1 |
23:57:52 |
eng-rus |
gen. |
in confusion |
смешаться |
Mirabella76 |
2 |
23:57:15 |
rus-ger |
inf. |
за сколько? |
zu welchem Preis? |
Andrey Truhachev |
3 |
23:57:05 |
eng-rus |
comp., MS |
start program |
запуск программы (Visual Studio Web Tooling 2012) |
ssn |
4 |
23:55:47 |
eng-rus |
inf. |
at what price? |
за сколько? |
Andrey Truhachev |
5 |
23:54:30 |
eng-rus |
econ. |
at what price? |
по какой цене? |
Andrey Truhachev |
6 |
23:54:08 |
eng-rus |
physiol. |
endocrine pancreas |
эндокринная часть поджелудочной железы (Поджелудочная железа состоит из экзокринной и эндокринной частей. Экзокринная часть выполняет внешнесекреторную функцию, связанную с выработкой панкреатического сока. Он содержит пищеварительные ферменты, трипсин, химотрипсин, карбоксилазу, липазу, амилазу и др. Панкреатический сок по выводным протокам поступает в двенадцатиперстную кишку, где его ферменты участвуют в расщеплении белков, жиров и углеводов. Эндокринная часть вырабатывает гормоны (инсулин, глюкагон, соматостатин, панкреатический полипептид и др.), регулирующие углеводный, жировой и белковый обмен веществ в организме.) |
Min$draV |
7 |
23:53:52 |
eng-ger |
econ. |
at what price? |
zu welchem Preis? |
Andrey Truhachev |
8 |
23:53:37 |
eng-ger |
econ. |
at what price? |
zu welchem Preis |
Andrey Truhachev |
9 |
23:53:14 |
rus-ger |
econ. |
по какой цене? |
zu welchem Preis? |
Andrey Truhachev |
10 |
23:51:44 |
eng-rus |
gen. |
pit-a-pat |
топ-топ (A series of quick steps, taps, or beats.) |
Traktat Translation Agency |
11 |
23:51:27 |
eng-rus |
cook. |
simple syrup |
сахарный сироп |
EatMyShorts |
12 |
23:50:53 |
eng-rus |
comp., MS |
program title |
название программы (Windows 7) |
ssn |
13 |
23:49:46 |
eng-rus |
econ. |
at any price |
по какой-нибудь цене |
Andrey Truhachev |
14 |
23:49:34 |
rus-ger |
econ. |
по любой цене |
zu jeglichem Preis |
Andrey Truhachev |
15 |
23:48:57 |
eng-rus |
comp., MS |
program links |
ссылки на программу (Office System 2010) |
ssn |
16 |
23:47:54 |
rus-ger |
econ. |
по любой цене |
zu jedem Preis |
Andrey Truhachev |
17 |
23:47:29 |
eng-ger |
econ. |
at any price |
zu jedem Preis |
Andrey Truhachev |
18 |
23:47:19 |
eng-ger |
econ. |
at any price |
zu jeglichem Preis |
Andrey Truhachev |
19 |
23:46:05 |
eng-rus |
comp., MS |
program error |
ошибка программы (Windows 7) |
ssn |
20 |
23:43:06 |
eng-rus |
econ. |
at rockbottom price |
по самой низкой цене |
Andrey Truhachev |
21 |
23:42:32 |
eng-rus |
comp., MS |
program data |
данные о программах (System Center Data Protection Manager 2012) |
ssn |
22 |
23:42:29 |
eng-ger |
econ. |
at rockbottom price |
zu niedrigstem Preis |
Andrey Truhachev |
23 |
23:41:58 |
rus-ger |
econ. |
по самой низкой цене |
zu niedrigstem Preis |
Andrey Truhachev |
24 |
23:39:20 |
eng-rus |
gen. |
idea |
гипотеза |
Min$draV |
25 |
23:39:16 |
eng-rus |
comp., MS |
program path |
путь к программе (Windows 8) |
ssn |
26 |
23:33:54 |
eng-rus |
gen. |
assumed situations |
надуманные ситуации |
Matveeva25 |
27 |
23:33:32 |
eng-rus |
el. |
negative calibration |
отрицательная калибровка |
Inmar |
28 |
23:32:03 |
eng-rus |
comp., MS |
program info |
сведения о программе (Windows 8) |
ssn |
29 |
23:27:52 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows certification program for hardware |
программа сертификации оборудования для Windows |
ssn |
30 |
23:27:08 |
rus-ger |
inf. |
булькать |
blubb machen (о рыбке) |
Andrey Truhachev |
31 |
23:26:03 |
eng-rus |
comp., MS |
server virtualization validation program |
программа проверки виртуализации серверов |
ssn |
32 |
23:25:22 |
eng-rus |
progr. |
server virtualization validation |
проверка виртуализации серверов |
ssn |
33 |
23:24:20 |
eng-rus |
progr. |
virtualization validation program |
программа проверки виртуализации |
ssn |
34 |
23:23:54 |
eng-rus |
progr. |
virtualization validation |
проверка виртуализации |
ssn |
35 |
23:19:14 |
eng-rus |
imitat. |
a-tishoo |
апчхи |
Traktat Translation Agency |
36 |
23:19:13 |
rus-spa |
fin. |
нулевой остаток |
balance cero |
leoblanco |
37 |
23:18:14 |
eng-rus |
gen. |
written-lines |
каракуля |
Skrepka22 |
38 |
23:16:11 |
eng-rus |
comp., MS |
syncing folders |
синхронизация папок |
ssn |
39 |
23:15:39 |
eng-rus |
comp., MS |
syncing folders and program settings |
синхронизация папок и параметров программ |
ssn |
40 |
23:15:26 |
rus-ger |
econ. |
сходный |
günstig (о цене) |
Andrey Truhachev |
41 |
23:14:55 |
rus-ger |
econ. |
сходная плата за жильё |
günstige Miete |
Andrey Truhachev |
42 |
23:14:34 |
eng-rus |
econ. |
favorable leasing rate |
недорогая квартплата |
Andrey Truhachev |
43 |
23:14:23 |
eng-rus |
comp., MS |
program settings |
параметры программ |
ssn |
44 |
23:13:57 |
rus-ger |
gen. |
замок из песка |
Sandburg |
walltatyana |
45 |
23:13:40 |
rus-ger |
econ. |
недорогая квартплата |
günstige Miete |
Andrey Truhachev |
46 |
23:11:52 |
eng-rus |
gen. |
wuff-wuff |
тяв-тяв (междометие, звукоподражание тявканью собаки) |
Traktat Translation Agency |
47 |
23:09:49 |
rus-ger |
inf. |
всучивать |
andrehen |
Andrey Truhachev |
48 |
23:09:06 |
rus-ger |
inf. |
всучить |
aufschwatzen (уговорить взять плохой товар) |
Andrey Truhachev |
49 |
23:08:22 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows certification program |
программа сертификации для Windows |
ssn |
50 |
23:06:48 |
eng-rus |
law |
sectoral legislation |
отраслевое законодательство |
Yanamahan |
51 |
23:06:42 |
rus-ger |
inf. |
втюхать кому-либо |
andrehen |
Andrey Truhachev |
52 |
23:00:03 |
eng-rus |
market. |
customer loyalty program |
программа лояльности к клиентам |
ssn |
53 |
22:58:13 |
eng-rus |
comp., MS |
program anniversary date |
окончание очередного года участия в программе |
ssn |
54 |
22:57:12 |
rus-ger |
gen. |
в благоприятных условиях |
unter günstigen Auspizien |
Andrey Truhachev |
55 |
22:55:30 |
eng-rus |
gen. |
under favorable auspices |
в благоприятных условиях |
Andrey Truhachev |
56 |
22:51:56 |
eng-rus |
comp., MS |
spam fighters program |
программа борьбы с нежелательной почтой |
ssn |
57 |
22:49:50 |
eng-rus |
gen. |
minimise |
максимально сократить |
Min$draV |
58 |
22:48:52 |
eng-rus |
gen. |
minimise |
минимизировать |
Min$draV |
59 |
22:46:44 |
eng-rus |
gen. |
significantly more favourable |
намного более благоприятный |
Andrey Truhachev |
60 |
22:46:01 |
eng-ger |
gen. |
significantly more favourable |
erheblich günstiger |
Andrey Truhachev |
61 |
22:45:33 |
rus-ger |
gen. |
намного более благоприятный |
erheblich günstiger |
Andrey Truhachev |
62 |
22:42:13 |
eng-rus |
comp., MS |
antimalware |
антивредоносный |
ssn |
63 |
22:42:02 |
rus-ger |
comp.games. |
автоматическое обновление |
Auto-Refresh |
jurist-vent |
64 |
22:39:39 |
eng-rus |
gen. |
minimise |
свести к минимуму |
Min$draV |
65 |
22:38:04 |
eng-rus |
gen. |
favourable opportunity |
благоприятный случай |
Andrey Truhachev |
66 |
22:37:17 |
eng-ger |
gen. |
favourable opportunity |
günstige Gelegenheit |
Andrey Truhachev |
67 |
22:36:41 |
rus-ger |
gen. |
благоприятный случай |
günstige Gelegenheit |
Andrey Truhachev |
68 |
22:35:57 |
ger |
TV |
DSDS |
Deutschland sucht den Superstar eine deutsche Castingshow, die erstmals im Herbst 2002 vom Fernsehsender RTL ausgestrahlt wurde |
ВВладимир |
69 |
22:33:21 |
rus-ger |
econ. |
благоприятные условия |
günstige Lage |
Andrey Truhachev |
70 |
22:32:13 |
eng-rus |
gen. |
favourable location |
выгодное положение (напр., города) |
Andrey Truhachev |
71 |
22:31:21 |
eng-rus |
gen. |
favorable situation |
благоприятная обстановка |
Andrey Truhachev |
72 |
22:30:30 |
rus-ita |
gen. |
отбеливать |
sbiancare |
Avenarius |
73 |
22:30:26 |
rus-ger |
gen. |
благоприятная обстановка |
günstige Lage |
Andrey Truhachev |
74 |
22:29:28 |
