1 |
23:33:09 |
eng-rus |
scient. |
ladder of abstraction |
лестница абстрагирования |
Yakov |
2 |
23:25:12 |
eng-rus |
met. |
cryogenic anneal |
криогенный отжиг |
Yakov |
3 |
23:15:29 |
eng-rus |
law |
expropriate |
изъять |
Ваня.В |
4 |
22:59:27 |
eng-rus |
gen. |
innovation quotient |
коэффициент новшеств |
Yakov |
5 |
22:54:19 |
eng-rus |
lat. |
sine nomine |
без издателя (ГОСТ 7.1-2003 wikisource.org) |
Leonid Dzhepko |
6 |
22:53:20 |
eng-rus |
lat. |
pagina varia |
раздельная пагинация (ГОСТ 7.1-2003) |
Leonid Dzhepko |
7 |
22:52:04 |
eng-rus |
abbr. |
pag. var. |
разд. паг. (лат. pagina varia – раздельная пагинация) |
Leonid Dzhepko |
8 |
22:35:03 |
rus-ger |
gen. |
главный балетмейстер |
Ballettdirektor und Chefchoreograph (к.-либо театра) |
Abete |
9 |
22:13:24 |
eng-rus |
law |
day and year first before written |
вышеупомянутый день и год |
Yakov |
10 |
22:07:25 |
eng-rus |
gen. |
BMT – building maintenance tools |
средства технического обслуживания здания |
Yakov |
11 |
22:04:35 |
eng-rus |
construct. |
BMU – building maintenance unit |
устройство технического обслуживания здания |
Yakov |
12 |
21:45:33 |
eng-rus |
gen. |
double-wound |
сбилифированный |
kris_ |
13 |
21:40:54 |
eng-rus |
geophys. |
DCVG – direct current voltage gradient |
градиент потенциала постоянного тока |
Yakov |
14 |
21:33:50 |
eng-rus |
gen. |
conventional oil |
минеральное масло (марка моторного смазочного масла) |
Yakov |
15 |
19:41:57 |
eng-rus |
gen. |
panel of judges |
жюри (на конкурсе) |
denghu |
16 |
19:30:19 |
rus-ita |
furn. |
высокий комод |
cassettiera |
SkorpiLenka |
17 |
19:25:09 |
eng |
abbr. gen.eng. |
NRSE |
neuron restrictive silencer element |
GhostLibrarian |
18 |
19:19:08 |
eng-rus |
bible.term. |
spoiler |
опустошитель |
vertepa |
19 |
19:13:26 |
rus-ger |
gen. |
по указу |
durch Erlass (geändert / gegründet; durch königlichen E.; durch E. vom + дата) |
Abete |
20 |
18:22:03 |
rus |
abbr. avia. |
ТКП |
транспортная клиринговая палата |
powernet |
21 |
18:21:10 |
eng-rus |
bank. |
commodities risk |
товарный риск |
Valeri Imashev |
22 |
18:03:07 |
eng-rus |
geogr. |
Pecs |
Печ (город в Венгрии wikipedia.org) |
hellbourne |
23 |
17:59:04 |
eng-rus |
law |
defective disclosure |
пороки раскрытия информации |
Leonid Dzhepko |
24 |
17:42:33 |
eng-rus |
fig. |
competitive |
выгодный (о цене) |
tequila04 |
25 |
17:39:19 |
eng-rus |
geophys. |
resistive invasion |
повышающее проникновение (проникновение фильтрата бурового раствора в пласт, при котором повышается сопротивление породы) |
evermore |
26 |
17:27:35 |
eng-rus |
econ. |
manufacturing sectors |
производственные сектора (экономики) |
Pavlov |
27 |
17:09:41 |
eng-rus |
polit. |
State Duma |
ГД |
rechnik |
28 |
17:05:25 |
eng-rus |
sport. |
ward off |
удерживать, блокировать (в хоккее: препятствовать движению игрока другой команды) |
zaharf |
29 |
17:03:50 |
eng-rus |
gen. |
shore D |
твёрдомер |
Jamilia |
30 |
17:03:40 |
rus-ger |
gen. |
представитель национальности народа |
Angehöriger eines Volkes (представитель коренного народа = A. des indigenen Volkes) |
Abete |
31 |
17:02:45 |
eng-rus |
sport. |
crosscheck |
толчок клюшкой (хоккейный термин) |
zaharf |
32 |
16:41:31 |
eng-rus |
gen. |
export collection |
экспортное инкассо |
Krio |
33 |
16:39:15 |
eng-rus |
gen. |
import collection |
импортное инкассо |
Krio |
34 |
16:31:47 |
eng-rus |
gen. |
changing table |
пеленальный стол |
rishenka |
35 |
16:24:04 |
eng-rus |
gen. |
foot board |
изножье |
rishenka |
36 |
16:01:39 |
rus-est |
gen. |
принудительная продажа с молотка |
sundmüük |
ВВладимир |
37 |
15:50:37 |
eng-rus |
busin. |
