006 |
403 |
10:55:05 |
eng-rus |
|
popper |
хлопушка, наполненная конфетти |
Tatiana M |
404 |
10:54:25 |
rus-fre |
chem. |
канцероген, мутаген, репродуктивный яд |
CMR |
StudentPFUR |
405 |
10:18:45 |
eng-rus |
nautic. |
SLTE |
Submarine Line Terminal Equipment Оконечное оборудование подводных линий связи |
Natangel |
406 |
10:18:10 |
eng-rus |
oncol. |
cartilaginous tumor |
хрящевая опухоль |
Игорь_2006 |
407 |
10:17:00 |
eng-rus |
comp. |
auto-sensing device |
устройство с автоопределением скорости (концентратор или маршрутизатор) |
translator911 |
408 |
10:16:34 |
eng-rus |
med. |
receptoma |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
409 |
10:16:08 |
eng-rus |
med. |
nonchromaffin paraganglioma |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
410 |
10:15:19 |
eng-rus |
oncol. |
glomus jugulare tumor |
хемодектома |
Игорь_2006 |
411 |
10:14:35 |
eng-rus |
med. |
chemoreceptor tumor |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
412 |
10:14:04 |
eng-rus |
med. |
carotid body tumor |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
413 |
10:13:35 |
eng-rus |
med. |
aortic body tumor |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
414 |
10:13:09 |
eng-rus |
med. |
chemodectoma |
опухоль каротидного гломуса |
Игорь_2006 |
415 |
10:01:32 |
eng-rus |
oncol. |
cerebral tumor |
опухоль головного мозга |
Игорь_2006 |
416 |
10:01:23 |
rus-ger |
railw. |
полубукса |
Halbbuchse |
Siegie |
417 |
9:59:30 |
eng-rus |
oncol. |
cerebellopontine angle tumor |
опухоль мостомозжечкового угла |
Игорь_2006 |
418 |
9:59:27 |
eng-rus |
law |
you just got the runaround with that reply |
что касается ответа, то это явная отписка (per Michele A. Berdy) |
Leonid Dzhepko |
419 |
9:54:10 |
eng-rus |
inf. |
child custody battles |
делёжка детей (при разводах) |
Leonid Dzhepko |
420 |
9:53:23 |
eng-rus |
med. |
argentaffinoma |
энтерохромаффинома |
Игорь_2006 |
421 |
9:52:00 |
eng-rus |
inf. |
sphere of public and social services |
социалка |
Leonid Dzhepko |
422 |
9:51:56 |
eng-rus |
oncol. |
Codman tumor |
хондробластома |
Игорь_2006 |
423 |
9:50:17 |
eng-rus |
mil. |
stove-piped solution |
вертикальное решение (то есть основанное на уже существующих решениях без учёта перспективного технологического контекста) |
qwarty |
424 |
9:48:44 |
eng-rus |
oncol. |
calcifying epithelial odontogenic tumor |
обызвествленная эпителиальная одонтогенная опухоль |
Игорь_2006 |
425 |
9:48:41 |
eng |
abbr. nautic. |
Branching Unit |
BU |
Natangel |
426 |
9:48:03 |
eng-rus |
oncol. |
Pindborg tumor |
обызвествленная эпителиальная одонтогенная опухоль |
Игорь_2006 |
427 |
9:41:38 |
eng-rus |
med. |
Burkitt's tumor |
опухоль Беркитта |
Игорь_2006 |
428 |
9:40:03 |
eng-rus |
med. |
trichoepithelioma |
листовидная цистосаркома |
Игорь_2006 |
429 |
9:39:31 |
eng-rus |
oil.proc. |
sea water intake pit |
водохранилище морской воды |
Yerkwantai |
430 |
9:39:01 |
rus-fre |
abbr. |
Американский завтрак выбор по меню |
AB (Встречается в гостиничных счетах, ваучерах и т.д.) |
Delilah |
431 |
9:38:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
rodding eye |
колодец для прочистки трубопровода |
Yerkwantai |
432 |
9:33:11 |
eng-rus |
oil.proc. |
FPP |
коммутационная панель волоконно-оптических каналов |
Yerkwantai |
433 |
9:32:26 |
eng-rus |
mining. |
dewatering well |
водоотливная скважина |
