1 |
23:58:32 |
rus-fre |
fig. |
в жизни никогда не слышать о ком-л, чем-л |
ne connaître ni d'Ève, ni d'Adam |
marimarina |
2 |
23:56:14 |
eng-rus |
alum. |
startup complex |
пусковой комплекс |
Leviathan |
3 |
23:42:22 |
rus-ger |
real.est. |
девелопер |
Immobilienentwickler |
ВВладимир |
4 |
23:38:43 |
rus-est |
real.est. |
девелопер |
kinnisvaraarendaja |
ВВладимир |
5 |
23:37:49 |
eng-rus |
alum. |
KhAZ |
ХАЗ (Хакасский алюминиевый завод) |
Leviathan |
6 |
23:26:34 |
rus-est |
archit. |
градостроитель |
linnaplaneerija |
ВВладимир |
7 |
23:04:29 |
eng-rus |
gen. |
courtesy of |
с разрешения |
Bullfinch |
8 |
22:44:09 |
eng-rus |
ed. |
two-room school |
2-комнатная школа (см. при one-room school) |
okopnik |
9 |
22:39:32 |
eng-rus |
ed. |
one-room school |
1-комнатная школа (Wikipedia The vast majority of one-room schools in the United States are no longer used as schools and have either been torn down or converted to other purposes. However, in some rural communities, one-room or two-room schools are still used, primarily for elementary education, with students graduating to local or regional middle and ….. She subsequently taught school for over 35 years as she moved from a one room school house teaching all grades, to a two room school teaching lower grades and finally to an elementary school where she taught first grade. Это была так называемая 1-комнатная школа (1 room school). Особенно болезненно этот процесс, начатый в 1920–е годы, проходил на сельскохозяйственном Юге. Пястолов С.М. Становление и развитие экономического образования в средней школе США. Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. wikipedia.org) |
okopnik |
10 |
22:38:33 |
eng-rus |
tech. |
executive summary report |
сводный отчёт |
Leviathan |
11 |
22:20:46 |
rus |
gen. |
членкор |
член-корреспондент |
denghu |
12 |
22:18:41 |
rus |
ed. |
членкор РАН |
член-корреспондент Российской академии наук |
denghu |
13 |
21:57:24 |
rus-dut |
polit. |
законодательная инициатива |
Initiatief |
ADL |
14 |
21:55:33 |
rus-dut |
polit. |
право законодательной инициативы |
Initiatiefrecht |
ADL |
15 |
21:42:23 |
rus-dut |
polit. |
стратегический отдел |
beleidscel |
ADL |
16 |
21:29:02 |
eng-rus |
gen. |
resilient |
выносливый |
Marein |
17 |
21:07:45 |
eng-rus |
gen. |
reel-to-reel recorder |
бобинный магнитофон (То же, что катушечный магнитофон) |
Alexander Oshis |
18 |
19:37:55 |
eng-rus |
EBRD |
background report |
справочный доклад |
marina_aid |
19 |
19:30:22 |
eng |
abbr. law |
ABH |
actual body harm |
tsutsu |
20 |
19:03:00 |
rus-spa |
gen. |
военная подготовка |
instrucción militar |
maqig |
21 |
18:49:58 |
eng-rus |
gen. |
categorically |
однозначно |
Bullfinch |
22 |
18:40:49 |
eng-rus |
inf. |
a dirty trick |
злая шутка |
Ваня.В |
23 |
18:37:31 |
eng-rus |
food.ind. |
Sharon fruit |
хурма |
Halipupu |
24 |
18:33:57 |
rus-dut |
law |
требования закона |
wettelijke verplichtingen |
ADL |
25 |
18:07:57 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service for Employment and Labor Relations |
Роструд (kremlin.ru) |
Eoghan Connolly |
26 |
18:02:28 |
eng-rus |
Russia |
Roszdravnadzor |
Росздравнадзор (сокращённое название; не переводится) |
Eoghan Connolly |
27 |
17:57:12 |
eng-rus |
abbr. |
MOQ |
минимальный заказ (Minimum Order Quantity) |
Трунов Влас |
28 |
17:52:27 |
rus-fre |
trav. |
проводы |
raccompagnage (в аэропорт и т.д. || слово мужского рода) |
dms |
29 |
17:50:41 |
rus-dut |
gen. |
электронный носитель |
chip |
ADL |
30 |
17:44:56 |
rus-dut |
gen. |
шлюз |
luik (van informatie) |
ADL |
31 |
17:43:50 |
rus-spa |
slang |
стимуляция полового члена рукой |
hacerse una paja |
Ireniha |
32 |
17:38:36 |
rus-fre |
gen. |
заключили настоящее соглашение о нижеследующем |
sont convenues de ce qui suit (в тексте договора) |
dms |
33 |
17:31:09 |
eng-rus |
med. |
sarcopenia |
саркопения (связанная с возрастом потеря мышечной массы) |
Chita |
34 |
17:21:47 |
eng-rus |
tech. |
system |
комплекс приборов |
vbadalov |
35 |
16:56:42 |
rus-est |
gen. |
улучшение |
parendamine |
ВВладимир |
36 |
16:51:51 |
rus-ger |
med. |
медицинская карта |
Patientenbuch |
JurUebers |