rus-ger |
gen. |
удобное расположение |
günstige Lage |
Andrey Truhachev |
75 |
22:29:09 |
eng-rus |
gen. |
favourable location |
удобное расположение |
Andrey Truhachev |
76 |
22:28:49 |
rus-epo |
gen. |
клинопись |
kojnoskribo |
alboru |
77 |
22:27:52 |
eng-ger |
gen. |
favourable location |
günstige Lage |
Andrey Truhachev |
78 |
22:23:47 |
eng-rus |
gen. |
foremost |
наиболее |
Min$draV |
79 |
22:16:34 |
eng-rus |
weap. |
muzzle break |
дульный тормоз |
Deimos86 |
80 |
22:11:21 |
eng-rus |
comp., MS |
relay agent information |
сведения об агенте ретрансляции (Windows 8) |
ssn |
81 |
22:07:26 |
eng-rus |
comp., MS |
digital logic composite circuit |
цифровая логическая комплексная цепь (комплексная цепь. Visio 2007) |
ssn |
82 |
22:04:36 |
eng-rus |
comp., MS |
composite circuit |
комплексная цепь |
ssn |
83 |
22:01:40 |
rus-ger |
Rhine. |
мазок кисти |
Pinselzug |
anoctopus1 |
84 |
22:01:04 |
eng-rus |
comp., MS |
short circuit refresh |
сокращённое обновление (Windows 8) |
ssn |
85 |
21:57:29 |
eng-rus |
comp., MS |
virtual circuit ID |
код виртуальной цепи (Windows Server 2003) |
ssn |
86 |
21:54:18 |
rus-ger |
Rhine. |
ложная суета |
Kopfzerbrechen |
anoctopus1 |
87 |
21:49:32 |
rus-ger |
IT |
устаревание пароля |
Kennwortalterung |
el_th |
88 |
21:46:07 |
eng-rus |
gen. |
double team |
объединить усилия (в борьбе против; If his mother and his wife double teamed him, he knew he had no chance.) |
my.interpretation |
89 |
21:45:12 |
rus-ger |
Rhine. |
палитра |
Maltasche |
anoctopus1 |
90 |
21:44:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
Tridentine Rite |
Тридентский чин |
snowleopard |
91 |
21:38:53 |
rus-ger |
mount. |
реактивное усилие |
Reaktionskraft |
Amphitriteru |
92 |
21:37:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
celebrate Mass |
совершать мессу |
snowleopard |
93 |
21:37:46 |
eng-rus |
gen. |
spookily |
сверхъестественно |
juribt |
94 |
21:34:45 |
eng-rus |
comp., MS |
functional dependency violations |
нарушения функциональной зависимости (SQL Server 2012) |
ssn |
95 |
21:34:16 |
eng-rus |
physiol. |
peripheral circulation |
периферическая часть системы кровообращения |
Min$draV |
96 |
21:32:41 |
eng-rus |
comp., MS |
non-functional changes |
нефункциональные изменения |
ssn |
97 |
21:30:56 |
eng-rus |
comp., MS |
Non-functional changes required |
Требуются нефункциональные изменения (Visual Studio 2012) |
ssn |
98 |
21:29:12 |
eng-rus |
comp., MS |
Open Cross-Functional Flowchart |
Открыть функциональную блок-схему (Office System 2010) |
ssn |
99 |
21:28:12 |
eng-rus |
comp., MS |
functional specification freeze |
замораживание функциональной спецификации (Project 2007) |
ssn |
100 |
21:25:21 |
eng-rus |
comp., MS |
functional dependency strength |
степень функциональной зависимости (SQL Server 2012) |
ssn |
101 |
21:24:52 |
eng-rus |
hydroel.st. |
Downstream penstock |
низовый водовод |
Natalie_P |
102 |
21:24:24 |
eng-rus |
jarg. |
jody calls |
армейские речёвки (см. military cadence) |
fa158 |
103 |
21:23:32 |
eng-rus |
jarg. |
military cadence |
армейские речёвки |
fa158 |
104 |
21:22:21 |
eng-rus |
comp., MS |
functional dependency profiles |
профили функциональных зависимостей (SQL Server 2012) |
ssn |
105 |
21:20:39 |
eng-rus |
hydroel.st. |
Downstream butterfly valve |
дисковый затвор поточного вида |
Natalie_P |
106 |
21:18:58 |
eng-rus |
comp., MS |
functional dependency |
функциональная зависимость |
ssn |
107 |
21:17:05 |
eng-rus |
cook. |
sparkler |
шипучка (напиток) |
EatMyShorts |
108 |
21:15:01 |
eng-rus |
comp., MS |
with the functional approach |
с использованием функционального подхода (Visual Studio 2010) |
ssn |
109 |
21:14:33 |
eng-rus |
comp., MS |
with the functional approach |
с помощью функционального подхода (Visual Studio 2010) |
ssn |
110 |
21:11:44 |
eng-rus |
comp., MS |
Raise Domain Functional Level |
Повышение режима работы домена (Windows 8) |
ssn |
111 |
21:10:52 |
eng-rus |
comp., MS |
Raise Forest Functional Level |
Повышение режима работы леса (Windows 8) |
ssn |
112 |
21:09:57 |
eng-rus |
fishery |
musky |
Щука-маскинонг |
YosoyGulnara |
113 |
21:09:32 |
eng-rus |
gen. |
supplier appraisal |
оценка поставщиков (Supplier Appraisal. Introduction. 1. Supplier (also known as 'Vendor') Appraisal is undertaken mainly at a Supplier's premises to check if a new ... | If you need to hone your supplier appraisal skills, this 2 day course will give you tried and tested techniques to ensure you identify the right supplier to meet your ...) |
Alexander Demidov |
114 |
21:09:11 |
eng-rus |
comp., MS |
Raise Forest Functional Level |
Изменение режима работы леса (Windows Server 2003) |
ssn |
115 |
21:08:26 |
eng-rus |
comp., MS |
Raise Domain Functional Level |
Изменение режима работы домена (Windows Server 2003) |
ssn |
116 |
21:06:10 |
eng-rus |
comp., MS |
Functional changes required |
Требуются функциональные изменения (Visual Studio 2012) |
ssn |
117 |
21:05:26 |
eng-rus |
gen. |
protocol |
оперативное руководство (документ) |
Alexander Demidov |
118 |
21:05:01 |
eng-rus |
comp., MS |
Set Domain Functional Level |
Задайте режим работы домена (Windows 8) |
ssn |
119 |
21:03:49 |
eng-rus |
comp., MS |
Set Forest Functional Level |
Задайте режим работы леса (Windows 8) |
ssn |
120 |
21:02:55 |
eng-rus |
gen. |
performance management |
управление качеством работы |
Alexander Demidov |
121 |
21:02:42 |
eng-rus |
comp., MS |
functional circuit switch |
функциональный переключатель линий (Office System 2010) |
ssn |
122 |
21:02:33 |
eng-rus |
gen. |
performance management |
управление качеством работ |
Alexander Demidov |
123 |
20:58:43 |
rus-ger |
gen. |
аналогичный |
artverwandt |
Лорина |
124 |
20:56:09 |
eng-rus |
comp., MS |
forest functional level |
режим работы леса (Windows 8) |
ssn |
125 |
20:53:48 |
eng-rus |
gen. |
commitment to the improvement |
стремление к улучшению (Portman Travel has gained the Investors in People Standard to mark a commitment to the improvement and development of its staff. | ... Modern Apprenticeships, demonstrated initiative, enterprise and outstanding commitment to the improvement of skills development for the Scottish economy.) |
Alexander Demidov |
126 |
20:53:16 |
eng-rus |
comp., MS |
domain functional level |
режим работы домена (Windows 8) |
ssn |
127 |
20:50:48 |
eng-rus |
comp., MS |
Functional Currency ID |
Код функциональной валюты (Dynamics AX 2009 SP1) |
ssn |
128 |
20:49:49 |
eng-rus |
comp., MS |
functional unit error |
функциональная ошибка устройства (Windows Server 2008) |
ssn |
129 |
20:47:23 |
rus-ger |
gen. |
закладывать |
verlegen (что-либо, куда-либо) |
Лорина |
130 |
20:46:32 |
rus-ger |
gen. |
закладывать |
legen (что-либо, куда-либо) |
Лорина |
131 |
20:45:38 |
eng-rus |
comp., MS |
functional check |
контроль функций (Dynamics NAV 5.0 SP1) |
ssn |
132 |
20:44:53 |
eng-rus |
gen. |
prompt response |
своевременная реакция |
Alexander Demidov |
133 |
20:42:49 |
eng-rus |
tirk. |
tubeteyka |
тюбетейка |
snowleopard |
134 |
20:42:42 |
rus-fre |
gen. |
базовый |
primaire |
I. Havkin |
135 |
20:40:56 |
eng-rus |
tirk. |
tubeteika |
тюбетейка |
snowleopard |
136 |
20:39:53 |
eng-rus |
gen. |
supplier performance appraisal |
оценка деятельности поставщиков |
Alexander Demidov |
137 |
20:39:40 |
eng-rus |
tirk. |
taqiyah |
тюбетейка |
snowleopard |
138 |
20:39:05 |
eng-rus |
gen. |
split expenses between everyone |
разделить расходы на всех |
d*o*zh |
139 |
20:38:56 |
eng-rus |
comp., MS |
functional band |
полоса функции |
ssn |
140 |
20:33:38 |
eng-rus |
gen. |
dynamite stick |
динамитная шашка |
UniversalLove |
141 |
20:27:57 |
eng-rus |
gen. |
value engineering and cost cutting |
оптимизация затрат и экономия средств |
Alexander Demidov |
