1 |
23:52:05 |
eng-rus |
bank. |
home equity loan |
кредит под залог домашнего имущества (The home equity loan is a loan based on the available equity in your home.) |
lonestar |
2 |
23:29:21 |
rus-est |
gen. |
viga, defekt авария |
rike |
ВВладимир |
3 |
23:22:56 |
eng-rus |
gen. |
small chainring |
малая звездочка |
Valerio |
4 |
23:06:28 |
eng |
abbr. busin. |
CEO |
CXO (http://www.acronymfinder.com/CXO.html) |
SirReal |
5 |
23:04:11 |
eng-rus |
gen. |
the Republican candidate became embroiled in a war of words. |
Кандидат от республиканцев оказался втянутым в словесную перепалку |
Alex Krayevsky |
6 |
22:56:16 |
eng-rus |
cycl. |
front derailleur |
передний переключатель (передач) |
Valerio |
7 |
22:55:46 |
eng-rus |
gen. |
on the sidelines of history |
на задворках истории (1) "This election is too important to sit on the sidelines of history," said Mrs Clinton. 2) We have never been willing to stand on the sidelines of history. 3) Phil Ochs unjustly remains on the sidelines of history.) |
Alex Krayevsky |
8 |
22:47:10 |
rus-est |
electr.eng. |
защита от перезаряда аккумулятора / АКБ |
ülelaadimiskaitse |
ВВладимир |
9 |
22:30:49 |
rus-est |
electr.eng. |
ток питания |
toitevool |
ВВладимир |
10 |
22:13:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
dust off |
эвакуировать на вертолете |
marastork |
11 |
22:06:28 |
eng |
abbr. busin. |
CXO |
CEO (http://www.acronymfinder.com/CXO.html) |
SirReal |
12 |
21:41:28 |
eng-rus |
avia. |
aviation safety |
безопасность гражданской авиации (Yakov F.) |
Yakov F. |
13 |
21:24:54 |
rus-ita |
tech. |
переработка |
riciclaggio |
likaus |
14 |
21:24:30 |
eng-rus |
mining. |
in-ground value |
стоимость неизвлечённого минерала |
MichaelBurov |
15 |
21:18:51 |
eng-rus |
avia. |
parts and appliances |
части и комплектующие (Yakov F.) |
Yakov F. |
16 |
21:17:31 |
eng-rus |
avia. |
operations |
выполнение полётов (Yakov F.) |
Yakov F. |
17 |
21:06:45 |
eng-rus |
dipl. |
military coup d'etat |
военный переворот |
Alexander Demidov |
18 |
21:04:23 |
eng-rus |
mining. |
multideposit |
мультиместорождение |
MichaelBurov |
19 |
20:58:55 |
eng-rus |
audit. |
IPSAS |
Международные стандарты учёта в государственном секторе (International Public Sector Accounting Standards) |
Ramzess |
20 |
20:52:06 |
rus-fre |
gen. |
нахлестать |
cingler , fouetter un cheval |
totoll |
21 |
20:24:53 |
eng-rus |
econ. |
domestic sales |
реализация на внутреннем рынке |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:16:33 |
eng-rus |
gen. |
export consignment note |
экспортная накладная |
Alexander Demidov |
23 |
20:04:54 |
eng-rus |
gen. |
supply location |
базис поставки |
Alexander Demidov |
24 |
20:04:46 |
rus-ger |
energ.ind. |
горение с нисходящим потоком |
Sturzbrand |
Mika Taiyo |
25 |
19:34:08 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Job Combination |
работа по совместительству |
Sakhalin Energy |
26 |
19:33:21 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Job Combination |
