1 |
23:25:08 |
rus-fre |
electr.eng. |
музыкальный центр |
chaîne hi-fi |
Marein |
2 |
23:11:26 |
rus-fre |
gen. |
международный |
transfrontier |
Marein |
3 |
22:28:35 |
eng-rus |
med. |
cardiac myocyte |
кардиомиоцит |
Maxxicum |
4 |
22:19:21 |
rus-est |
agric. |
плуг |
sahk |
platon |
5 |
21:44:45 |
rus-dut |
gen. |
смывать воду в туалете |
doortrekken |
reine |
6 |
21:08:13 |
rus-ger |
med. |
острая боль при растяжении мышечных волокон |
Peitschenhieb |
Mesh |
7 |
21:07:21 |
rus-ger |
gen. |
встряска |
Peitschenhieb |
Mesh |
8 |
20:32:03 |
eng-rus |
market. |
share growth |
рост доли рынка |
lavis |
9 |
20:22:10 |
eng-rus |
OHS |
Health and Safety Commission |
Комиссия по охране труда и технике безопасности |
aeolis |
10 |
20:19:35 |
eng-rus |
OHS |
Health and Safety Executive |
Управление по охране труда и технике безопасности |
aeolis |
11 |
20:00:07 |
eng |
abbr. market. |
Consumer Technology |
CT |
lavis |
12 |
19:30:53 |
eng-rus |
nautic. |
jet blast reflector |
газоотражательный щит (aircraft carrier) |
ctirip1 |
13 |
19:23:25 |
eng-rus |
chem. |
thermal acid |
термическая фосфорная кислота |
Viacheslav Volkov |
14 |
19:12:40 |
eng-rus |
gen. |
Temiar |
народ темиар, язык темиар |
Трунов Влас |
15 |
19:00:07 |
eng |
abbr. market. |
CT |
Consumer Technology |
lavis |
16 |
18:53:44 |
eng-rus |
gen. |
get drowsy |
одолевает сонливость (кого) |
q3mi4 |
17 |
18:34:55 |
eng-rus |
gen. |
blink off |
погаснуть (об экране) |
q3mi4 |
18 |
18:31:57 |
eng |
abbr. market. |
MR |
marketing review |
lavis |
19 |
18:18:09 |
eng |
abbr. |
AWP |
average weight of purchase |
lavis |
20 |
18:12:39 |
eng-rus |
avia. |
fillet sealant |
жгутовой герметик |
Boeing |
21 |
18:10:20 |
eng-rus |
inf. |
bust ass |
вкалывать |
q3mi4 |
22 |
18:09:11 |
eng-rus |
rude |
bust ass |
жопу рвать |
q3mi4 |
23 |
18:06:18 |
eng-rus |
inf. |
bust ass |
надрываться |
q3mi4 |
24 |
18:00:56 |
eng-rus |
inf. |
messy |
захламлённый (Example by ART Vancouver:: Our lamps will make even the messiest desk look good.) |
q3mi4 |
25 |
17:59:10 |
eng-rus |
inf. |
knock it off! |
прекрати! |
q3mi4 |
26 |
17:58:10 |
eng-rus |
inf. |
knock off |
закругляться (по окончании рабочего дня) |
q3mi4 |
27 |
17:50:24 |
eng-rus |
gen. |
slam! |
бах! |
q3mi4 |
28 |
17:46:00 |
eng-rus |
inf. |
enthusiastically |
с воодушевлением |
q3mi4 |
29 |
17:43:39 |
eng-rus |
gen. |
completist |
коллекционер (стремящийся собрать полное собрание каких-либо предметов, напр., сочинений какого-либо автора) A person who obsessively gathers the complete collection of a particular set of items such as a musician's recordings or an author's books). There are several reasons why Russians buy antiques, and only a minority of collectors are hard-core completists – someone who attempts, sometimes obsessively, to collect an example of every item of a particular artist, manufacturer or type – or are ready to give huge sums for a piece of art, said Tairov, who is also an ICAAD member. TMT) |
Alexander Demidov |
30 |
17:24:26 |
eng-rus |
insur. |
claim denial |
отказ в страховой выплате |
nma |
31 |
17:00:36 |
eng-rus |
inf. |
gasp for air |
хватать воздух ртом |
q3mi4 |
32 |
16:54:15 |
eng-rus |
st.exch. |
forward point |
форвардный пункт |
Dimking |
33 |
16:51:16 |
eng-rus |
rude |
clean up the mess |
убирать дерьмо (за кем-либо) |
q3mi4 |
34 |
16:50:21 |
eng-rus |
contempt. |
clean up the mess |