О. Шишкова |
434 |
9:31:40 |
eng-rus |
oil.proc. |
fiber patch panel |
коммутационная панель волоконно-оптических каналов |
Yerkwantai |
435 |
9:29:23 |
eng-rus |
med. |
Brooke's tumor |
листовидная цистосаркома |
Игорь_2006 |
436 |
9:28:54 |
eng-rus |
Игорь Миг sport. |
round |
круг забегов (шорт-трек) |
Игорь Миг |
437 |
9:28:26 |
eng-rus |
oncol. |
Brooke tumor |
листовидная цистосаркома |
Игорь_2006 |
438 |
9:27:16 |
eng-rus |
med. |
Brodie's tumor |
трихоэпителиома |
Игорь_2006 |
439 |
9:25:33 |
rus-fre |
abbr. |
Цена за единицу товара без учёта налогов |
PUHT Prix unitaire hors taxes |
Delilah |
440 |
9:24:52 |
eng-rus |
med. |
Brenner's oophoroma folliculare |
аденофиброма яичника |
Игорь_2006 |
441 |
9:23:23 |
eng-rus |
med. |
Brenner's tumor |
аденофиброма яичника |
Игорь_2006 |
442 |
9:21:54 |
eng-rus |
mil. |
cositing filter |
фильтр совмещения |
qwarty |
443 |
9:20:32 |
eng-rus |
med. |
branchiogenic tumor |
бранхиогенный рак |
Игорь_2006 |
444 |
9:19:40 |
eng-rus |
med. |
branchioma |
аденолимфома |
Игорь_2006 |
445 |
9:15:10 |
eng-rus |
oncol. |
borderline ovarian tumor |
пограничная опухоль яичника (промежуточная между доброкачественной и злокачественной, хорошо излечивается, но может рецидивировать после хирургического удаления) |
Игорь_2006 |
446 |
9:11:32 |
eng-rus |
med. |
hematoma |
геморрагическая киста |
Игорь_2006 |
447 |
9:08:21 |
eng-rus |
med. |
beta-cell tumor |
инсулинома |
Игорь_2006 |
448 |
9:07:55 |
eng-rus |
med. |
beta-cell pancreatic tumor |
инсулинома |
Игорь_2006 |
449 |
9:06:28 |
eng-rus |
med. |
insulinoma |
бета-клеточная опухоль поджелудочной железы |
Игорь_2006 |
450 |
9:04:55 |
eng-rus |
oil |
frac height |
длина интервала гидроразрыва пласта |
О. Шишкова |
451 |
9:04:02 |
eng-rus |
oncol. |
Bednar tumor |
выбухающая дерматофибросаркома |
Игорь_2006 |
452 |
9:03:37 |
eng-rus |
oncol. |
pigmented dermatofibrosarcoma protuberans |
выбухающая дерматофибросаркома |
Игорь_2006 |
453 |
8:53:11 |
eng-rus |
med. |
arrhenoma |
опухоль из клеток Сертоли |
Игорь_2006 |
454 |
8:52:40 |
eng-rus |
med. |
arrhenoblastoma |
опухоль из клеток Сертоли |
Игорь_2006 |
455 |
8:51:59 |
eng-rus |
|
integrated gasification |
внутрицикловая газификация |
Alexander Demidov |
456 |
8:50:50 |
eng-rus |
oncol. |
anlage tumor |
эмбриональная опухоль (напр., сетчатки) |
Игорь_2006 |
457 |
8:48:41 |
eng |
abbr. nautic. |
BU |
Branching Unit |
Natangel |
458 |
8:48:26 |
eng-rus |
oncol. |
testicular tubular adenoma |
тубулярная аденома яичка |
Игорь_2006 |
459 |
8:47:26 |
eng-rus |
med. |
androblastoma |
опухоль из клеток Сертоли |
Игорь_2006 |
460 |
8:46:41 |
eng-rus |
|
erupt |
взорваться, вспыхнуть (о ситуации; The confrontation erupted when the security forces came to the settlement) |
Zorina |
461 |
8:46:36 |
eng-rus |
med. |
Sertoli cell tumor |
арренобластома |
Игорь_2006 |
462 |
8:45:37 |
eng-rus |
oncol. |
testicular tubular adenoma |
опухоль из клеток Сертоли |
Игорь_2006 |
463 |
8:44:01 |
eng-rus |
med. |
nodular amyloidosis |
местный амилоидоз |
Игорь_2006 |
464 |
8:42:44 |
eng-rus |
med. |
alpha-cell pancreatic tumor |
глюкагонома |
Игорь_2006 |
465 |
8:42:22 |
eng-rus |
med. |
glucagonoma |
опухоль из альфа-клеток |
Игорь_2006 |
466 |
8:41:48 |
eng-rus |
med. |
alpha-cell tumor |
глюкагонома |
Игорь_2006 |
467 |
8:41:08 |
eng-rus |
med. |
Worldwide Marketing Authorisation Status |
