1 |
23:46:43 |
eng-rus |
scient. |
chief researcher |
ведущий научный сотрудник |
vbadalov |
2 |
23:46:15 |
eng-rus |
scient. |
leading researcher |
ведущий научный сотрудник |
vbadalov |
3 |
23:12:12 |
eng-rus |
gen. |
going round in circles |
замкнутый круг |
Scott |
4 |
22:38:38 |
eng-rus |
geol. |
Earth's Spheres |
оболочки Земли |
vbadalov |
5 |
22:06:02 |
rus-fre |
inf. |
я на этом собаку съел |
j'en connais un rayon là-dessus |
Iricha |
6 |
21:15:49 |
rus-fre |
philos. |
дедукция |
déduction (от общего к частному) |
Yanick |
7 |
21:15:15 |
rus-fre |
logic |
индукция |
induction (от частного к общему) |
Yanick |
8 |
20:47:31 |
eng-rus |
nautic. |
collision avoidance actions |
расхождение (судов) |
betelgeuese |
9 |
20:42:01 |
eng-rus |
nautic. |
pass port to port / starboard to starboard |
разойтись левыми / правыми бортами |
betelgeuese |
10 |
18:29:36 |
rus-fre |
gen. |
отчислять |
renvoyer (из учебного заведения, за неуспеваемость и т. п.) |
Iricha |
11 |
18:27:52 |
rus-fre |
gen. |
его отчислили из колледжа |
il s'est fait renvoyer du collège (за неуспеваемость и т. п.) |
Iricha |
12 |
18:26:00 |
rus-fre |
gen. |
отчислить |
renvoyer (из института и т. п.) |
Iricha |
13 |
17:57:13 |
rus |
abbr. med. |
АТС |
АТС (Anatomical Therapeutic Chemical (classification)) |
aleem |
14 |
17:39:03 |
rus-est |
law, ADR |
предложение по самой низкой цене |
vähempakkumine |
ВВладимир |
15 |
17:23:06 |
rus-est |
law, ADR |
тендер при размещении заказов |
vähempakkumine |
ВВладимир |
16 |
16:37:04 |
eng-rus |
gen. |
prick up one's ears |
насторожить уши |
Kehlen |
17 |
16:03:49 |
rus-fre |
gen. |
выгнутая крышка |
couvercle bombé (напр., у сундука) |
marimarina |
18 |
16:00:44 |
rus-fre |
gen. |
дорожный сундук |
bahut (с выгнутой крышкой) |
marimarina |
19 |
15:51:39 |
rus-ger |
fishery |
поплавковое удилище |
Posenrute |
mirelamoru |
20 |
15:06:55 |
eng-rus |
gen. |
Jewish issue |
еврейский вопрос |
KozlovVN |
21 |
15:05:13 |
rus-fre |
obs. |
неприятный запах изо рта |
halenée (une halenée de vin; une halenée d'ail) |
marimarina |
22 |
14:56:45 |
rus-fre |
gen. |
запах |
haleine (изо рта) |
marimarina |
23 |
14:54:27 |
eng-rus |
gen. |
developments and improvements |
разработки и усовершенствования |
LeneiKA |
24 |
14:42:14 |
eng-rus |
gen. |
compromise with one's conscience |
идти на сделку с совестью |
Anglophile |
25 |
14:14:45 |
eng-rus |
amer. |
Upper East Side |
Верхний Ист-Сайд (a neighborhood in the borough of Manhattan in New York City, between Central Park and the East River, has some of the most expensive real estate in the United States & is believed to be the greatest concentration of individual wealth in the nation) |
Anglophile |
26 |
13:55:19 |
rus-ger |
fishery |
поклёвка |
Biss |
mirelamoru |
27 |
13:54:03 |
rus-ger |
fishery |
строй удилища |
Aktion |
mirelamoru |
28 |
13:51:47 |
rus-ger |
fishery |
бланк удилища, хлыст жарг. |
Blank |
mirelamoru |
29 |
13:50:34 |
rus-ger |
fishery |
подсечка |
Anhieb |
mirelamoru |
30 |
13:50:02 |
rus-ger |
fishery |
вываживание |
Drill |
mirelamoru |
31 |