142 |
20:26:08 |
eng-rus |
gen. |
cost-cutting |
оптимизация затрат |
Alexander Demidov |
143 |
20:25:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
Servant of God |
Слуга Божий (официальный титул, который присваивается человеку в период от начала процесса его беатификации до причисления его к лику блаженных) |
snowleopard |
144 |
20:25:05 |
eng-rus |
gen. |
analysis findings |
результаты анализа |
Alexander Demidov |
145 |
20:24:54 |
eng-rus |
gen. |
analysis findings |
аналитические материалы |
Alexander Demidov |
146 |
20:22:56 |
eng-rus |
gen. |
cost analysis and monitoring |
анализ и мониторинг затрат |
Alexander Demidov |
147 |
20:22:20 |
eng-rus |
mining. |
mill pass |
прохождение материала через мельницу |
soa.iya |
148 |
20:21:34 |
eng-rus |
gen. |
numerical order |
порядковый номер |
snowleopard |
149 |
20:19:21 |
eng-rus |
gen. |
hair accessories |
аксессуары для ухода за волосами |
25banderlog |
150 |
20:10:55 |
eng-rus |
law |
subject to prior written approval |
с предварительного письменного согласия |
Elina Semykina |
151 |
20:07:57 |
eng-rus |
gen. |
reimbursement of costs |
возмещение стоимости |
Elina Semykina |
152 |
20:01:42 |
eng-rus |
progr. |
monumental task |
неподъёмная задача |
ssn |
153 |
20:01:00 |
eng-rus |
progr. |
monumental |
неподъёмный |
ssn |
154 |
19:57:39 |
eng-rus |
gen. |
designated member of the department |
ответственный сотрудник отдела |
Alexander Demidov |
155 |
19:55:56 |
rus-ger |
gen. |
цигун |
Qigong |
guzel.sultanakhmetova |
156 |
19:53:47 |
eng-rus |
gen. |
prohibition of smoking |
запрет курения |
Elina Semykina |
157 |
19:50:48 |
eng-rus |
progr. |
administration task |
задача администрирования |
ssn |
158 |
19:49:05 |
eng-rus |
gen. |
in coordination with |
при взаимодействии с |
Alexander Demidov |
159 |
19:48:19 |
eng-rus |
gen. |
carry out a process |
осуществлять процесс |
Alexander Demidov |
160 |
19:41:41 |
rus-ger |
progr. |
подчинённая задача |
untergeordneter Task |
ssn |
161 |
19:41:11 |
eng-rus |
gen. |
contact to request |
обратиться с требованием (Please note: It is up to the participant to contact the supplier to request a statement and to identify which contract and meters the statement is required for.) |
Alexander Demidov |
162 |
19:40:54 |
eng-rus |
el. |
FF |
быстрая прокрутка вперёд (Fast Forward) |
WiseSnake |
163 |
19:39:31 |
rus-ger |
progr. |
счётная задача |
prozessorgebundener Task |
ssn |
164 |
19:37:45 |
rus-ger |
progr. |
инсталлированная задача |
installierter Task |
ssn |
165 |
19:37:28 |
eng-rus |
gen. |
reviewing officer |
проверяющий сотрудник |
Alexander Demidov |
166 |
19:35:11 |
rus-ger |
progr. |
задача скорость выполнения которой ограничена скоростью ввода данных |
eingabeabhängiger Task |
ssn |
167 |
19:33:43 |
rus-ger |
progr. |
задача скорость выполнения которой ограничена скоростью вывода данных |
ausgabeabhängiger Task |
ssn |
168 |
19:32:29 |
eng |
abbr. |
Directorate |
Dte |
smovas |
169 |
19:32:07 |
rus-ger |
progr. |
пользовательская задача |
Anwendertask |
ssn |
170 |
19:31:16 |
eng-rus |
gen. |
online management system |
электронная система управления |
Alexander Demidov |
171 |
19:30:53 |
eng-rus |
mil. |
ITD Dte |
Управление контроля и технического развития (министерства обороны Бангладеш; Inspection and Technical Development Directorate) |
smovas |
172 |
19:30:52 |
rus-ger |
progr. |
остановленная задача |
angehaltener Task |
ssn |
173 |
19:30:04 |
eng-rus |
gen. |
electronic content management system |
электронная система управления (In the same way a Document Management System can help a business keep track of vital documents, an Electronic Content Management system offers the same functionality for other file types such as audio and video files.) |
Alexander Demidov |
174 |
19:29:51 |
rus-ger |
progr. |
текущая задача |
aktueller Task |
ssn |
175 |
19:27:37 |
rus-ger |
progr. |
задача готовая продолжать |
ablaufbereiter Task |
ssn |
176 |
19:26:40 |
eng-rus |
gen. |
electronic document management system |
электронная система управления (System that manages the content of electronic documents and provides facilities for version control and access control. Also referred to as Document Management Systems and Electronic content management systems Found op doconsite.co.uk) |
Alexander Demidov |
177 |
19:22:27 |
eng-rus |
gen. |
charging all expenses to |
с отнесением всех расходов на |
Elina Semykina |
178 |
19:21:56 |
eng-rus |
gen. |
associated paperwork |
сопутствующий документооборот |
Alexander Demidov |
179 |
19:21:44 |
eng-rus |
gen. |
associated paperwork |
ведение сопутствующего документооборота |
Alexander Demidov |
180 |
19:18:28 |
rus-fre |
inf. |
блажь |
lunes |
I. Havkin |
181 |
19:18:10 |
eng-rus |
gen. |
make repairs |
делать ремонт |
Elina Semykina |
182 |
19:16:50 |
eng-rus |
comp., MS |
View server state |
Просмотр состояния сервера (SQL Server 2008) |
ssn |
183 |
19:15:09 |
eng-rus |
gen. |
work site |
объект работ |
Alexander Demidov |
184 |
19:14:14 |
eng-rus |
comp., MS |
Ends a busy state |
Заканчивает занятое состояние (Visual Studio 2012) |
ssn |
185 |
19:14:02 |
eng-rus |
eng. |
take off |
составлять смету |
Alexander Demidov |
186 |
19:13:17 |
eng-rus |
comp., MS |
busy state |
занятое состояние |
ssn |
187 |
19:11:28 |
eng-rus |
comp., MS |
destination state |
состояние назначения (.NET Framework 4.5) |
ssn |
188 |
19:09:36 |
eng-rus |
comp., MS |
solid state drive |
твёрдотельный накопитель (Windows 8) |
ssn |
189 |
19:09:28 |
rus-fre |
obs. |
блажь |
vertigo |
I. Havkin |
190 |
19:07:52 |
eng-rus |
jarg. |
crack squad |
команда экстра-класса (It's short for "cracker jack' an old slang term that meant 'really, really good" – so a crack squad (or a crack unit) is one that is absolutely top-shelf.) |
fa158 |
191 |
19:06:01 |
eng-rus |
comp., MS |
component's state |
состояние компонента (SQL Server 2012) |
ssn |
192 |
19:04:11 |
eng-rus |
comp., MS |
test run state ID |
идентификатор состояния тестового запуска (Visual Studio 2012) |
ssn |
193 |
19:00:18 |
eng-rus |
med. |
Clark's column |
столб Кларка |
inspirado |
194 |
18:59:04 |
eng-rus |
comp., MS |
setup state check |
проверка состояния установки (Windows Vista) |
ssn |
195 |
18:58:56 |
eng-rus |
avia. |
lost through |
потерян по причине (It turned out that all three had been lost through a malfunction in the horizontal stabilizer) |
snowleopard |
196 |
18:58:17 |
eng-rus |
comp., MS |
setup state |
состояние установки |
ssn |
197 |
18:56:51 |
eng-rus |
gen. |
topload washer |
стиральная машина полной загрузки |
Andrew052 |
198 |
18:56:12 |
eng-rus |
comp., MS |
query timer state |
запрос о состоянии таймера (Windows Server 2008) |
ssn |
199 |
18:55:33 |
eng-rus |
gen. |
inductive cooktop |
индукционная варочная поверхность (samsung.com) |
Andrew052 |
200 |
18:53:27 |
eng-rus |
gen. |
warming drawer |
духовой шкаф (bosch-home.co.uk) |
Andrew052 |
201 |
18:53:22 |
eng-rus |
comp., MS |
kernel idle state |
состояние простоя ядра (Windows 7) |
ssn |
202 |
18:52:45 |
eng |
abbr. |
RAM |
responsibility assignment matrix (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix or Linear Responsibility Chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. It is especially useful in clarifying roles and responsibilities in cro... Found op http://en.wikipedia.org/wiki/Responsibility_assignment_matrix) |
Alexander Demidov |
203 |
18:44:59 |
eng-rus |
comp., MS |
State Tax Amount |
Сумма государственного налога (Microsoft Online Services (MOS) – Commerce Platform (OCP) Wave 14 2.0.1 – June 2011) |
ssn |
204 |
18:44:43 |
eng-rus |
lit. |
good soldier |
бравый солдат |
snowleopard |
205 |
18:44:26 |
eng-rus |
gen. |
climate control equipment |
климатическое оборудование |
Andrew052 |