разгребать бардак |
q3mi4 |
35 |
16:42:33 |
rus-ger |
law |
условия выпуска ценных бумаг общества или товарищества |
Ausgabebedingungen |
kazak123 |
36 |
16:38:45 |
eng-rus |
gen. |
slick back |
зализывать (волосы) |
q3mi4 |
37 |
16:37:37 |
eng-rus |
gen. |
slick back |
заглаживать (назад) |
q3mi4 |
38 |
16:36:35 |
eng-rus |
O&G |
piping stress |
напряжение трубопровода |
Solntse |
39 |
16:31:25 |
eng-rus |
gen. |
toiletry case |
несессер |
q3mi4 |
40 |
16:26:24 |
eng-rus |
gen. |
snug |
узкие (джинсы) |
q3mi4 |
41 |
16:25:46 |
eng-rus |
gen. |
snug |
облегающий (одежда) |
q3mi4 |
42 |
16:24:49 |
eng-rus |
bot. |
Wollemi Pine |
сосна юрского периода (вид, обнаруженный в 1994 г. в австралии) |
denghu |
43 |
16:11:12 |
eng-rus |
gen. |
compulsion |
необъяснимое влечение |
q3mi4 |
44 |
16:04:01 |
eng-rus |
gen. |
stuffed animal |
плюшевая зверушка |
q3mi4 |
45 |
15:08:40 |
eng-rus |
abbr. |
APCC |
Кокосовое сообщество стран Азии и Тихого океана (АПКК) |
Leonid Dzhepko |
46 |
15:06:29 |
eng |
abbr. |
Latin American Association of Development Financing Institutions |
LAADFI (ALIDE - на испанском языке) |
Leonid Dzhepko |
47 |
14:55:10 |
eng-rus |
gen. |
bottling date |
дата розлива |
bookworm |
48 |
14:06:29 |
eng |
abbr. |
LAADFI |
Latin American Association of Development Financing Institutions (ALIDE - на испанском языке) |
Leonid Dzhepko |
49 |
13:57:31 |
eng-rus |
comp., net. |
granular security |
модульность системы (сетевой безопасности) |
Godzilla |
50 |
13:50:05 |
rus-fre |
ed. |
Государственная Консерватория Ремёсл |
CNAM |
Michel F |
51 |
13:47:36 |
fre |
ed. |
CNAM |
Conservatoire National des Arts et Metiers |
Michel F |
52 |
13:40:31 |
rus-dut |
avia. |
самолёт |
toestel (синоним: vliegtuig) |
narska |
53 |
13:25:52 |
rus-dut |
gen. |
становиться злым, разозлиться |
uitvallen |
narska |
54 |
13:22:13 |
rus-ger |
chem. |
способность к биологическому расщеплению |
biologische Abbaubarkeit |
chajnik |
55 |
13:21:09 |
rus-ger |
chem. |
способность к расщеплению |
Abbaubarkeit |
chajnik |
56 |
13:18:40 |
rus-ger |
chem. |
малолетучесть |
Persistenz |
chajnik |
57 |
13:03:26 |
eng-rus |
med. |
oral poliovaccine |
ОПВ (живая полиовакцина, OPV) |
shpak_07 |
58 |
13:00:15 |
rus-ger |
chem. |
эмульгируемый |
emulgierbar |
chajnik |
59 |
12:42:00 |
rus-ger |
chem. |
аминный |
aminartig |
chajnik |
60 |
12:39:58 |
eng-rus |
tech. |
ophthalmic coating |
покрытие для глазной оптики |
millatce |
61 |
12:38:26 |
eng-rus |
law |
become insolvent |
стать неплатёжеспособным |
Pothead |
62 |
12:36:30 |
eng-rus |
ed. |
State Commission for Academic Degrees and Titles |
Высшая аттестационная комиссия |
Leonid Dzhepko |
63 |
12:36:13 |
eng-rus |
gen. |
adjudicate as bankrupt |
объявить банкротом |
Pothead |
64 |
12:19:09 |
rus |
abbr. med. |
ЖПВ |
живая паротитная вакцина |
shpak_07 |
65 |
12:17:23 |
eng-rus |
refrig. |
air condition plant |
установка кондиционирования воздуха |
Тагильцев |
66 |
12:14:09 |
rus |
abbr. med. |
ЖКВ |
живая коревая вакцина |
shpak_07 |
67 |
12:10:19 |
rus-ger |
gen. |
приурочить |
anknüpfen an A, anberaumen, terminlich abstimmen |
tathen |
68 |
12:01:47 |
eng-rus |
O&G |
pontoon |
короб, отсек (плавающей крыши резервуара aka compartment) |
INkJet |
69 |
11:54:01 |
eng-rus |
gen. |
one-leg sling |
одноветвевой строп (двух-, трёх и т.д) |
INkJet |
70 |
11:53:36 |
rus-fre |
fig. |
стараться угодить кому-л |