this contract |
настоящий контракт |
андралекс |
38 |
15:49:52 |
eng-rus |
busin. |
this agreement |
настоящее соглашение |
андралекс |
39 |
15:48:41 |
eng-rus |
busin. |
this contract |
настоящий договор |
андралекс |
40 |
15:37:25 |
eng-rus |
gen. |
civic consciousness |
гражданское самосознание |
rechnik |
41 |
15:20:24 |
rus-est |
gen. |
sõiduraha; sõiduhind стоимость проезда |
sõidukulud |
ВВладимир |
42 |
15:10:58 |
eng-rus |
prof.jarg. |
BIM |
Building Information Modeling, информационное моделирование зданий |
fominasveta |
43 |
15:04:08 |
eng-rus |
polit. |
debauchery of the free-market environment |
разгул рыночной стихии |
rechnik |
44 |
15:02:22 |
eng-rus |
gen. |
debauchery |
разгул |
rechnik |
45 |
14:52:28 |
est |
gen. |
kirikuline |
kirikuskäija |
ВВладимир |
46 |
14:50:37 |
eng-rus |
gen. |
curious thing |
любопытная вещь |
rechnik |
47 |
14:50:18 |
eng-rus |
gen. |
interesting thing |
любопытная вещь |
rechnik |
48 |
14:50:16 |
rus-est |
gen. |
прихожанин |
kirikuline |
ВВладимир |
49 |
14:49:10 |
rus-est |
gen. |
регулярно посещающий церковь прихожанин англ.: churchgoer // нем.: Kirchgänger; Diözesan |
kirikuline |
ВВладимир |
50 |
14:30:26 |
eng-rus |
gen. |
be in the thick of events |
быть в центре событий |
rechnik |
51 |
14:26:35 |
eng-rus |
gen. |
be in the center of activities |
быть в центре событий |
rechnik |
52 |
14:23:59 |
eng |
abbr. chem. |
SIFT-MS |
selected ion flow tube mass spectrometry |
GhostLibrarian |
53 |
14:20:18 |
eng-rus |
O&G |
B.O.P |
противовыбросовое устройство |
wrsp |
54 |
14:07:37 |
eng-rus |
gen. |
place in the system |
место в строю |
rechnik |
55 |
14:01:42 |
eng-rus |
gen. |
re-structured |
переформатированы |
rechnik |
56 |
13:59:56 |
eng-rus |
polit. |
government institution |
институт власти |
rechnik |
57 |
13:42:57 |
eng-rus |
polit. |
constitutional provision |
норму Конституции |
rechnik |
58 |
13:41:49 |
rus-fre |
gen. |
приведённый курс |
cap corrigé |
wisebe |
59 |
13:19:39 |
eng-rus |
abbr. |
State Authority of Civil Aviation |
ГС ГА (Государственная служба гражданской авиации) |
lyuira |
60 |
13:14:42 |
eng-rus |
gen. |
housing and public utilities |
ЖКХ |
rechnik |
61 |
13:11:15 |
eng-rus |
gen. |
small side note |
Маленькая ремарка |
rechnik |
62 |
13:10:36 |
eng-rus |
gen. |
side note |
ремарка |
rechnik |
63 |
13:02:46 |
eng-rus |
polit. |
growth in popularity |
рост рейтинга |
rechnik |
64 |
12:54:50 |
eng-rus |
polit. |
bleak social reality |
суровая социология |
rechnik |
65 |
12:54:33 |
eng-rus |
gen. |
gift voucher |
подарочный сертификат |
Лейка |
66 |
12:43:13 |
eng |
abbr. tech. |
FDS |
functional design specification |
Peter Cantrop |
67 |
12:37:02 |
eng-rus |
polit. |
secretary of the city committee |
секретарь горкома (political party) |
rechnik |
68 |
12:34:42 |
eng-rus |
gen. |
city committee |
горком |
rechnik |
69 |
12:33:01 |
eng-rus |
comp. |
CMS |
Система управления содержимым / контентом (Content management system) |
Aksa22 |
70 |
12:27:19 |
eng-rus |
gen. |
trading environment |
торговая среда |
tarantula |
71 |
12:24:16 |
eng-rus |
polit. |
steal the electorate from the communists |
утянуть электорат у коммунистов (used in elections) |
rechnik |
72 |
12:18:56 |
eng-rus |
bank. |
standard account opening and operating rules |
стандартные правила открытия и ведения счетов |
tarantula |
73 |
12:13:37 |
eng-rus |
gen. |
they will get enthusiastic about them |
они ими загораются |
rechnik |
74 |
12:11:54 |
eng |
abbr. |
Pcm |
composition characterizing parameter (a well-known industry term used to describe weldability) |
vsw |
75 |
12:08:50 |
eng-rus |
gen. |