206 |
18:42:40 |
eng-rus |
comp., MS |
connection state |
состояние соединения (SQL Server 2012) |
ssn |
207 |
18:35:08 |
eng-rus |
cook. |
old-fashioned oats |
овсяные хлопья |
EatMyShorts |
208 |
18:34:07 |
rus-spa |
law |
права пользования, опровержения, аннулирования и возражения |
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición (на основе закона о защите информации личного характера - Ley Orgánica 15/1999, España) |
BCN |
209 |
18:32:29 |
eng |
abbr. |
Dte |
Directorate |
smovas |
210 |
18:31:57 |
eng-rus |
law |
pursuant to the procedure and in cases |
в порядке и случаях |
Elina Semykina |
211 |
18:27:47 |
rus-ger |
gen. |
углубиться в тему |
tiefer in die Materie einsteigen |
nebelweiss |
212 |
18:22:41 |
eng-rus |
ecol. |
package makedown system |
установка для приготовления раствора флокулянта (очистное оборудование) |
nelly the elephant |
213 |
18:22:19 |
eng-rus |
ecol. |
package makedown system |
установка для приготовления раствора флокулянта (очистное оборудование) |
nelly the elephant |
214 |
18:12:27 |
eng-rus |
phys. |
macrodipole |
макродиполь |
Andreyi |
215 |
18:00:49 |
rus-est |
gen. |
новое |
uudsus |
ВВладимир |
216 |
17:49:38 |
rus-est |
gen. |
центр общественного питания |
toidukeskus |
ВВладимир |
217 |
17:35:01 |
eng-rus |
law |
pursuant to the procedure and within the time limit |
в порядке и сроки |
Elina Semykina |
218 |
17:25:50 |
eng-rus |
law |
at its own discretion |
по собственному усмотрению |
Elina Semykina |
219 |
17:25:32 |
eng-rus |
law |
at its own discretion |
по своему собственному усмотрению |
Elina Semykina |
220 |
17:24:30 |
eng-rus |
abbr. |
Central Police Division |
ЦОМ (центральное отделение милиции sokr.ru) |
KaKaO |
221 |
17:14:28 |
eng-rus |
gen. |
payment provisions |
условия расчётов (The following payment provisions: (a) A down payment payable on the execution of the contract of not more than one thousand dollars. (b) After the completion ... | Loan contracts under Section 1 (a) (i) or (ii) of this Article shall be made in accordance with the following payment provisions: (a) The terms and conditions of ...) |
Alexander Demidov |
222 |
17:00:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
safety tag |
защитный ярлык |
Pretty_Super |
223 |
16:49:17 |
rus-dut |
gen. |
приводить аргументы |
adstrueren |
vlaams_vrouwe |
224 |
16:46:46 |
eng-rus |
gen. |
contract manager |
лицо, ответственные за исполнение договора |
Alexander Demidov |
225 |
16:40:46 |
eng-rus |
el. |
APK file |
файл APK |
WiseSnake |
226 |
16:38:49 |
eng-rus |
brit. |
wooden-top |
сотрудник полиции в форме |
AnnaOchoa |
227 |
16:24:54 |
eng-rus |
tax. |
commercial activity tax |
налог на предпринимательскую деятельность (в штате Огайо, этим налогом облагается любой частный – как корпоративный, так и индивидуальный – бизнес с оборотом 150 тыс долларов и более в календарный год) |
Sjoe! |
228 |
16:22:19 |
eng-rus |
gen. |
non-process equipment |
нетехнологическое оборудование |
homolegens |
229 |
16:21:27 |
eng |
abbr. tax. |
Commercial Activity Tax |
CAT (in Ohio) |
Sjoe! |
230 |
16:18:49 |
eng-rus |
tax. |
capital assignment tax |
налог на передачу капитала |
Sjoe! |
231 |
16:18:39 |
eng-rus |
med. |
tender loving care |
заботливый уход |
askandy |
232 |
16:17:43 |
eng-rus |
gen. |
early treatment centre |
диспансер |
HarryWharton&Co |
233 |
16:13:24 |
rus-est |
gen. |
церемония награждения |
auhinnatseremoonia |
ВВладимир |
234 |
15:47:14 |
eng-rus |
tel. |
Wholesale Cost Reconciliation |
сверка оптовой стоимости |
starkside |
235 |
15:42:16 |
rus-fre |
inf. |
ляп |
gaffe (S'adressant à la presse, l'actrice italienne a commis une gaffe en disant: "Je me trouve pour la première fois en Serbie". (Дело было в Боснии.)) |
I. Havkin |
236 |
15:37:19 |
rus-fre |
inf. |
ляп |
bourde (Elle se rendit compte qu'elle avait presque fait une bourde en prononçant sa dernière phrase.) |
I. Havkin |
237 |
15:28:35 |
rus-fre |
inf. |
ляп |
lapsus (C'est un lapsus de l'interprète qui s'excuse.) |
I. Havkin |
238 |
15:26:30 |
rus-fre |
inf. |
ляп |
bévue (Le traducteur a commis une bévue.) |
I. Havkin |
239 |
15:26:19 |
rus-ger |
softw. |
описание программного обеспечения |
Softwarebeschreibung |
Nilov |
240 |
15:25:45 |
eng-rus |
tel. |
b2o |
бизнес с операторами связи |
starkside |
241 |
15:23:11 |
rus-spa |
law |
муниципальный налог на добавочную стоимость земель населённых пунктов |
Impuesto Municipal de Incremento del Valor de los Terrenos de naturaleza urbana Plusvalía |
BCN |
242 |
15:22:21 |
eng-rus |
gen. |
approver |
утверждающий сотрудник |
Alexander Demidov |
243 |
15:21:31 |
eng-rus |
gen. |
approving officer |
утверждающий сотрудник |
Alexander Demidov |
244 |
15:21:27 |
eng |
abbr. tax. |
CAT |
Commercial Activity Tax (in Ohio) |
Sjoe! |
245 |
15:19:19 |
eng-rus |
chromat. |
Overpressured layer chromatography |
Высокоэффективная тонкослойная хроматография под давлением |
kefal |
246 |
15:19:13 |
rus-ger |
mount. |
картина повреждений |
Verletzungsmuster |
Amphitriteru |
247 |
15:18:43 |
eng-rus |
gen. |
preapprove |
заранее одобрить (approve beforehand; approve before execution or implementation. Wikt) |
Alexander Demidov |
248 |
15:18:28 |
eng-rus |
med. |
confluence of sinuses |
синусный сток (венозных синусов ТМО) |
ZarinD |
249 |
15:18:08 |
eng-rus |
gen. |
preapproved |
заранее одобренный (to say that you will say yes to (someone or something) when a final or official request is made : to approve (someone or something) in advance The bank has preapproved our loan. = The bank has preapproved us for a loan. = We've been/gotten preapproved for a loan. MWALD. preapprove an application; a customer who was preapproved for a $2,000 credit line. AHD.) |
Alexander Demidov |
250 |
15:17:32 |
eng |
abbr. tax. |
CAT |
capital assignment tax |
Sjoe! |
251 |
15:15:33 |
eng-rus |
chromat. |
OPLC |
Overpressured layer chromatography, Высокоэффективная тонкослойная хроматография под давлением |
kefal |
252 |
15:11:25 |
eng-rus |
econ. |
bundled discount |
связанные скидки (скидки, обуславливаемые закупкой продукции с более чем одного их рынка missouri.edu) |
happyleo |
253 |
15:09:39 |
rus-fre |
gen. |
дутый |
falsifié (Le secrétaire du Commerce intérieur a accusé les consultants indépendants concernés d'avoir transmis des chiffres falsifiés dans le seul but d'augmenter les profits de leurs clients.) |
I. Havkin |
254 |
15:07:37 |
eng-rus |
gen. |
fire-safety tests |
противопожарные испытания |
Alexander Demidov |
255 |
15:05:43 |
eng-rus |
gen. |
payment for insurance |
оплата страхования |
Alexander Demidov |
256 |
15:04:52 |
rus-spa |
law |
заранее установленные условия |
condiciones convenidas |
BCN |
257 |
15:03:09 |
eng-rus |
el. |
TF card |
флеш-карта памяти TF |
WiseSnake |
258 |
14:59:47 |
rus-fre |
gen. |
дутые цены |
prix exorbitants |
I. Havkin |
259 |
14:59:19 |
rus-fre |
gen. |
дутый |
amplifié |
I. Havkin |
260 |
14:58:55 |
rus-fre |
gen. |
дутый |
exagéré |
I. Havkin |
261 |
14:58:22 |
rus-fre |
gen. |
дутый |
faux |
I. Havkin |
262 |
14:57:00 |
eng-rus |
gen. |
through a bank |
на условиях оплаты в безналичной форме |
Alexander Demidov |
263 |
14:55:27 |
eng-rus |
gen. |
payment arrangements |
условия оплаты и порядок расчётов |
Alexander Demidov |
264 |
14:54:54 |
eng-rus |
bus.styl. |
multiplanar reconstruction |
построение реформации изображения |
arcadio |
265 |
14:54:28 |
eng-rus |
mus. |
floaty |
атмосферный (тоже метафора, да) |
Toria Io |
266 |
14:50:02 |
eng-rus |
med. |
paravasal |
паравазальный (находящийся вблизи сосудов) |
arcadio |
267 |
14:47:00 |
eng-rus |
med. |
diffuse thickening |
неравномерное утолщение |
arcadio |
268 |
14:45:12 |
eng-rus |
mining. |
milling capacity |
производительность на этапе измельчения |