совместительство |
Sakhalin Energy |
27 |
19:21:41 |
rus-ita |
gen. |
совмещения |
sovrapposizione |
злобный гном с волосатыми ногами |
28 |
19:18:07 |
eng-rus |
gen. |
motion picture company |
кинокомпания |
goroshko |
29 |
19:06:49 |
eng-rus |
gen. |
correct defects |
устранить дефект |
Alexander Demidov |
30 |
19:04:06 |
eng-rus |
econ. |
non-food store |
магазин по продаже непродовольственных товаров |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:02:37 |
eng-rus |
gen. |
warranty on |
срок гарантии на |
Alexander Demidov |
32 |
19:02:27 |
eng-rus |
law |
regional court |
суд земли (Австрия) |
rafail |
33 |
19:02:19 |
eng-rus |
gen. |
warranty |
срок гарантии |
Alexander Demidov |
34 |
18:56:54 |
eng-rus |
mining. |
massive vein ore |
штуфная жильная руда |
MichaelBurov |
35 |
18:54:27 |
rus-ger |
energ.ind. |
пеллетная горелка |
Pelletsbrenner |
Mika Taiyo |
36 |
18:52:52 |
eng-rus |
econ. |
retail trade |
розничная реализация (чего-либо – in ...) |
Alex_Odeychuk |
37 |
18:52:35 |
eng-rus |
econ. |
wholesale trade |
оптовая реализация (чего-либо – in ...) |
Alex_Odeychuk |
38 |
18:51:57 |
eng-rus |
econ. |
wholesale and retail trade |
оптово-розничная реализация (чего-либо – in ...) |
Alex_Odeychuk |
39 |
18:50:32 |
eng-rus |
mining. |
massive sulphides |
массивныe сульфиды |
MichaelBurov |
40 |
18:45:05 |
eng-rus |
patents. |
be under patent protection |
находиться под патентной защитой |
Alex_Odeychuk |
41 |
18:44:39 |
eng-rus |
patents. |
under patent protection |
под патентной защитой |
Alex_Odeychuk |
42 |
18:44:25 |
rus-ger |
energ.syst. |
аккумулятор тепловой энергии |
Schichtspeicher |
Mika Taiyo |
43 |
18:24:26 |
eng-rus |
auto. |
automobile chemical goods |
автохимия |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:16:41 |
eng-rus |
chem. |
automobile chemistry |
химические процессы и реакции, происходящие в автомобиле |
Alex_Odeychuk |
45 |
18:13:24 |
eng-rus |
auto. |
automobile cosmetics |
автомобильная косметика |
Alex_Odeychuk |
46 |
17:56:33 |
ger |
abbr. |
JN |
Jurisdiktionsnorm |
mirelamoru |
47 |
17:55:03 |
rus-ger |
paint.varn. |
Связующее вещество для лакокрасочного материала |
Anstrichbindemittel |
sensaurus |
48 |
17:54:24 |
eng-rus |
auto. |
radial type tire |
радиальная шина |
nata345 |
49 |
17:50:33 |
eng-rus |
O&G |
gel revitalizant |
гель ревитализант |
Alex_Odeychuk |
50 |
17:48:20 |
eng-rus |
adv. |
XADO |
ХАДО (перевод названия торговой марки, утвержденный её правообладателем) |
Alex_Odeychuk |
51 |
17:38:29 |
eng-rus |
telecom. |
IRU |
сокр. Indefeasible Right of Use – Неотъемлемое право пользования (Вариант долгосрочной аренды, применяемый в отношении международных оптических кабелей. Выражается в выделении некоторого числа каналов определенной пропускной способности.) |
airbus |
52 |
17:36:49 |
eng-rus |
adv. |
under its own trade marks |
под собственными торговыми марками |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:30:37 |
eng-rus |
bank. |
cross-collateralization |