13:49:12 |
rus-ger |
fishery |
катушкодержатель |
Rollenhalter |
mirelamoru |
32 |
13:48:50 |
rus-ger |
fishery |
искусственная приманка |
Pilker |
mirelamoru |
33 |
13:48:21 |
rus-ger |
fishery |
рыбная ловля на искусственную приманку |
Pilkfischen |
mirelamoru |
34 |
13:33:16 |
rus-fre |
O&G |
нефтегазодобыча |
production de pétrole et de gaz |
Mirror_ |
35 |
13:01:38 |
eng-rus |
O&G. tech. |
dipleg |
опускная труба (циклона) |
Telepnev |
36 |
12:26:28 |
eng-rus |
law |
for any purpose other than |
для другой цели, кроме как |
LeneiKA |
37 |
12:12:14 |
rus |
tax. |
НДФЛ |
налог на доходы физических лиц (personal income tax) |
Schnappi |
38 |
12:06:08 |
rus-ger |
auto. |
замок колёсных дисков |
Felgenschloss |
shenja3110 |
39 |
12:05:31 |
eng-rus |
geol. |
paleolatitude |
палеоширота |
Ksylena |
40 |
11:12:14 |
rus |
abbr. econ. |
НДФЛ |
налог на доходы физических лиц |
Schnappi |
41 |
10:42:51 |
eng |
abbr. med. |
TOC |
test-of-cure |
bel_linguist |
42 |
10:35:08 |
eng-rus |
glac. |
glaciohorizon |
гляциогоризонт |
Ksylena |
43 |
9:58:29 |
eng-rus |
gen. |
leadership mania |
властолюбие |
Bratets |
44 |
9:41:15 |
eng-rus |
avia. |
rivnut |
гайкопистон |
MaryChristmas |
45 |
9:03:08 |
eng-rus |
gen. |
chlor-alkali industry |
хлоро-щелочная промышленность |
T |
46 |
8:18:28 |
eng-rus |
chem. |
Utermel solution |
раствор Утермеля |
Козловский Николай |
47 |
8:17:33 |
eng-rus |
gen. |
form a joint venture |
создать совместное предприятие |
Alexander Demidov |
48 |
7:38:31 |
eng |
abbr. |
Business Social Compliance Initiative |
BSCI |
lovis |
49 |
6:38:31 |
eng |
abbr. |
BSCI |
Business Social Compliance Initiative |
lovis |
50 |
4:46:04 |
rus-ita |
gen. |
гуманистический, гуманитарный |
umanistico |
Наташа Мая |
51 |
3:17:51 |
rus-fre |
inf. |
штраф |
contredanse (от "contravention") |
marimarina |
52 |
2:41:41 |
eng-rus |
nautic. |
off hire statement |
акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партии |
betelgeuese |
53 |
2:34:44 |
rus-fre |
gen. |
закусить губу |
se mordre la lèvre |
marimarina |
54 |
2:31:15 |
rus-fre |
gen. |
костлявый |
squelettique |
marimarina |
55 |
1:54:48 |
rus-fre |
gen. |
со всех сторон |
sous tous les angles |
marimarina |
56 |
1:43:14 |
eng-rus |
nautic. |
overconsumption |
превышение дневного лимита потребления топлива, обозначенного в Чартер- партии |
betelgeuese |
57 |
1:34:45 |
eng-rus |
nautic. |
underperformance |
невыполнение условий Чартер-партии в отношении скорости следования судна и суточного потребления бункера |
betelgeuese |
58 |
1:23:18 |
eng-rus |
nautic. |
give a wide berth |
обойти на значительном расстоянии |
betelgeuese |
59 |
1:17:05 |
eng-rus |
nautic. |
root of the pier |
основание пирса |
betelgeuese |
60 |
1:01:05 |
eng-rus |
nautic. |
boost the crude oil via a 48-inch diameter subsea pipeline |
прокачивать сырую нефть под давлением по подводному трубопроводу диаметром 48 дюймов (выражение) |
betelgeuese |
61 |
0:31:43 |
eng-rus |
med. |
Luer lock |
винтовое соединение типа Люэр (в отличие от конусного соединения Luer slip) |
Alan Zapoev |