se mettre à plat ventre pour qn |
marimarina |
71 |
11:49:38 |
eng-rus |
fire. |
propellant gas |
вытесняющий газ |
INkJet |
72 |
11:46:54 |
eng-rus |
tech. |
eye bath |
устройство для промывки глаз |
INkJet |
73 |
11:43:55 |
eng-rus |
isol. |
holiday |
несплошность (в защитном покрытии и изоляции) |
INkJet |
74 |
11:42:16 |
rus-fre |
slang |
"забава" подростков |
"happy slapping" = "joyeuse baffe" (внезапное нападение на случайную жертву снимается на видео, чаще мобильником, и выкладывается на интернет) |
marimarina |
75 |
11:37:35 |
eng-rus |
college.vern. |
grub |
заучка |
Olegus Semerikovus |
76 |
11:37:22 |
eng-rus |
law |
termination |
прекращение соглашения (DURATION AND TERMINATION – СРОК ДЕЙСТВИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ) |
Pothead |
77 |
11:34:31 |
ger |
abbr. |
TRGS |
Technische Regeln Gefahrstoffe |
chajnik |
78 |
11:33:31 |
eng-rus |
textile |
excessive tension |
затяжка (брак ткани, сукна) |
Андрей Болотов |
79 |
11:28:37 |
rus-ger |
OHS |
кожно-резорбтивный |
hautresorptiv |
chajnik |
80 |
11:26:41 |
eng-rus |
college.vern. |
shotgun quiz |
летучка |
Olegus Semerikovus |
81 |
11:24:20 |
eng-rus |
fin. |
SRF – Supplemental Reserve Facility |
финансирование дополнительных резервов (механизм финансирования, используемый Международным Валютным фондом) |
Vadim Rouminsky |
82 |
11:04:40 |
eng-rus |
gen. |
fundamental work |
фундаментальная работа |
zzaa |
83 |
10:56:08 |
eng-rus |
O&G |
loading arms |
автоматизированная система налива |
Solntse |
84 |
10:55:12 |
eng-rus |
fin. |
bancassurance |
банковское дело и страхование (комбинация банковской и страховой деятельности) |
Marina Ogullo |
85 |
10:53:44 |
eng-rus |
O&G |
heater |
подогреватель нефти |
Solntse |
86 |
10:52:13 |
eng-rus |
bot. |
jade tree |
толстянка яйцевидная, денежное дерево (Crassula ovata) |
Трунов Влас |
87 |
10:49:37 |
eng-rus |
O&G |
Gas boot |
концевой сепаратор |
Solntse |
88 |
10:44:27 |
eng-rus |
slang |
guru |
препод |
Olegus Semerikovus |
89 |
10:42:18 |
eng-rus |
busin. |
merger of equals |
слияние равных |
zzaa |
90 |
10:39:23 |
eng-rus |
gen. |
razor wire |
армированная колючая лента (for difference with barbed wire wikipedia.org) |
askandy |
91 |
10:35:07 |
rus-ger |
horticult. |
ятрышник шлемоносный |
Helm-Knabenkraut (лат. Orchis militaris) |
ivvi |
92 |
10:33:40 |
eng-rus |
college.vern. |
chalky |
препод (преподаватель) |
Olegus Semerikovus |
93 |
9:40:43 |
eng-rus |
law |
administrative process |
административный процесс |
bookworm |
94 |
8:04:01 |
eng-rus |
O&G |
Project Approval Concept |
План согласования с контролирующими органами |
Solntse |
95 |
7:26:35 |
eng-rus |
gen. |
economic use |
хозяйственное применение (напр., растения) |
irina knizhnik |
96 |
0:26:52 |
eng-rus |
corp.gov. |
Global Reporting Initiative |
Глобальная инициатива по отчётности (The Global Reporting Initiative (GRI) is a non-profit organization that promotes economic, environmental and social sustainability. GRI provides all companies and organizations with a comprehensive sustainability reporting framework that is widely used around the world. wikipedia.org) |
Sukhopleschenko |
97 |
0:14:29 |
eng-rus |
busin. |
AA1000 Stakeholder Engagement Standard |
стандарт взаимодействия с заинтересованными сторонами (org.uk) |
Sukhopleschenko |
98 |
0:10:24 |
eng-rus |
polit. |
party functionary |
партийный функционер |
Tatiana Tomaeva |