последующее обеспечение |
Alex_Odeychuk |
54 |
17:26:48 |
rus-ger |
patents. |
создавать |
verfügbar zu machen (что-либо в качестве изобретения) |
mnichee |
55 |
17:14:37 |
eng-rus |
EBRD |
social security charges |
затраты по социальному обеспечению и страхованию |
Only |
56 |
17:13:51 |
eng-rus |
EBRD |
charges for provisions for depreciation of securities and sundry accounts |
затраты по резервам, по ценным бумагам и разным счетам |
Only |
57 |
17:13:31 |
eng-rus |
bank. |
type of collateral |
тип обеспечения |
Alex_Odeychuk |
58 |
17:10:55 |
eng-rus |
EBRD |
charges for provisions for doubtful debts |
затраты по резервам по сомнительным долгам |
Only |
59 |
17:08:58 |
eng-rus |
EBRD |
expenses on customer transactions |
затраты по операциям с клиентами |
Only |
60 |
17:08:14 |
eng-rus |
EBRD |
charges for depreciation and amortization of fixed assets |
затраты по износу основных средств |
Only |
61 |
17:07:29 |
eng-rus |
EBRD |
expenses on securities transactions |
затраты по операциям с ценными бумагами |
Only |
62 |
17:06:39 |
eng-rus |
bank. |
amount of collateral |
объём обеспечения |
Alex_Odeychuk |
63 |
17:05:12 |
rus-ger |
gen. |
Бранденбургские ворота |
Brandenburger Tor |
AGO |
64 |
17:04:01 |
eng-rus |
EBRD |
expenses on |
затраты по |
Only |
65 |
17:02:41 |
eng-rus |
bank. |
matter of negotiation |
предмет обсуждения |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:00:51 |
eng-rus |
EBRD |
expenses on treasury operations and interbank transactions |
затраты по денежным и межбанковским операциям |
Only |
67 |
16:59:29 |
eng-rus |
econ. |
matter of negotiation |
вопрос переговоров |
Alex_Odeychuk |
68 |
16:57:32 |
eng-rus |
EBRD |
expenses on off-balance-sheet operations |
затраты по внебалансовым операциям |
Only |
69 |
16:55:43 |
eng-rus |
EBRD |
expenses on currency transactions |
затраты по валютным операциям |
Only |
70 |
16:52:57 |
eng-rus |
EBRD |
reinvoiced expenses |
перераспределённые затраты |
Only |
71 |
16:50:47 |
eng-rus |
EBRD |
deferred expenses |
отложенные затраты (costs) |
Only |
72 |
16:48:44 |
eng-rus |
EBRD |
replacement costs |
Затраты на замещение выбывающих основных активов |
Only |
73 |
16:47:25 |
eng-rus |
EBRD |
interest costs |
Затраты на выплату процентов по облигациям |
Only |
74 |
16:45:49 |
eng-rus |
EBRD |
capital outlay |
затраты капитала (costs, inputs) |
Only |
75 |
16:43:46 |
eng-rus |
EBRD |
one-off costs |
единовременные затраты |
Only |
76 |
16:42:25 |
eng-rus |
gen. |
Xinjiang |
Синьцзян |
Franka_LV |
77 |
16:42:00 |
eng-rus |
EBRD |
domestic resource costs |
внутренние затраты на ресурсы |
Only |
78 |
16:39:53 |
eng-rus |
bank. |
collateralized obligation |
обеспеченное обязательство (залогом, закладом, ипотекой) |
Alex_Odeychuk |
79 |
16:39:43 |
eng-rus |
EBRD |
prepaid expenses |
затраты будущих периодов |
Only |
80 |
16:38:35 |
eng-rus |
electr.eng. |
LVCS |
низковольтный переключатель (Low Voltage Switch) |
TIERDAY |
81 |
16:37:56 |
eng-rus |
EBRD |
heavy expenses |