soa.iya |
269 |
14:44:16 |
eng-rus |
bus.styl. |
normally positioned |
расположен обычно (об органе в заключении УЗИ, КТ или МРТ) |
arcadio |
270 |
14:43:28 |
eng-rus |
jarg. |
ripshit |
озверевший спьяну |
fa158 |
271 |
14:39:55 |
eng-rus |
med. |
computed tomography unit |
отделение рентгеновской компьютерной томографии |
arcadio |
272 |
14:34:24 |
eng-rus |
build.mat. |
homasote |
крагис (ДВП; происходит от названия бренда Homasote (by the Homasote Company)) |
Marina Lee |
273 |
14:24:54 |
eng-rus |
med. |
specificity of detection |
специфичность выявления |
arcadio |
274 |
14:24:37 |
eng-rus |
law |
debiting the correspondent account |
списание средств с корреспондентского счета |
Elina Semykina |
275 |
14:23:18 |
eng-rus |
immunol. |
antineutrophil antibody |
антинейтрофильные антитела |
arcadio |
276 |
14:16:58 |
eng-rus |
med. |
ferological |
ферологический |
arcadio |
277 |
14:13:31 |
rus-ger |
gen. |
прямое банковское поручение |
Einzugsermächtigung |
solo45 |
278 |
14:12:54 |
rus-ger |
gen. |
прямое платёжное поручение |
Einzugsermächtigung |
solo45 |
279 |
14:10:34 |
eng-rus |
gen. |
harm reduction program |
программа уменьшения вреда |
HarryWharton&Co |
280 |
14:04:04 |
eng-rus |
USA |
Armed Freedom |
Статуя Свободы (статуя венчающая купол Капитолия в Вашингтоне: The Statue of Freedom, also known as Armed Freedom or simply Freedom, is a bronze statue designed by Thomas Crawford (1814–1857) that, since 1863, has crowned the dome of the U.S. Capitol building in Washington, D.C. Originally named Freedom Triumphant in War and Peace, a U.S. government publication now states that the statue "is officially known as the Statue of Freedom." The statue depicts a female figure bearing a military helmet and holding a sheathed sword in her right hand and a laurel wreath and shield in her left. wikipedia.org) |
barracuda |
281 |
13:54:44 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
a pause for the dramatic effect |
пауза для драматического эффекта (при переводе фантастической литературы (The first thing that created foreshortening was the most important one, was.....a pause for the dramatic effect... was a throne)) |
SvetaMisha |
282 |
13:50:40 |
eng-rus |
gen. |
equipment installer |
монтажник оборудования (A security equipment installer installs, repairs, services or maintains security equipment.) |
Alexander Demidov |
283 |
13:47:15 |
eng-rus |
gen. |
trained in |
обученный как (They should also be trained in how to treat patients with dignity and respect.) |
Alexander Demidov |
284 |
13:46:21 |
eng-rus |
gen. |
trained in |
обученный тому, как (They should also be trained in how to treat patients with dignity and respect.) |
Alexander Demidov |
285 |
13:46:01 |
eng-rus |
gen. |
blood donor center |
станция переливания крови |
HarryWharton&Co |
286 |
13:35:13 |
rus-fre |
tech. |
исполнительный орган |
actionneur |
I. Havkin |
287 |
13:34:50 |
eng-rus |
gen. |
HIV diagnostic laboratory |
лаборатория по диагностике ВИЧ |
HarryWharton&Co |
288 |
13:31:10 |
eng-rus |
med. |
Uterine Artery Embolisation |
Эмболизация маточных артерий |
wolferine |
289 |
13:24:26 |
eng-rus |
mining. |
porphyry copper ore |
медно-порфировая руда |
soa.iya |
290 |
13:24:08 |
eng-rus |
dentist. |
diastema |
щель между резцами |
MichaelBurov |
291 |
13:21:35 |
eng-rus |
tech. |
Fluid Capacities |
заправочные ёмкости агрегатов и систем |
Александр Стерляжников |
292 |
13:21:04 |
eng-rus |
gen. |
provide work |
выполнять работу (Worker: an employee or; a person who has a contract to provide work or services personally and is not undertaking the work as part of their own business. | An employment contract is considered as a "contract of service" in which a worker will personally provide work or services for the University. | ... that the individuals worked under the supervision, direction or control of the hirer and were personally obliged to provide work or services.) |
Alexander Demidov |
293 |
13:19:25 |
eng-rus |
construct. |
floor cooling |
напольное охлаждение |
Alexander Oshis |
294 |
13:16:23 |
eng-rus |
gen. |
good reference |
положительный отзыв (OCD) |
Alexander Demidov |
295 |
13:13:59 |
eng-rus |
gen. |
commendation |
положительный отзыв (praise, or an official statement which praises someone Several of the firefighters received commendation for their bravery. CALD) |
Alexander Demidov |
296 |
13:09:46 |
rus-fre |
tech. |
зацеплять |
engager |
I. Havkin |
297 |
13:07:03 |
rus-ger |
pmp. |
очковая плита |
Brillenplatte (напр., тут clck.ru) |
Malligan |
298 |
13:05:08 |
eng-rus |
gen. |
code of business ethics |
кодекс делового поведения (fewer UK hits) |
Alexander Demidov |
299 |
13:04:06 |
eng-rus |
gen. |
business ethics code |
кодекс делового поведения |
Alexander Demidov |
300 |
13:03:40 |
eng-rus |
gen. |
private consulting room |
кабинет доверия |
HarryWharton&Co |
301 |
13:02:37 |
rus-fre |
tech. |
снятие |
dépôt (L'ensemble devient accessible après le dépôt du couvercle du boîtier.) |
I. Havkin |
302 |
13:01:40 |
eng-rus |
gen. |
core requirements |
основные требования |
Alexander Demidov |
303 |
12:59:30 |
eng-rus |
gen. |
credentials |
профессиональная подготовка (a qualification, achievement, etc., especially when used to indicate a person's suitability for something. COED. She always had the right credentials to make it in the world of country music. OCD. • She has impeccable credentials as a researcher. • He has all the credentials for the job. OALD) |
Alexander Demidov |
304 |
12:50:34 |
eng-rus |
genet. |
Enterobacterial repetitive intergenic consensus |
консенсус энтеробактериального повтора |
Весельчак У |
305 |
12:49:16 |
eng-rus |
med. |
palliative care |
паллиативная помощь (neuromuscular.ru) |
HarryWharton&Co |
306 |
12:46:35 |
eng-rus |
law |
deed |
волеизъявление (Буров М.М. и) |
MichaelBurov |
307 |
12:46:05 |
eng-rus |
med. |
dysembryogenic stigma |
стигма дизэмбриогенеза (moscow-translator.ru) |
mazurov |
308 |
12:43:38 |
eng-rus |
quant.mech. |
quantum refrigerator |
квантовый холодильник |
MichaelBurov |
309 |
12:42:23 |
eng-rus |
IT |
Quantum Cooler |
медная система охлаждения Quantum Cooler |
MichaelBurov |
310 |
12:41:21 |
eng-rus |
med. |
interauricular line |
межушная линия (от центра одного уха до другого) |
ZarinD |
311 |
12:40:02 |
rus-ger |
construct. |
послестроительная уборка |
Baureinigung |
Юрий Павленко |
312 |
12:36:15 |
rus-spa |
gen. |
опосредованно |
indirectamente |
I. Havkin |
313 |
12:34:48 |
eng-rus |
tech. |
General Operational Notes |
общие рекомендации по эксплуатации |
Александр Стерляжников |
314 |
12:34:21 |
eng-rus |
theatre. |
theater box |
театральная ложа |
Olga Fomicheva |
315 |
12:31:49 |
rus-fre |
astr. |
метеоритика |
météoritique |
I. Havkin |
316 |
12:29:29 |
eng |
abbr. |
LAGLA |
l'association Lesbian and Gay Lawyers (ассоциации адвокатов, представляющие интересы геев и лизбиянок) |
Иннулька |
317 |
12:24:52 |
eng-rus |
gen. |
speech on the subject |
выступление на тему |
Olga Fomicheva |
318 |
12:15:17 |
eng-rus |
tech. |
Crusher Rotor |
ротор дробилки |
Александр Стерляжников |
319 |
12:13:14 |
eng-rus |
gen. |
take whatever action is permitted |
предпринимать все допустимые меры (General Counsel of TransUnion provided however, (i) either party may take whatever action is permitted under the terms of a specific contractual agreement in | is interpreted and implemented and take whatever action is permitted within the boundaries of their constitutional and statutory authority. | to the Planning Commission, the City may utilize the surety bond to take whatever action is permitted by law to assure appropriate demolition, redevelopment, ...) |
Alexander Demidov |
320 |
12:11:34 |
eng-rus |
med. |