регистрационный статус препарата на мировом рынке |
Михай ло |
468 |
8:39:18 |
eng-rus |
med. |
alpha-cell tumor |
альфа-клеточная опухоль поджелудочной железы |
Игорь_2006 |
469 |
8:38:32 |
eng |
abbr. med. |
Worldwide Marketing Authorisation Status |
WMAS |
Михай ло |
470 |
8:38:07 |
eng-rus |
oncol. |
advanced malignancy |
запущенная опухоль |
Игорь_2006 |
471 |
8:37:24 |
eng-rus |
med. |
advanced tumor |
опухоль на поздней стадии |
Игорь_2006 |
472 |
8:36:25 |
eng-rus |
oncol. |
benign mesothelioma of genital tract |
аденоматоидная опухоль |
Игорь_2006 |
473 |
8:35:56 |
eng-rus |
oncol. |
adenoleiomyofibroma |
аденофибромиома |
Игорь_2006 |
474 |
8:34:34 |
eng-rus |
oncol. |
adenoleiomyofibroma |
аденоматоидная опухоль |
Игорь_2006 |
475 |
8:33:29 |
eng-rus |
oncol. |
Recklinghausen's tumor |
аденоматоидная опухоль |
Игорь_2006 |
476 |
8:33:24 |
eng |
abbr. oil.proc. |
FPP |
fiber patch panel |
Yerkwantai |
477 |
8:32:36 |
eng-rus |
oncol. |
angiomatoid tumor |
аденоматоидная опухоль |
Игорь_2006 |
478 |
8:26:08 |
rus-ger |
|
цифровая подпись |
digitale Signatur |
Soldat Schwejk |
479 |
8:25:37 |
rus-ger |
|
электронная подпись |
elektronische Signatur |
Soldat Schwejk |
480 |
8:24:16 |
eng-rus |
med. |
adenoameloblastoma |
аденоматоидная одонтогенная опухоль |
Игорь_2006 |
481 |
8:23:26 |
eng-rus |
med. |
ameloblastic adenomatoid tumor |
аденоматоидная одонтогенная опухоль |
Игорь_2006 |
482 |
8:23:04 |
eng-rus |
med. |
adenomatoid odontogenic tumor |
адамантинома |
Игорь_2006 |
483 |
8:19:38 |
eng-rus |
oncol. |
vestibular schwannoma |
невринома слухового нерва |
Игорь_2006 |
484 |
8:18:40 |
eng-rus |
oncol. |
acoustic tumor |
невринома слухового нерва |
Игорь_2006 |
485 |
8:06:44 |
eng-rus |
|
outdoor performance stage |
летняя площадка |
Прошина |
486 |
8:03:15 |
eng-rus |
|
performance hall |
концертный зал |
Прошина |
487 |
7:38:32 |
eng |
abbr. med. |
WMAS |
Worldwide Marketing Authorisation Status |
Михай ло |
488 |
7:35:38 |
eng-rus |
names |
Tacitus |
Тацит (Cornelius Tacitus (ca. 56 – ca. 117), a senator and a historian of the Roman Empire.) |
musichok |
489 |
7:15:33 |
eng-rus |
|
femmy |
бабский |
КГА |
490 |
7:14:22 |
eng-rus |
|
Busanites |
жители Пусана |
Прошина |
491 |
7:13:23 |
eng-rus |
|
pull somebody off balance |
лишить кого-либо равновесия (found in British Students' Book) |
musichok |
492 |
6:56:16 |
eng-rus |
softw. |
workflow |
рабочий процесс |
Maxxicum |
493 |
6:42:13 |
eng-rus |
|
defy common sense |
противоречить здравому смыслу |
DieAveline |
494 |
6:35:28 |
eng-rus |
law |
Federal Law On Joint-Stock Companies |
федеральный закон об акционерных обществах |
Пузлмейкер |
495 |
6:23:47 |
eng-rus |
|
commemorative picture |
фото на память |
DieAveline |
496 |
5:56:31 |
eng-rus |
EU. |
Information Society and Media Directorate-General |
Генеральный директорат по вопросам информационного общества и средств массовой информации (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
497 |
5:53:48 |
eng-rus |
EU. |
DG Information Society and Media |
Генеральный директорат по вопросам информационного общества и средств массовой информации (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
498 |
5:50:55 |
eng-rus |
EU. |
DG Competition |
Генеральный директорат по вопросам конкуренции (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