большие затраты (considerable costs) |
Only |
82 |
16:35:23 |
eng-rus |
tech. |
neutral terminal |
нейтральный терминал |
rklink_01 |
83 |
16:33:44 |
eng-rus |
econ. |
collateralized loan |
обеспеченный кредит |
Alex_Odeychuk |
84 |
16:20:44 |
rus-ger |
paint.varn. |
мокрый по мокрому |
nass in nass |
orca3 |
85 |
16:10:55 |
eng-rus |
gen. |
banking expenses |
банковские затраты |
Only |
86 |
16:08:28 |
rus-ger |
wood. |
подрезной пильный диск |
Vorritzsägeblatt |
Renja |
87 |
16:01:52 |
rus-ita |
gen. |
папка для бумаг |
cartellina |
alesssio |
88 |
16:00:07 |
eng-rus |
bank. |
provide additional collateral |
предоставлять дополнительное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
89 |
15:58:55 |
eng-rus |
gen. |
product authorisation application |
заявка на лицензирование продукта, заявка на получение торговой лицензии |
kat_j |
90 |
15:57:57 |
eng-rus |
bank. |
additional collateral |
дополнительное обеспечение (Business Wire) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:56:58 |
rus-ita |
geogr. |
Абхазия |
Abkhazia |
alesssio |
92 |
15:51:15 |
rus-ita |
geogr. |
Осетия |
Ossezia |
alesssio |
93 |
15:50:35 |
eng-rus |
bank. |
collateral pool |
пул активов в обеспечении (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
94 |
15:45:38 |
eng-rus |
polym. |
forming cam |
формовочный кулачок (в пластматике для производства прокладки в кронен-пробку) |
ulanka |
95 |
15:38:25 |
eng-rus |
bank. |
overcollateralization ratio |
коэффициент избыточности обеспечения |
Alex_Odeychuk |
96 |
15:32:39 |
eng-rus |
construct. |
vehicle-hour |
машиночас (veh/hr) |
Халеев |
97 |
15:21:03 |
eng-rus |
O&G |
underground fuel and lubricant storage |
подземное хранилище ГСМ |
Alex_Odeychuk |
98 |
15:09:13 |
rus-ger |
comp. |
клавиша быстрого доступа |
Schnellzugangstaste |
Sergey Tischtschenko |
99 |
15:09:11 |
eng-rus |
bank. |
material adverse effect |
значительное негативное последствие |
Alik-angel |
100 |
15:04:55 |
eng-rus |
EBRD |
ensure the defence of the rights and interests |
обеспечивать защиту прав и интересов (of) |
Only |
101 |
15:04:52 |
eng-rus |
gen. |
water |
водохозяйство (Olga) |
serz |
102 |
15:00:42 |
eng-rus |
O&G |
fuel storage |
топливный склад |
Alex_Odeychuk |
103 |
14:57:51 |
eng-rus |
gen. |
solid reputation |
прочная репутация |
metafrastria |
104 |
14:55:17 |
eng-rus |
O&G |
lubricant storage |
хранилище смазочных материалов |
Alex_Odeychuk |
105 |
14:51:01 |
eng-rus |
O&G |
bulk lubricant storage |
крупнотоннажный склад смазочных материалов |
Alex_Odeychuk |
106 |
14:49:21 |
eng |
abbr. construct. |
PSC |
pre-stressed concrete |
ВВЗ |
107 |
14:47:07 |
rus-fre |
gen. |
сканировщик |
bipper |
Люсек |
108 |
14:45:48 |
eng-rus |
gen. |
be going |
вознамериться, задаться намерением, целью |
xrych |
109 |
14:42:20 |
rus-ger |
gen. |
под любым углом |
Bei jedem Gesichtswinkel |
Sergey Tischtschenko |
110 |
14:23:11 |
rus-spa |
polygr. |
триадная печать |
cuatricomía |
Ю.Мысловская |
111 |
14:12:17 |