be gaining on sb/sth for something |
догонять (кого-либо; в процессуальном значении; в чём-либо) |
NickNadtochiy |
76 |
12:05:33 |
eng-rus |
polit. |
Political Club |
Политклуб |
rechnik |
77 |
12:04:51 |
rus-est |
gen. |
законодатель мод |
moelooja (анг. arbiter of fashion) |
mailbag |
78 |
12:02:57 |
rus-spa |
mexic. |
освобождать от ответственности |
sacar en paz y a salvo |
babichjob |
79 |
11:53:55 |
eng-rus |
comp., net. |
hoax |
программа-мистификация (Вид вредоносной программы, не причиняющей вреда, но имитирующей опасный вирус и т.п.) |
Godzilla |
80 |
11:51:39 |
eng-rus |
polit. |
present-day leftists |
актуальными левыми |
rechnik |
81 |
11:38:56 |
eng-rus |
electr.eng. |
quadrant by quadrant |
поквадрантно (напр.: Измерение реактивной энергии поквадрантно (для счетчика))) |
Pothead |
82 |
11:37:42 |
eng-rus |
account. |
uncleared balances |
Средства клиентов в расчётах |
Mishonok |
83 |
11:29:39 |
eng-rus |
st.exch. |
aggregated orders |
агрегированные заявки |
tarantula |
84 |
11:21:22 |
eng-rus |
busin. |
Subsidiary, Subsidiary Enterprise |
ДП (дочернее предприятие) |
rechnik |
85 |
11:16:28 |
eng-rus |
tech. |
soil conditioner |
почвенный аэратор (навесное оборудование для погрузчика) |
aki |
86 |
11:08:02 |
rus-fre |
gen. |
хрен |
radis noir d'hiver |
pivoine |
87 |
11:05:37 |
eng-rus |
fin. |
price averaging |
усреднение цены |
tarantula |
88 |
10:48:38 |
eng |
abbr. gen.eng. |
Peptide Nucleic Acid |
PNA (пептидилнуклеиновая кислота) |
GhostLibrarian |
89 |
10:46:41 |
eng-rus |
polit. |
Polish United Workers Party |
Польская объединённая рабочая партия (Польская объединённая рабочая партия, ПОРП (польск. Polska Zjednoczona Partia Robotnicza, PZPR) – правящая партия в Польской Народной республике с 1948 по 1989.) |
Спиридонов Н.В. |
90 |
10:44:33 |
eng-rus |
polit. |
PZPR |
Польская объединённая рабочая партия, ПОРП (Polish United Workers Party (польск. Polska Zjednoczona Partia Robotnicza, PZPR)) |
Спиридонов Н.В. |
91 |
10:33:38 |
eng-rus |
pmp. |
BEP |
точка оптимального КПД (best efficiency point) |
konstmak |
92 |
10:26:25 |
eng-rus |
tech. |
dremel tool |
дремель (универсальный высокооборотный ручной инструмент для сверления, шлифования, гравирования, фрезерования и т.п.) |
Oleg Sollogub |
93 |
10:23:24 |
eng-rus |
tech. |
dremel tool |
гравёр (ручной инструмент) |
Oleg Sollogub |
94 |
9:49:22 |
eng |
abbr. adv. |
POG |
planogram |
linkin64 |
95 |
7:52:59 |
eng-rus |
gen. |
operations control centre |
диспетчерский пункт (AD) |
Alexander Demidov |
96 |
7:08:20 |
eng-rus |
gen. |
VIP guest |
высокий гость (AD) |
Alexander Demidov |
97 |
7:07:18 |
eng-rus |
oil |
accommodation |
пространство аккумуляции (термин из области сиквенс-стратиграфии) |
О. Шишкова |
98 |
2:59:52 |
rus |
abbr. |
Д.О. |
дорожная одежда |
ABelonogov |
99 |
1:48:02 |
eng-rus |
vet.med. |
dead pile |
скотомогильник |
Solomonchik |
100 |
1:44:04 |
eng-rus |
gen. |
medium-term budget framework |
среднесрочный прогноз бюджета (MTBF; СПБ) |
Solomonchik |
101 |
1:42:32 |
eng-rus |
gen. |
medium-term expenditure framework |
среднесрочный прогноз расходов (MTEF) |
Solomonchik |
102 |
1:29:20 |
eng |
abbr. |
PFI |
private finance initiative |
tar |
103 |
1:24:55 |
rus-ger |
gen. |
раскрошить, размять хлеб |
zerbröseln |
Serpentina |
104 |
0:33:50 |
eng-rus |
arts. |
Moscow Association of Painters |
МТХ (Московское Товарищество Художников) |
andrew_egroups |
105 |
0:21:48 |
eng |
abbr. ed. |
MLE |
managed learning environment (A MLE consists of a whole range of different software and systems that interrelate, share data and contribute to learning management) |
tar |