499 |
5:37:04 |
eng-rus |
EU. |
Directorate-General for the Information Society and Media |
Генеральный директорат по вопросам информационного общества и средств массовой информации (European Commission; Европейская комиссия) |
алешаBG |
500 |
5:33:41 |
eng-rus |
EU. |
DG INFSO |
Генеральный директорат по вопросам информационного общества и средств массовой информации (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
501 |
5:30:13 |
eng-rus |
EU. |
Information Society and Media DG |
Генеральный директорат по вопросам информационного общества и средств массовой информации (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
502 |
5:21:35 |
eng-rus |
EU. |
Directorate General for Competition |
Генеральный директорат по вопросам конкуренции (European Commission; Европейская комиссия) |
алешаBG |
503 |
5:20:28 |
eng-rus |
EU. |
DG COMP |
Генеральный директорат по вопросам конкуренции (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
504 |
4:59:40 |
eng-rus |
EU. |
Directorate-General for Research |
Генеральный директорат по научным исследованиям (European Commission; Европейская комиссия) |
алешаBG |
505 |
4:57:33 |
eng |
abbr. avia. |
Electrical Contactor Management Unit |
ECMU |
Interex |
506 |
4:56:56 |
eng |
abbr. avia. |
Environmental Condition Monitoring System |
ECMS |
Interex |
507 |
4:56:00 |
eng-rus |
EU. |
DG Research |
Генеральный директорат по научным исследованиям (Европейская комиссия; European Commission) |
алешаBG |
508 |
4:52:24 |
eng |
abbr. avia. |
Electronic Chart Display System |
ECDS |
Interex |
509 |
4:45:52 |
eng |
abbr. avia. |
EC |
electronic control |
Interex |
510 |
4:44:35 |
eng |
abbr. avia. |
Engine Buildup Unit |
EBU |
Interex |
511 |
4:42:36 |
eng |
abbr. avia. |
Engine Build Specification |
EBS |
Interex |
512 |
4:31:36 |
eng |
abbr. avia. |
Damage Tolerance Monitoring System |
DTMS |
Interex |
513 |
4:08:13 |
eng-rus |
manag. |
corporate marriage |
слияние компаний |
falbourke |
514 |
3:58:38 |
eng |
abbr. avia. |
ECP |
ecam control panel |
Interex |
515 |
3:57:33 |
eng |
abbr. avia. |
ECMU |
Electrical Contactor Management Unit |
Interex |
516 |
3:56:56 |
eng |
abbr. avia. |
ECMS |
Environmental Condition Monitoring System |
Interex |
517 |
3:55:48 |
eng |
abbr. avia. |
ECMS |
Electrical Contactor Management |
Interex |
518 |
3:53:44 |
eng |
abbr. avia. |
ECH |
emergency control handle |
Interex |
519 |
3:52:24 |
eng |
abbr. avia. |
ECDS |
Electronic Chart Display System |
Interex |
520 |
3:49:23 |
eng |
abbr. avia. |
ECDB |
equipment centralized data base |
Interex |
521 |
3:48:48 |
eng-rus |
|
Blythe doll |
кукла Блайз |
Амбарцумян |
522 |
3:48:19 |
eng |
abbr. avia. |
ECC |
entertainment control center |
Interex |
523 |
3:46:54 |
eng |
abbr. avia. |
ECB |
electronic control box |
Interex |
524 |
3:45:52 |
eng |
abbr. avia. |
EC |
electronic compartment |
Interex |
525 |
3:44:35 |
eng |
abbr. avia. |
EBU |
Engine Buildup Unit |
Interex |
526 |
3:42:36 |
eng |
abbr. avia. |
EBS |
Engine Build Specification |
Interex |
527 |
3:36:52 |
eng |
abbr. avia. |
E/W |
engine /warning |
Interex |
528 |
3:36:15 |
eng |
abbr. avia. |
E/T |
electric/trim |
Interex |
529 |
3:35:42 |
eng |
abbr. avia. |
E/R |
emitter/receptor |
Interex |
530 |
3:34:42 |
eng |
abbr. |
E/E COMP |
electric to electronic compartment |
Interex |
531 |
3:31:36 |
eng |