eng-rus |
O&G |
diesel fuel storage |
склад дизельного топлива |
Alex_Odeychuk |
112 |
14:03:26 |
rus-lav |
gen. |
ньюфаундлендер |
ņūfaundlendietis |
Anglophile |
113 |
14:02:28 |
eng-rus |
O&G |
bulk fuel and lubricant storage |
склад бестарного топлива и смазочных материалов |
Alex_Odeychuk |
114 |
13:59:43 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
gas effected area |
зона газового эффекта |
kozelski |
115 |
13:59:17 |
eng-rus |
TV |
psf |
разбитый на сегменты прогрессивный кадр (Первое оборудование для HDTV поддерживало возможность манипуляции изображением, созданным в прогрессивном виде, на оборудовании счересстрочной развёрткой. Это называлось "разбитый на сегменты прогрессивный кадр" – Progressive Segmented Frame) |
Overbrain |
116 |
13:58:25 |
eng-rus |
gen. |
Newfoundland |
ньюфаундлендер (dog) |
Anglophile |
117 |
13:58:22 |
rus-lav |
gen. |
коммуникабельность |
komunikabilitāte |
Anglophile |
118 |
13:57:39 |
eng-rus |
gen. |
levies |
сборы (налоги и сборы) |
Alexander Demidov |
119 |
13:56:14 |
rus-ger |
ornit. |
песочник-красношейка |
Strandläufer |
Vitacha |
120 |
13:52:49 |
rus-lav |
gen. |
нелётная погода |
nelidlaiks |
Anglophile |
121 |
13:51:38 |
rus-lav |
gen. |
слабый пол |
vājais dzimums |
Anglophile |
122 |
13:50:37 |
eng-rus |
O&G |
synthetic lubricants |
синтетические смазочные материалы |
Alex_Odeychuk |
123 |
13:48:58 |
eng-rus |
bank. |
execution |
взыскание имущества (see Levy) Seizure of debtors goods following non payment of a Court order. LT) |
Alexander Demidov |
124 |
13:46:10 |
rus-ger |
comp.graph. |
разрешение сетки |
Netzauflösung |
Sergey Tischtschenko |
125 |
13:45:54 |
rus-ger |
polym. |
заформовывание |
Umspritzen (polymerbranch.com) |
mnichee |
126 |
13:36:54 |
eng-rus |
O&G |
fuel storage tank |
резервуар для хранения горючего |
Alex_Odeychuk |
127 |
13:30:10 |
rus-lav |
gen. |
уик-энд |
vīkends |
Anglophile |
128 |
13:27:27 |
rus-lav |
gen. |
валлийцы |
velsieši |
Anglophile |
129 |
13:24:36 |
rus-lav |
gen. |
валлийский |
Velsas |
Anglophile |
130 |
13:23:14 |
rus-lav |
gen. |
валлийский |
velsiešu |
Anglophile |
131 |
13:22:18 |
eng-rus |
weld. |
butt end doubling |
изгиб торцевого конца |
tatnik |
132 |
13:19:57 |
rus-lav |
gen. |
валлийка |
velsiete |
Anglophile |
133 |
13:18:24 |
eng-rus |
gen. |
Central Asian |
Средне-азиатский |
Franka_LV |
134 |
13:15:54 |
rus-lav |
gen. |
валлиец |
velsietis |
Anglophile |
135 |
13:13:47 |
rus-lav |
gen. |
Уэст-Энд |
Vestenda |
Anglophile |
136 |
13:11:28 |
rus-lav |
gen. |
Вестсайд |
Vestsaida |
Anglophile |
137 |
13:10:56 |
eng-rus |
gen. |
the West Side |
Вестсайд |
Anglophile |
138 |
13:08:48 |
eng-rus |
O&G |
LNG filling equipment |
газозаправочное оборудование (по заправке сжиженным природным газом) |
Alex_Odeychuk |
139 |
13:07:44 |
eng-rus |
O&G |
LPG filling equipment |
газозаправочное оборудование (по заправке пропаном / сжиженным нефтяным, углеводороным газом) |
Alex_Odeychuk |
140 |
13:01:26 |
eng-rus |
econ. |