short-lived isotope medicine |
медицина короткоживущих изотопов |
MichaelBurov |
321 |
12:09:13 |
eng-rus |
med. |
short-lived medical isotope |
короткоживущий медицинский изотоп |
MichaelBurov |
322 |
12:08:57 |
eng-rus |
cook. |
nixtamalization |
никстамализация (приготовление зерен кукурузы в щелочных растворах) |
Весельчак У |
323 |
12:08:35 |
eng-rus |
med. |
medical isotope |
медицинский изотоп |
MichaelBurov |
324 |
12:07:27 |
eng-rus |
immunol. |
immunoradio assay |
РИА |
MichaelBurov |
325 |
12:03:15 |
eng-rus |
gen. |
in arrears |
без авансовых платежей (if money or a person is paid in arrears for work, the money is paid after the work has been done. OALD. If someone is paid in arrears, they are paid at the end of the period of time during which the money was earned I'm paid a week in arrears. CALD) |
Alexander Demidov |
326 |
12:02:32 |
eng-rus |
med. |
Cryomyolysis |
криомиолиз |
wolferine |
327 |
11:59:12 |
eng-rus |
med. |
Bilateral Undescended Testes |
двусторонний крипторхизм (moscow-translator.ru) |
mazurov |
328 |
11:52:53 |
eng-rus |
chem. |
carbon tetrafluoride |
тетрафторид углерода |
Acruxia |
329 |
11:51:52 |
eng |
abbr. genet. |
ERIC |
Enterobacterial repetitive intergenic consensus |
Весельчак У |
330 |
11:50:28 |
eng-rus |
gen. |
tendering results |
итоги проведения тендера |
Alexander Demidov |
331 |
11:48:18 |
eng-rus |
gen. |
binding rule |
обязательное к применению правило (Biosafety: international meeting to adopt binding rules on trade in ... | BBC News – Nations agree on legally binding mercury rules) |
Alexander Demidov |
332 |
11:42:22 |
eng-rus |
med. |
Congenital Heart Defects |
впс (moscow-translator.ru) |
mazurov |
333 |
11:41:38 |
eng-rus |
gen. |
subject to the provisions of |
с учётом положений |
Alexander Demidov |
334 |
11:39:33 |
rus-ita |
gen. |
курган |
collinetta |
Darynik |
335 |
11:38:16 |
eng-rus |
med. |
nuchal folder |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
336 |
11:37:09 |
eng-rus |
med. |
nuchal translucency thickness |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
337 |
11:36:49 |
eng-rus |
med. |
nuchal skin fold thickness |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
338 |
11:36:06 |
eng-rus |
med. |
nuchal skinfold thickness |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
339 |
11:35:52 |
eng-rus |
biol. |
protein deposition |
отложение белка |
greyhead |
340 |
11:35:27 |
eng-rus |
med. |
nuchal fold thickness |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
341 |
11:34:50 |
eng-rus |
med. |
NT scan |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
342 |
11:34:34 |
rus-ger |
med. |
операция Гартмана |
Diskontinuitätsresektion nach Hartmann |
Dimpassy |
343 |
11:34:09 |
rus-ger |
med. |
резекция кишечника без наложения анастомоза |
Diskontinuitätsresektion (т.е. с выводом концевой стомы; вариант методики – операция Гартмана) |
Dimpassy |
344 |
11:34:08 |
eng-rus |
pediatr. |
nuchal translucency scan |
толщина воротникового пространства |
mazurov |
345 |
11:33:08 |
eng-rus |
gen. |
pre-qualification process |
отборочная процедура (на тендере) |
Alexander Demidov |
346 |
11:31:15 |
eng-rus |
gen. |
signify victory |
в знак победы |
Olga Fomicheva |
347 |
11:27:33 |
eng-rus |
law |
agreement terms |
условия договора |
Elina Semykina |
348 |
11:26:32 |
eng-rus |
tenders |
tendering event |
тендер (few UK hits) |
Alexander Demidov |
349 |
11:21:23 |
eng-rus |
quant.mech. |
quantum microscope |
квантовый микроскоп |
MichaelBurov |
350 |
11:10:21 |
eng-rus |
gen. |
I'm making half of what I use to |
я зарабатываю в два раза меньше, чем раньше |
snowleopard |
351 |
11:02:57 |
eng |
abbr. immunol. |
RIA |
immunoradio assay immunoradiometric assay |
MichaelBurov |
352 |
11:01:13 |
eng-rus |
gen. |
productivity and profitability |
продуктивность и прибыльность |
Alexander Demidov |
353 |
10:55:59 |
eng-rus |
gen. |
cost-cutting measure |
мера по оптимизации затрат |
Alexander Demidov |
354 |
10:54:40 |
eng-rus |
gen. |
cost monitoring |
мониторинг затрат |
Alexander Demidov |
355 |
10:53:52 |
eng-rus |
gen. |
antiretroviral therapy coverage |
объёмы антиретровирусной терапии |
HarryWharton&Co |
356 |
10:52:50 |
rus-ger |
book. |
непрекращающийся |
kontinuierlich |
Malligan |
357 |
10:51:57 |
eng-rus |
gen. |
review of whether |
рассмотрение вопросов о (для альтернатив: напр., a review of whether to approve or deny payment of ... | But now the Esh Winning-based group has decided to carry out a root and branch review of whether to persevere with the colliery or mothball it. | ... was not included in its review of whether to press ahead with 1,300 new or refurbished train carriages for service across England and Wales.) |
Alexander Demidov |
358 |
10:47:09 |
eng-rus |
gen. |
in the field of quality |
в области качества |
mab |
359 |
10:42:24 |
rus-ger |
mount. |
спасательная косынка |
Dreieckrettersitz (limon.md) |
Amphitriteru |
360 |
10:40:04 |
eng-rus |
gen. |
upcoming tendering opportunity |
предстоящий тендер (hereby announces to interested and prequalified companies an upcoming tendering opportunity for the Provision of) |
Alexander Demidov |
361 |
10:35:52 |
eng-rus |
gen. |
advertised tender |
объявленный тендер (Open tenders, open calls for tenders, or advertised tenders are open to all vendors or contractors who can guarantee performance. Wiki. This allows suppliers to receive notification of those advertised tenders most pertinent to them. Pre-registering for a type of tender ensures that a supplier does ...) |
Alexander Demidov |
362 |
10:35:46 |
eng-rus |
gen. |
HIV-infected persons |
заражённые ВИЧ-инфекцией |
HarryWharton&Co |
363 |
10:32:02 |
eng-rus |
gen. |
works contract |
договор на выполнение работ (different bidders looking to obtain an award of business activity in works, supply, or service contracts. Wiki. Decision – Works contract award for the Capital Maintenance Programme 2012/13 – Building Works – Various Schools.) |
Alexander Demidov |
364 |
10:26:08 |
eng-rus |
gen. |
testing for HIV |
тестирование на ВИЧ |
HarryWharton&Co |
365 |
9:58:39 |
rus-ita |
tech. |
электрический привод |
motorizzazione elettrica |
Lantra |
366 |
9:18:50 |
rus-ita |
dril. |
вибропогружатель |
vibroinfissore |
Lantra |
367 |
8:56:13 |
eng-rus |
gen. |
in-house and third-party |
собственный и привлечённый |
Alexander Demidov |
368 |
8:52:32 |
eng-rus |
gen. |
mission |
цель работы |
Alexander Demidov |
369 |
8:49:13 |
rus-spa |
auto.ctrl. |
регулируемая мёртвая зона по частоте |
banda muerta ajustable de frecuencia |
alambre |
370 |
8:48:35 |
eng |
abbr. med. |
Acid Citrate Dextrose |
ACD (лимонная кислота, тринатрий цитрат, декстроза; добавляют в препараты плазмы крови) |
kat_j |
371 |
8:30:13 |
rus-spa |
automat. |
постоянный статизм |
estatismo permanente |
alambre |
372 |
8:23:33 |
eng-rus |
gen. |
decline or resist |
отказываться либо уклоняться от (Bill shall be submitted to an arbitrator or an umpire and to decline or resist payment of any sum of money or compliance or fulfillment of any claim or demand or ...) |
Alexander Demidov |
373 |
8:21:12 |
eng-rus |
gen. |
opt out of or resist |
отказываться либо уклоняться от (Some WTRs [War Tax Resisters] opt out of or resist paying SSI taxes, since the government has raided the fund to pay for wars. | However, there is rather less discussion of the experiences of young people who choose to opt out of, or resist, the excessive alcohol consumption culture. | Some BME organisations expressed a desire to "opt out" of, or resist, what they perceive to be public sector pressure to measure, assess and evidence third ...) |
Alexander Demidov |
374 |
8:14:43 |
eng-rus |
gen. |
selected supplier |
победивший поставщик (на тендере) |