37 |
16:46:01 |
rus-est |
tech. |
модернизация |
kaasajastamine |
ВВладимир |
38 |
16:36:32 |
eng-rus |
pmp. |
fuel feed channel |
топливоподводящий канал |
Амбарцумян |
39 |
15:36:38 |
eng-rus |
gen. |
members of the public |
представители общественности |
bookworm |
40 |
14:57:57 |
rus-fre |
gen. |
агентское соглашение |
contrat d'agence |
dms |
41 |
14:53:57 |
eng-rus |
bank. |
closing balance |
исходящий остаток |
Генри Уайльд |
42 |
14:04:27 |
rus-est |
tech. |
разметочное устройство |
märkimisseade |
ВВладимир |
43 |
13:50:43 |
rus-ger |
tech. |
характеристики |
Leistungsmerkmale |
dganzha |
44 |
13:43:06 |
eng-rus |
gen. |
stillborn |
обречённый на провал с самого начала (failing from the start) |
aap |
45 |
13:40:20 |
rus-ger |
chem. |
азокрасители |
Azofarben (promsoft.ru) |
Алвико |
46 |
12:32:51 |
eng-rus |
archaeol. |
pithos |
пифос (pl. pithoi) |
lamagra |
47 |
12:05:25 |
eng-rus |
account. |
TDS |
Tax Deducted at Source, налог, удерживаемый у источника |
marina_polovinko |
48 |
11:46:07 |
eng-rus |
gen. |
uniting feature |
объединяющий признак |
Евгений Тамарченко |
49 |
11:43:51 |
eng-rus |
bank. |
oversubscription |
переподписка (The excess number of shares or bonds that investors want to buy but are not available due to high demand) |
Алексей Леонов |
50 |
11:26:52 |
eng-rus |
gen. |
area studies |
регионоведение |
Lerest |
51 |
11:21:18 |
eng-rus |
hotels |
RevPAR |
доходность в расчёте на номер (Revenue per available room) |
Гера |
52 |
11:19:18 |
eng-rus |
hotels |
revenue per available room |
доходность в расчёте на номер |
Гера |
53 |
11:02:15 |
rus-ger |
gen. |
научно-практический |
wissenschaftspraktisch (Wissenschaftspraktische Probleme der Psychoanalyse uni-kassel.de) |
Эмилия Алексеевна |
54 |
10:54:55 |
eng-rus |
telecom. |
conducted immunity |
устойчивость к кондуктивным помехам |
shpak_07 |
55 |
10:54:41 |
eng-rus |
O&G. tech. |
seal pot |
буферная ёмкость системы уплотнения затвора насоса |
Telepnev |
56 |
10:06:46 |
rus-ger |
med. |
медико-биологический |
medizinischbiologisch (пример: Medizinischbiologische Ursachen einer Entwicklungsstörung sind gar nicht so selten. kinderaerzte-im-netz.de) |
Эмилия Алексеевна |
57 |
9:36:51 |
rus-ger |
med. |
иммунносупрессанты |
Immunosuppressivа (пример: In der Klinik sind diese neuen Immunosuppressiva mit Begeisterung aufgenommen worden. verlag.hanshuber.com/ezm/index.php?ezm=) |
Эмилия Алексеевна |
58 |
9:12:37 |
rus-ger |
med. |
иммунносупрессант |
Immunosuppressivum (пример: Das Immunosuppressivum hat die Schwächung des Immunsystems zur Folge. unizh.ch) |
Эмилия Алексеевна |
59 |
9:10:44 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Integrated Update to the Sakhalin II Project Plan of Development and Amendment to the Development Budget for the Piltun-Astokhskoye and Lunskoye License Areas |
Сводные уточнённые данные к Комплексному плану освоения и Изменениям к смете расходов на освоение Пильтун-Астохского и Лунского лицензионных участков по проекту "Сахалин-2" (SEIC) |
Sakhalin Energy |
60 |
7:23:37 |
rus-ger |
med. |
цитокиновый профиль |
Zytokinprofil (пример: Zytokinprofil bei Patienten mit nekrotisierender Fasziitis. Dissertation :, Ludwig-Maximilians-Universität München, Medizinische Fakultät, 2006) |
Эмилия Алексеевна |
61 |
6:13:13 |
eng-rus |
med. |
chemical dependency |
химическая зависимость (речь идёт об алкогольной, токсической, наркотической, лекарственной зависимости) |
Charikova |
62 |
5:54:43 |
eng-rus |
econ. |
clear statistics |
конкретные статистические данные |
Кунделев |
63 |
3:31:06 |
eng-rus |
OHS |
FOCIS |
концентрация на постоянном улучшении ОТ (focus on continual improvement in safety) |
Yasha |
64 |
2:33:04 |
eng-rus |
gen. |
creeping desert |
ползучие пески, перемещающаяся движущаяся пустыня |
Alex Lilo |
65 |
2:04:53 |
eng-rus |
relig. |
Congregation of Rites |
Конгрегация обрядов |
Mika Taiyo |
66 |
1:46:28 |
eng-rus |
gen. |
mojo |
шарм |
ATet |
67 |
0:14:29 |
rus-est |
sec.sys. |
дверной замок, предназначенный для обеспечения беспрепятственного открывания и выхода в экстренных случаях и при возникновении паники |
paanikalukk |
ВВладимир |