LNG filling station |
газозаправочная станция (по заправке сжиженным природным газом) |
Alex_Odeychuk |
141 |
12:58:21 |
eng |
abbr. met. |
Hybrid Pelletized Sinter |
HPS |
Sintey |
142 |
12:57:06 |
eng-rus |
comp., net. |
network utility |
сетевая утилита |
rklink_01 |
143 |
12:49:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
Hyper-Vital |
жизненно важный узел (электроподстанции) |
TIERDAY |
144 |
12:31:55 |
eng-rus |
gen. |
elite sport |
большой спорт |
Alexander Oshis |
145 |
12:20:42 |
eng-rus |
account. |
according to the different estimates |
по разным оценкам |
Джозеф |
146 |
12:11:55 |
eng-rus |
gen. |
promising outlook |
перспективность |
masizonenko |
147 |
12:10:50 |
eng-rus |
ed. |
associate |
младший специалист (профессиональный диплом в США с двухлетним сроком обучения) |
mexa |
148 |
12:10:01 |
rus-ger |
gen. |
Немецкий футбольный союз |
Deutsche Fußball-Bund |
Brücke |
149 |
11:58:21 |
eng |
abbr. met. |
HPS |
Hybrid Pelletized Sinter |
Sintey |
150 |
11:29:34 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
line handling boat |
катер – заводчик швартовых концов |
Sakhalin Energy |
151 |
11:23:33 |
eng-rus |
fin. |
default event |
случай неплатёжеспособности |
Alexander Matytsin |
152 |
11:22:20 |
eng-rus |
fin. |
credit event |
случай некредитоспособности |
Alexander Matytsin |
153 |
11:21:19 |
eng-rus |
comp. |
defined type |
заданный тип |
tany |
154 |
11:19:39 |
rus-ger |
gen. |
Общество подвижных игр |
VfB (Verein für Bewegungsspiele, футбольный клуб "Штутгарт") |
Zhukovzh |
155 |
11:11:10 |
rus-ger |
electr.eng. |
пульт управления |
steuerschalter (на кран-балках) |
morgusha1 |
156 |
11:09:26 |
eng-rus |
O&G |
capacity expansion unit |
блок расширения мощности (БРМ) |
Andrissimo |
157 |
11:07:30 |
eng-rus |
O&G |
capacity expansion unit |
БРМ (Блок Расширения Мощности) |
Andrissimo |
158 |
10:53:06 |
rus-fre |
gen. |
импульсивная покупка |
achat coup de coeur |
rousse-russe |
159 |
10:43:25 |
eng-rus |
account. |
accounting record-keeping |
ведения бухгалтерского учёта |
LyuFi |
160 |
10:32:28 |
eng-rus |
gen. |
calculation technique |
методика вычислений (AD) |
Alexander Demidov |
161 |
10:18:18 |
eng-rus |
geogr. |
Cumbernauld |
Камбернолд (UK) |
64$? |
162 |
9:48:26 |
eng-rus |
gen. |
auto insurance |
автострахование (US) Insurance purchased by the owner of a vehicle to cover losses due to traffic accidents or theft Synonyms motor insurance, car insurance British). WT) |
Alexander Demidov |
163 |
9:37:58 |
eng-rus |
gen. |
exhibition and sale of goods |
ярмарка-распродажа |
ABelonogov |
164 |
9:33:52 |
eng-rus |
gen. |
n hours |
энное количество времени |
ABelonogov |
165 |
9:33:09 |
eng-rus |
gen. |
an endless amount |
энное количество |
ABelonogov |
166 |
9:27:06 |
eng-rus |
gen. |
unspecified |
энный |
ABelonogov |
167 |
9:26:07 |
rus-lav |
gen. |
костюмерша |
kostīmu pārzine |
Anglophile |
168 |
9:18:48 |
rus-lav |
gen. |
Уолл-Стрит |
Volstrīts |
Anglophile |
169 |
9:09:33 |
eng-rus |