Alexander Demidov |
375 |
8:11:56 |
rus-spa |
mech. |
безударный переход |
conmutación suave |
alambre |
376 |
8:10:35 |
eng-rus |
gen. |
tendering results |
результаты тендера (Stagecoach London tendering results have been as follows | Essex LSC Round 4b tendering results | Based on the BVP/PIPS tendering results, we see that the successful bidders had the highest or second highest quality scores.) |
Alexander Demidov |
377 |
8:10:03 |
eng-rus |
mol.biol. |
DEAE-cellulose |
двуэтиламиноэтилцеллюлоза (ДЭАЭЦ, ДЭАЭ-целлюлоза) |
kat_j |
378 |
7:51:38 |
eng-rus |
gen. |
deadline for submission of tenders |
срок предоставления документов для участия в тендере |
Alexander Demidov |
379 |
7:48:35 |
eng |
abbr. med. |
ACD |
Acid Citrate Dextrose (лимонная кислота, тринатрий цитрат, декстроза; добавляют в препараты плазмы крови) |
kat_j |
380 |
7:48:29 |
eng-rus |
gen. |
ranking criteria |
приоритетные критерии (New ranking criteria for Universities. A report by a government-backed body has recommended that universities are ranked according to new ...) |
Alexander Demidov |
381 |
7:47:19 |
eng-rus |
gen. |
priority criteria |
приоритетные критерии (Priority Criteria. Priority 1 – Emergency. Emergency Works – in the event of an emergency Facilities Management staff (FM), will attend the property where the ...) |
Alexander Demidov |
382 |
7:42:40 |
eng |
abbr. |
Common Core State Standards |
CCSS |
ННатальЯ |
383 |
7:40:15 |
eng-rus |
gen. |
issue of an invitation to tender |
объявление тендера |
Alexander Demidov |
384 |
7:27:38 |
eng-rus |
mining. |
restrict the movement |
затруднить движение |
soa.iya |
385 |
7:17:18 |
eng-rus |
gen. |
enlighten |
вразумить |
Ваня.В |
386 |
7:13:39 |
eng-rus |
food.ind. |
oilseed crushing |
отжим масличных культур (масличных семян) |
Лео |
387 |
7:10:16 |
eng |
abbr. med. |
DMT |
disease-modifying therapy |
ННатальЯ |
388 |
6:42:40 |
eng |
abbr. |
CCSS |
Common Core State Standards |
ННатальЯ |
389 |
5:38:11 |
eng |
abbr. |
. |
premenarche |
elly.ny |
390 |
5:23:30 |
eng-rus |
dril. |
slug pit |
ёмкость для подготовки пачки для борьбы с поглощениями |
Solntse |
391 |
4:32:58 |
eng-rus |
progr. |
enlistment state |
состояние прикрепления (SQL Server 2012) |
ssn |
392 |
4:31:40 |
eng-rus |
progr. |
enlistment |
включение в список |
ssn |
393 |
4:31:09 |
eng-rus |
comp., MS |
enlistment |
прикрепление |
ssn |
394 |
4:28:26 |
eng-rus |
comp., MS |
test suite state |
состояние набора тестов (Visual Studio 2012) |
ssn |
395 |
4:25:43 |
eng-rus |
comp., MS |
driver state |
состояние драйвера (Windows 8) |
ssn |
396 |
4:23:54 |
eng-rus |
comp., MS |
IP address state |
состояние IP-адреса (Windows 8) |
ssn |
397 |
4:22:23 |
eng-rus |
comp., MS |
forwarding state |
состояние пересылки (Windows 8) |
ssn |
398 |
4:18:23 |
eng-rus |
comp., MS |
recurrence state |
повторяющееся состояние (Dynamics AX 2009 SP1) |
ssn |
399 |
4:12:44 |
eng-rus |
comp., MS |
Query Port State |
Запрос состояния порта (Windows 7) |
ssn |
400 |
4:09:30 |
eng-rus |
comp., MS |
generation state |
состояние формирования (Visual Studio 2012) |
ssn |
401 |
4:07:52 |
eng-rus |
comp., MS |
Exempt State Tax |
Неприменимый государственный налог (Microsoft Online Services (MOS) – Commerce Platform (OCP) Wave 14 2.0.1 – June 2011) |
ssn |
402 |
4:03:36 |
eng-rus |
comp., MS |
error state code |
код состояния ошибки (SQL Server 2012) |
ssn |
403 |
4:01:26 |
eng-rus |
comp., MS |
state management |
управление состоянием (Visual Studio 2012) |
ssn |
404 |
3:59:06 |
eng-rus |
comp., MS |
sampler state |
состояние дискретизатора (Visual Studio 2012) |
ssn |
405 |
3:58:26 |
eng-rus |
progr. |
sampler state |
состояние сэмплера |
ssn |
406 |
3:56:26 |
eng-rus |
comp., MS |
resolution state |
состояние резолюции (Visual Studio 2012) |
ssn |
407 |
3:54:46 |
eng-rus |
comp., MS |
rasterizer state |
состояние средства прорисовки (Visual Studio 2012) |
ssn |
408 |
3:53:28 |
eng-rus |
comp., MS |
rasterizer |
средство прорисовки |
ssn |
409 |
3:50:56 |
eng-rus |
comp., MS |
accounting state |
состояние учёта (Windows 8) |
ssn |
410 |
3:48:50 |
eng-rus |
comp., MS |
test plan state |
состояние плана тестирования (Visual Studio 2010) |
ssn |
411 |
3:46:37 |
eng-rus |
comp., MS |
modify state |
изменение состояния (Windows 8) |
ssn |
412 |
3:44:31 |
eng-rus |
comp., MS |
idle state count |
счётчик состояния простоя (Windows 8) |
ssn |
413 |
3:41:37 |
eng-rus |
comp., MS |
connection state |
состояние подключения (Windows 8) |
ssn |
414 |
3:37:56 |
eng-rus |
comp., MS |
persisted state |
постоянное состояние (ASP.NET 4.5) |
ssn |
415 |
3:35:15 |
eng-rus |
comp., MS |
device state |
состояние устройства (Visual Studio 2012) |
ssn |
416 |
3:33:08 |
eng-rus |
comp., MS |
idle state type |
тип состояния простоя (Windows 8) |
ssn |
417 |
3:32:00 |
eng-rus |
comp., MS |
idle state |
состояние простоя |
ssn |
418 |
3:27:50 |
eng-rus |
comp., MS |
test run state |
состояние тестового запуска (Visual Studio 2012) |
ssn |
419 |
3:25:32 |
eng-rus |
comp., MS |
raster state |
состояние растра (Visual Studio 2012) |
ssn |
420 |
3:23:21 |
eng-rus |
comp., MS |
component state |
состояние компонента (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
421 |
3:21:12 |
eng-rus |
comp., MS |
checking state |
проверка состояния (Visual Studio 2012) |
ssn |
422 |
3:19:20 |
eng-rus |
comp., MS |
Add state group |
Добавить группу состояний (Visual Studio 2012) |
ssn |
423 |
3:18:34 |
eng-rus |
comp., MS |
state group |
группа состояний |
ssn |
424 |
3:16:33 |
eng-rus |
comp., MS |
selection state |
состояние выбора (Windows 7) |
ssn |
425 |
3:14:13 |
eng-rus |
comp., MS |
test pass state |
состояние тестового прохода (Visual Studio 2012) |
ssn |
426 |
3:13:08 |
eng-rus |
comp., MS |
test pass |
тестовый проход |
ssn |
427 |
3:10:43 |
eng-rus |
comp., MS |
state start |
начало состояния (Windows 7) |
ssn |
428 |
3:08:04 |
eng-rus |
comp., MS |
mouse state |
состояние мыши (Windows 7) |
ssn |
429 |
3:06:13 |
eng-rus |
comp., MS |
attribute state |
состояние атрибута (SQL Server 2008 R2) |
ssn |
430 |
3:03:54 |
eng-rus |
comp., MS |
unhealthy state |
неработоспособное состояние (System Center Operations Manager 2007 SP1) |
ssn |
431 |
3:02:33 |
eng-rus |
comp., MS |
unhealthy |
неработоспособный |
ssn |
432 |
3:00:23 |
eng-rus |
comp., MS |
test plan state |
состояние тестового плана (Visual Studio 2012) |
ssn |
433 |
2:56:59 |
eng-rus |
comp., MS |
saving state |
сохранение состояния (Visual Studio 2008) |
ssn |
434 |
2:55:21 |
eng-rus |
comp., MS |
query state |
запрос о состоянии (Windows 7) |
ssn |
435 |
2:53:26 |
eng-rus |
comp., MS |
mirroring state |
состояние зеркального отображения (SQL Server 2008) |
ssn |
436 |
2:51:08 |
eng-rus |
comp., MS |
invoicing state |
регион в счёте (Dynamics AX 2009 SP1) |
ssn |
437 |
2:49:09 |
eng-rus |
comp., MS |
Filter by State |
Фильтровать по состоянию (Windows Server 2008) |
ssn |
438 |
2:47:36 |
eng-rus |
comp., MS |
playback state |
состояние воспроизведения (Windows 8) |
ssn |
439 |
2:45:17 |
eng-rus |
comp., MS |
Activate State |
Активировать состояние (Visual Studio 2012) |
ssn |
440 |
2:42:35 |
eng-rus |
comp., MS |
contract state |
состояние контракта (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
441 |
2:40:42 |
eng-rus |
comp., MS |
workflow state |
состояние рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
442 |
2:40:32 |
eng-rus |
pharm. |
pulmonary |
ингаляционный (путь введения лекарственного препарата) |
Min$draV |
443 |
2:39:10 |
eng-rus |
comp., MS |
firewall state |
состояние брандмауэра (Windows 8) |
ssn |
444 |
2:38:07 |
eng-rus |
cook. |
toasted sesame oil |
тёмное кунжутное масло |
EatMyShorts |
445 |
2:33:06 |
rus-fre |
inet. |
обитатели интернета |