abbr. avia. |
DTMS |
Damage Tolerance Monitoring System |
Interex |
532 |
3:28:07 |
eng |
abbr. avia. |
DT |
dar tape |
Interex |
533 |
3:27:28 |
eng |
abbr. |
DSR TK |
desired track |
Interex |
534 |
3:25:59 |
eng |
abbr. avia. |
DSO |
discrete output |
Interex |
535 |
3:25:25 |
eng |
abbr. avia. |
DSI |
discrete input |
Interex |
536 |
3:24:35 |
rus-ger |
|
мелкобуржуазный человек |
Spießer |
Alex Krayevsky |
537 |
3:12:52 |
eng-rus |
|
incident management |
действия по ликвидации последствий инцидентов (происшествий) |
Yuri Tovbin |
538 |
3:09:15 |
rus-ger |
|
заработная плата |
Arbeitsentgeld |
EKochmar |
539 |
2:42:35 |
eng-rus |
comp. |
Peer Authorization Database |
база данных для авторизации узлов |
translator911 |
540 |
2:39:18 |
eng |
abbr. comp. |
Peer Authorization Database |
PAD |
translator911 |
541 |
2:12:42 |
eng-rus |
avia. |
Hypersonic Cruise Vehicle |
гиперзвуковой самолёт (Пока не летает. Разрабатывается с 2004 года.) |
shergilov |
542 |
2:10:32 |
eng-rus |
med. |
impingement syndrome |
импинджмент (orthospine.ru) |
doktortranslator |
543 |
2:04:11 |
eng-rus |
med. |
enthesopathy |
энтезопатия (патологические изменения в местах прикрепления сухожилий и связок к костям – rusmedserv.com) |
doktortranslator |
544 |
1:57:02 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
work one's fingers of the bone |
надрывать жилы |
Interex |
545 |
1:54:37 |
eng-rus |
|
without fail |
независимо от обстоятельств |
Interex |
546 |
1:42:59 |
eng-rus |
chem. |
TBARS |
реактивные соединения тиобарбитуровой кислоты |
CubaLibra |
547 |
1:39:18 |
eng |
abbr. comp. |
PAD |
Peer Authorization Database |
translator911 |
548 |
1:37:47 |
eng-rus |
chem. |
AAPH |
2,2-азобис 2-амидинопропан гидрохлорид |
CubaLibra |
549 |
1:28:48 |
eng-rus |
avia. |
killer drone |
беспилотный боевой самолёт (Штурмовик, бомбардировщик, "самоубийца".) |
shergilov |
550 |
1:24:50 |
eng-rus |
|
hog the blanket |
тянуть одеяло на себя |
Clepa |
551 |
1:11:19 |
rus-ger |
urol. |
семенные пузырьки |
Bläschendrüse |
per aspera |
552 |
1:05:40 |
rus |
abbr. med. |
ПОБЛС |
Периодический отчет по безопасности лекарственного средства |
doktortranslator |
553 |
0:58:57 |
rus-ger |
construct. |
теплоизолированный |
wärmegedämmt |
ВВладимир |
554 |
0:47:04 |
rus-ger |
|
точная наука |
Naturwissenschaft |
Antoschka |
555 |
0:46:16 |
eng-rus |
slang |
lke a ton of bricks |
ошеломить |
Interex |
556 |
0:44:43 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
within in inch on one's life |
почти насмерть |
Interex |
557 |
0:44:34 |
rus-lav |
|
шпагат для обвязки тюков |
rituļu siešanas aukla |
Hiema |
558 |
0:44:04 |
rus-lav |
|
шпагат |
aukla |
Hiema |
559 |
0:42:45 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
heart and soul |
беззаветно |
Interex |
560 |
0:40:15 |
eng-rus |
|
with bad grace |
неблагосклонно |
Interex |
561 |
0:31:33 |
eng-rus |
comp., MS |
sparkline |
Инфокривая |
T1gr4 |
562 |
0:30:24 |
rus-spa |
|
подлость, низость, мерзость, гнусность, недобросовестность |
hijoputez |
Gilen |
563 |
0:22:33 |
rus-ita |
construct. |
сбойка |
collegamento, by-pass |
невлева |
564 |
0:10:28 |
eng-rus |
chem. |
conjugated diene |
конъюгированный диен |
CubaLibra |
565 |
0:08:06 |
rus-fre |
med. |
лазеротерапия |
thérapie au laser |
SvetlanaC |
566 |
0:02:34 |
eng-rus |
|
supplicatory |
просительный |
itman |