tax. |
Citizens Advice Bureau |
бюро консультации граждан |
64$? |
170 |
9:05:33 |
eng-rus |
gen. |
on the threshold / verge / brink of |
на пороге |
ABelonogov |
171 |
9:04:23 |
eng-rus |
gen. |
sweet pepper |
сладкий перец |
ABelonogov |
172 |
8:57:08 |
eng-rus |
gen. |
un-academic |
антинаучный |
ABelonogov |
173 |
8:56:49 |
eng-rus |
bank. |
general application |
приложение общего назначения |
Alik-angel |
174 |
8:52:17 |
eng-rus |
gen. |
of widespread organisational work among the public |
организационно-массовый |
ABelonogov |
175 |
8:47:33 |
eng-rus |
gen. |
government authority |
предержащие власти |
ABelonogov |
176 |
8:46:12 |
eng-rus |
gen. |
predegree |
преддипломный |
ABelonogov |
177 |
8:43:25 |
eng-rus |
gen. |
aircraft observer |
летнаб |
ABelonogov |
178 |
8:40:23 |
eng-rus |
gen. |
bringing before the court |
привлечение к суду |
ABelonogov |
179 |
8:39:56 |
eng-rus |
gen. |
enlistment |
привлечение |
ABelonogov |
180 |
8:35:03 |
eng-rus |
geol. |
U-shaped paleochannel |
переуглублённое палео-русло (депрессии) область аккумуляции грунтовых вод) |
Ulyna |
181 |
8:33:29 |
eng-rus |
gen. |
person not completing studies |
недоучка |
ABelonogov |
182 |
8:31:43 |
eng-rus |
gen. |
not fully human person |
недочеловек |
ABelonogov |
183 |
8:28:58 |
eng-rus |
tech. |
earth house |
землянка (Гражданское сооружение) |
dmipec |
184 |
8:23:34 |
eng-rus |
gen. |
scientific and industrial |
научно-промышленный |
ABelonogov |
185 |
8:19:55 |
eng-rus |
gen. |
educational research |
научно-педагогический |
ABelonogov |
186 |
7:57:58 |
eng-rus |
gen. |
concerned with organisation of science |
научно-организационный |
ABelonogov |
187 |
7:57:12 |
eng-rus |
gen. |
relating to methodology of science |
научно-методологический |
ABelonogov |
188 |
7:54:57 |
eng-rus |
gen. |
academic and historical |
научно-исторический |
ABelonogov |
189 |
7:53:49 |
eng-rus |
gen. |
scientific and atheistic |
научно-атеистический |
ABelonogov |
190 |
7:51:44 |
eng-rus |
gen. |
relating to scientific research expeditions |
научно-экспедиционный |
ABelonogov |
191 |
7:49:56 |
eng-rus |
gen. |
scientific and technical revolution |
научно-техническая революция |
ABelonogov |
192 |
7:45:53 |
eng-rus |
gen. |
soundly based on theory |
научно-теоретический |
ABelonogov |
193 |
7:44:32 |
eng-rus |
comp., net. |
Wireless Network Simulator |
симулятор беспроводной сети |
rklink_01 |
194 |
7:43:47 |
eng-rus |
gen. |
scientific character |
научность |
ABelonogov |
195 |
7:42:15 |
eng-rus |
gen. |
critical apparatus of a book |
научный аппарат книги |
ABelonogov |
196 |
7:40:44 |
eng-rus |
gen. |
academic standing |
научный авторитет |
ABelonogov |
197 |
7:21:10 |
eng-rus |
bank. |
Escrow Amount |
остаток на счёте эскроу |
Dilnara |
198 |
7:20:14 |
eng-rus |
bank. |
Escrow Bank |
Банк, осуществляющий доверительное управление (тот банк, в котором хранится эскроу-счет, работают эскроу – агенты) |
Dilnara |
199 |
4:08:02 |
rus-ger |
heat. |
грунтовый теплообменник |