internautes |
Vera Fluhr |
446 |
2:31:49 |
eng-rus |
med. |
DZ |
болезнь (сокр.) |
Desdichado |
447 |
2:30:53 |
eng-rus |
agric. |
VES Vesicular Exanthema of Swine |
Везикулярная экзантема свиней |
Desdichado |
448 |
2:28:40 |
eng-rus |
comp., MS |
calendar state |
состояние календаря (Windows 7) |
ssn |
449 |
2:26:26 |
eng-rus |
comp., MS |
document state |
состояние документа (Office System 2010) |
ssn |
450 |
2:24:57 |
eng-rus |
comp., MS |
database state |
состояние базы данных (SQL Server 2012) |
ssn |
451 |
2:23:08 |
eng-rus |
comp., MS |
Set Read State |
Установка состояния прочтения (Windows Live Mail Wave 5) |
ssn |
452 |
2:22:17 |
eng-rus |
comp., MS |
read state |
состояние прочтения |
ssn |
453 |
2:21:47 |
eng-rus |
progr. |
read state |
состояние чтения |
ssn |
454 |
2:19:33 |
eng-rus |
comp., MS |
pipe state |
состояние канала (SQL Server 2012) |
ssn |
455 |
2:17:35 |
eng-rus |
comp., MS |
instance state |
состояние экземпляра (SQL Server 2012) |
ssn |
456 |
2:15:32 |
eng-rus |
med. |
Reproductive & Maternal Medicine |
Гинекология & репродуктивная медицина |
LEkt |
457 |
2:15:15 |
eng-rus |
comp., MS |
endpoint state |
состояние конечной точки (SQL Server 2012) |
ssn |
458 |
2:13:49 |
eng-rus |
comp., MS |
cluster state |
состояние кластера (SQL Server 2012) |
ssn |
459 |
2:12:40 |
rus-fre |
lit. |
поток сознания |
courant de conscience (une technique littéraire qui cherche à décrire le point de vue cognitif d'un individu en donnant l'équivalent écrit du processus de pensée du personnage) |
30STMania |
460 |
2:10:59 |
eng-rus |
comp., MS |
recovery state |
состояние восстановления (SQL Server 2008) |
ssn |
461 |
2:08:27 |
eng-rus |
comp., MS |
VPN port state |
состояние VPN-портов (Windows 8) |
ssn |
462 |
2:06:42 |
eng-rus |
comp., MS |
Shows state |
Отображает состояние (Windows 8) |
ssn |
463 |
2:03:30 |
eng-rus |
comp., MS |
archive state |
состояние архива (Exchange Server 2010) |
ssn |
464 |
2:01:16 |
eng-rus |
comp., MS |
state entries |
записи о состоянии (Windows 8) |
ssn |
465 |
1:58:51 |
eng-rus |
comp., MS |
bad |
некорректный |
ssn |
466 |
1:58:22 |
eng-rus |
cook. |
run the boiling water into |
ошпарить кипящей водой |
EatMyShorts |
467 |
1:58:00 |
eng-rus |
comp., MS |
bad state |
некорректное состояние (Windows 8) |
ssn |
468 |
1:56:38 |
eng-rus |
cook. |
drizzle |
сбрызнуть |
EatMyShorts |
469 |
1:54:14 |
eng-rus |
comp., MS |
upgrade state |
состояние обновления (SQL Server 2012) |
ssn |
470 |
1:52:35 |
eng-rus |
comp., MS |
account state |
состояние счета (Microsoft Online Services (MOS) – Commerce Platform (OCP) Wave 14 2.0.1 – June 2011) |
ssn |
471 |
1:48:36 |
eng-rus |
comp., MS |
policy state |
состояние политики (SQL Server 2008 R2) |
ssn |
472 |
1:47:07 |
eng-rus |
comp., MS |
state end |
завершение состояния (Windows 7) |
ssn |
473 |
1:46:36 |
eng-rus |
gen. |
SCI |
специальная таможенная информация (графа в авианакладной) |
Pretty_Super |
474 |
1:43:15 |
eng-rus |
forestr. |
TL |
заготовка и вывозка хлыстов (tree-length method) |
warsheep |
475 |
1:41:00 |
eng-rus |
forestr. |
CTL |
сортиментная заготовка и вывозка древесины (cut-to-length method) |
warsheep |
476 |
1:39:51 |
eng-rus |
O&G |
MSCFD |
миллион или тысяча кубических футов в стандартных условиях (миллион или тысяча зависит от конкретной компании) |
traduiser |
477 |
1:39:45 |
eng-rus |
med. |
custom-compounded bioidentical hormone therapy |
Индивидуально подобранная биоидентичная гормональная терапия |
LEkt |
478 |
1:38:04 |
eng-rus |
comp., MS |
state diagram |
график состояния (Visual Studio 2012) |
ssn |
479 |
1:36:19 |
eng-rus |
forestr. |
FT |
вывозка целых деревьев (с неочищенной кроной; full-tree method) |
warsheep |
480 |
1:34:25 |
eng-rus |
progr. |
sharing state |
состояние общего доступа (Windows 8) |
ssn |
481 |
1:33:33 |
eng-rus |
busin. |
boardroom |
переговорная комната (напр., в отеле, для проведения деловых встреч, совещаний или закрытых обедов и ужинов) |
sophistt |
482 |
1:32:52 |
eng-rus |
opt. |
Trivex |
трайвекс |
AFilinovTranslation |
483 |
1:28:28 |
eng-rus |
progr. |
product state |
состояние продукта (Windows 7) |
ssn |
484 |
1:28:27 |
eng-rus |
opt. |
non-glare |
антибликовый |
AFilinovTranslation |
485 |
1:25:23 |
eng-rus |
opt. |
full frame |
ободковая оправа |
AFilinovTranslation |
486 |
1:24:36 |
eng-rus |
comp., MS |
enabled state |
включённое состояние (Windows 7) |
ssn |
487 |
1:22:56 |
eng-rus |
comp., MS |
contact state |
состояние контакта (Windows Live Messenger W4M3) |
ssn |
488 |
1:20:46 |
eng-rus |
comp., MS |
time in state |
время в состоянии (System Center Operations Manager 2007) |
ssn |
489 |
1:17:16 |
eng-rus |
comp., MS |
state capture |
сбор данных о состоянии (Windows Server 2008) |
ssn |
490 |
1:15:23 |
eng-rus |
comp., MS |
state actions |
действия с состоянием (System Center Operations Manager 2007) |
ssn |
491 |
1:12:56 |
eng-rus |
comp., MS |
invalid state |
недопустимое состояние (Windows Server 2008) |
ssn |
492 |
1:10:50 |
eng-rus |
comp., MS |
adapter state |
состояние адаптера (Windows Vista) |
ssn |
493 |
1:10:45 |
eng-rus |
cook. |
brown sugar |
тростниковый сахар |
EatMyShorts |
494 |
1:09:42 |
eng-rus |
tech. |
accommodate |
выдерживать (нагрузку, давление и т.п.) |
makaronnick |
495 |
1:08:46 |
rus-ita |
gen. |
легендарный |
iconico |
livebetter.ru |
496 |
1:07:54 |
eng-rus |
comp., MS |
state service |
служба состояний (Office System 2010) |
ssn |
497 |
1:05:13 |
eng-rus |
comp., MS |
Set state to |
Задание состояния (Visual Studio 2012) |
ssn |
498 |
1:02:51 |
rus-est |
construct. |
деревянная постройка |
puitehitis |
ВВладимир |
499 |
1:00:24 |
eng-rus |
comp., MS |
source state |
исходное состояние (.NET Framework 4.5) |
ssn |
500 |
1:00:03 |
eng-rus |
cook. |
pea shoots |
гороховые побеги |
EatMyShorts |
501 |
0:57:31 |
eng-rus |
comp., MS |
visual state |
визуальное состояние (Visual Studio 2012) |
ssn |
502 |
0:55:34 |
eng-rus |
comp., MS |
resize state |
состояние изменения размера (.NET Framework 4.5) |
ssn |
503 |
0:51:19 |
eng-rus |
comp., MS |
Delete state |
Удалить состояние (Visual Studio 2012) |
ssn |
504 |
0:50:33 |
eng-rus |
comp., MS |
chrome state |
состояние цвета (ASP.NET 4.5) |
ssn |
505 |
0:50:13 |
rus-ger |
econ. |
общество специального назначения |
Objektgesellschaft |
Tatiana_Ushakova |
506 |
0:46:50 |
eng-rus |
comp., MS |
stream state |
состояние потока (IIS Media Services 4.0) |
ssn |
507 |
0:46:30 |
eng-rus |
geol. |
good cleavage |
совершенная спайность |
SmokedCheese |
508 |
0:44:50 |
eng-rus |
comp., MS |
Rename State |
Переименовать состояние (Visual Studio 2012) |
ssn |
509 |
0:43:02 |
eng-rus |
comp., MS |
middle state |
промежуточное состояние (Office System 2010) |
ssn |
510 |
0:39:40 |
eng-rus |
comp., MS |
media state |
состояние среды (Windows 7) |
ssn |
511 |
0:36:41 |
eng-rus |
gen. |
modality |
модус |
Liv Bliss |
512 |
0:35:46 |
eng-rus |
comp., MS |
Unpin State |
Отменить закрепление состояния (Visual Studio 2012) |
ssn |
513 |
0:35:02 |
eng-rus |
comp., MS |
tran. state |
состояние транзакции (SQL Server 2012) |
ssn |
514 |
0:32:41 |
eng-rus |
med. |
forehead flap |
лобный лоскут |
ZarinD |
515 |
0:31:58 |
eng-rus |
comp., MS |
cache state |
состояние кэша (Windows 8) |
ssn |
516 |
0:30:11 |
eng-rus |
gen. |
malformed |
недоразвитый, несформировавшийся |
Lana Falcon |
517 |
0:30:09 |
eng-rus |
comp., MS |
blend state |
состояние смешения (Visual Studio 2012) |
ssn |
518 |
0:26:37 |
eng-rus |
comp., MS |
multi state |
несколько состояний (Office System 2010) |
ssn |
519 |
0:25:46 |
eng-rus |
gen. |
pull one's fair weight |
вносить посильный вклад (в общее дело) |
Lana Falcon |
520 |
0:13:45 |
eng-rus |
gen. |
human-created |
созданный человеком |
Lana Falcon |