EWT (Erdwärmetauscher) |
vadim_shubin |
200 |
3:41:05 |
eng-rus |
telecom. |
PS NEXT |
Суммарное переходное затухание на ближнем конце (power-sum NEXT) |
uar |
201 |
3:11:25 |
eng-rus |
gen. |
hollow cored panel |
тамбурат |
o_andreev |
202 |
2:56:00 |
rus-ger |
construct. |
сеть водоснабжения |
Wassernetz |
vadim_shubin |
203 |
2:44:35 |
eng-rus |
comp., net. |
per-peer storage |
хранение данных на отдельных равноправных узлах |
Beloshapkina |
204 |
2:40:32 |
rus-ger |
law |
запрет на передачу |
Übertragungsverbot |
SKY |
205 |
2:35:42 |
rus-ger |
gen. |
всё расписано по минутам |
es ist alles auf die Minute genau geplant |
Elena Pokas |
206 |
1:53:42 |
rus-est |
law |
единоличная ответственность |
ainuvastutus |
ВВладимир |
207 |
1:52:56 |
rus-est |
law |
единоличная ответственность |
ainuisikuline vastutus |
ВВладимир |
208 |
1:51:12 |
rus-est |
law |
ainuvastutus исключительная ответственность англ.: sole responsibility |
ainuisikuline vastutus |
ВВладимир |
209 |
1:51:01 |
rus-est |
law |
ainuisikuline vastutus исключительная ответственность англ.: sole responsibility |
ainuvastutus |
ВВладимир |
210 |
1:41:35 |
rus-est |
gen. |
декларация соответствия документ, которым изготовитель / исполнитель удостоверяет соответствие выпускаемой в обращение продукции, услуги установленным требованиям; // англ.: declaration of conformity; declaration of incorporation; declaration of compliance; statement of compliance // нем.: Konformitätserklärung |
vastavusdeklaratsioon |
ВВладимир |
211 |
1:27:35 |
rus-fre |
gen. |
по месту нахождения |
du lieu de situation de ... |
SVT25 |
212 |
1:24:06 |
eng-rus |
med. |
intestinovaginal fistula |
кишечно-влагалищный свищ |
vottaktak |
213 |
1:16:19 |
rus-fre |
gen. |
обязательство воздержаться от определённых действий |
obligation de ne pas faire |
beloleg |
214 |
1:11:06 |
eng-ger |
gen. |
culture establishing |
kulturbildend |
SergeyL |
215 |
1:03:52 |
eng-ger |
gen. |
culture establishing |
kulturgründend |
SergeyL |
216 |
0:49:24 |
eng-ger |
gen. |
culture establishing |
kulturbildend |
SergeyL |
217 |
0:44:34 |
eng-rus |
gen. |
culture establishing |
культурообразующий |
SergeyL |
218 |
0:36:08 |
eng-rus |
econ. |
shopping premise |
помещение торгового назначения |
Alex_Odeychuk |
219 |
0:25:32 |
eng-rus |
zool. |
harbour porpoise |
морская свинья |
PAYX |
220 |
0:12:22 |
eng-ger |
gen. |
culture founding |
kulturgründend |
SergeyL |
221 |
0:11:27 |
eng-ger |
gen. |
culture founding |
kulturbildend |
SergeyL |
222 |
0:09:23 |
eng-ger |
gen. |
culture forming |
kulturgründend |
SergeyL |
223 |
0:08:12 |
eng-ger |
gen. |
culture forming |
kulturbildend |
SergeyL |
224 |
0:04:29 |
eng-ger |
gen. |
culture founding |
kulturbildend |
SergeyL |
225 |
0:03:09 |
eng-ger |
gen. |
culture founding |
kulturgründend |
SergeyL |
226 |
0:02:13 |
eng-ger |
gen. |
culture forming |
kulturgründend |
SergeyL |
227 |
0:00:16 |
rus-ger |
gen. |
культурообразующий |
kulturgründend (google.ru) |
SergeyL |