1 |
23:45:37 |
eng-rus |
comp. |
wide view angle |
широкий угол обзора |
andrew_egroups |
2 |
23:41:51 |
rus-fre |
gen. |
рознь |
discorde |
Жиль |
3 |
23:36:51 |
eng-rus |
med. |
artery stiffness |
ригидность артерии |
Карбоника |
4 |
22:31:39 |
rus-dut |
gen. |
~ aan - присущий, свойственный |
imherent |
ЛА |
5 |
22:18:59 |
eng-rus |
mech.eng. |
SHS |
полый квадратный профиль (square hollow section) |
Yuriy Sokha |
6 |
21:43:03 |
eng-rus |
slang |
back forty |
нечто не очень важное, с низким приоритетом |
bk |
7 |
21:40:45 |
eng-rus |
amer. Canada |
back forty |
самый удалённый от дома участок земли на ферме (Происходит от деления землевладений на участки по 40 акров) |
bk |
8 |
20:46:40 |
eng-rus |
gen. |
celebrity |
звёздный персонаж |
Dacota |
9 |
20:32:27 |
eng-rus |
gen. |
downdrop |
опуск (провод от потолка к розетке) |
А.Чупахин |
10 |
20:28:42 |
eng-rus |
abbr. |
FA |
основные фонды (Fixed Assets) |
Стас78 |
11 |
19:15:43 |
eng-rus |
geogr. |
Hurghada |
Хургада (Египет) |
Alexander Demidov |
12 |
18:58:07 |
eng-rus |
gen. |
escalation process |
порядок рассмотрения вышестоящими инстанциями |
Lavrov |
13 |
18:52:22 |
eng-rus |
gen. |
domestic labour |
национальные кадры |
Кунделев |
14 |
18:51:53 |
rus-fre |
avia. |
расшифровать чёрный ящик |
décrypter la boîte noire (после авиакатастрофы) |
Iricha |
15 |
18:38:20 |
rus-fre |
gen. |
без выходных |
7 jours sur 7 |
Iricha |
16 |
18:27:37 |
rus-fre |
gen. |
круглосуточно |
24 heures sur 24 |
Iricha |
17 |
18:25:41 |
rus-fre |
gen. |
магазин работает круглосуточно |
le magasin est ouvert 24 heures sur 24 |
Iricha |
18 |
18:13:32 |
eng-rus |
polit. |
youth parliament |
молодёжный парламент (org.uk) |
hellbourne |
19 |
17:58:51 |
rus-fre |
vet.med. |
усыпить собаку |
euthanasier un chien |
Iricha |
20 |
17:44:36 |
eng-rus |
geogr. |
Essonne |
Эссонна (департамент в регионе Иль-де-Франс, Франция) |
Leonid Dzhepko |
21 |
17:42:52 |
rus-fre |
gen. |
божья кара |
châtiment divin |
Iricha |
22 |
17:42:35 |
eng-rus |
geogr. |
Les Ulis |
Лез Ули (город во Франции в департаменте Эссонна региона Иль-де-Франс) |
Leonid Dzhepko |
23 |
17:41:05 |
rus-fre |
geogr. |
Лез-Улис |
Les Ulis (город во Франции в департаменте Эссонна региона Иль-де-Франс - Les Ulis est une commune française, située dans le département de l'Essonne et la région Île-de-France. http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Ulis) |
Leonid Dzhepko |
24 |
17:32:42 |
rus-dut |
inf. |
hij is geflipt - его мутит, его воротит |
flippen |
ЛА |
25 |
17:30:05 |
rus-fre |
gen. |
давать клятву Гиппократа |
prêter le serment d'Hippocrate |
Iricha |
26 |
17:22:04 |
eng-rus |
law |
information collection and processing |
сбор и обработка информации |
Leonid Dzhepko |
27 |
17:13:02 |
eng-rus |
gen. |
signing ceremony |
церемония подписания |
Sukhopleschenko |
28 |
17:11:25 |
eng-rus |
telecom. |
Managed Services |
управляемые услуги (Эти услуги простираются от доставки ПО и управления "заплатами" ПО до дистанционного мониторинга и полной поддержки ИТ-инфраструктуры. Провайдеры управляемых услуг сокращённо называются MSP.) |
Godzilla |
29 |
17:02:53 |
eng-rus |
gen. |
as of yet |
пока ещё |
wandervoegel |
30 |
16:33:49 |
eng-rus |
geol. |
interstitial shapes |
интерстициальные выделения (10-4) |
Bema |
31 |
16:04:56 |
eng-rus |
O&G, sakh. goldmin. |
test production |
опытная эксплуатация (10-4) |
Bema |
32 |
16:03:07 |
eng-rus |
gen. |
use scare tactics on someone |
взять на испуг |
bookworm |
33 |
15:57:43 |
eng-rus |
med. |
schizoaffective disorder |
шизоаффективное расстройство |
scrya |
34 |
15:35:54 |
eng-rus |
gen. |
white lie |
святая ложь (то же, что "ложь во спасение") |
Aiduza |
35 |
15:13:36 |
rus-ger |
law |
блокирующий пакет акций |
Sperrminorität |
YuriDDD |
36 |
14:41:02 |
rus-ger |
tech. |
средство, способствующее растеканию |
Verlaufmittel (краски) |
Anna Chalisova |
37 |
14:35:32 |
eng-rus |
textile |
jacquarette |
жаккард |
Изумрудная |
38 |
14:30:49 |
eng-rus |
gen. |
Security Trade Agreements |
соглашения о безопасности операций |
Lavrov |
39 |
14:29:28 |
eng-rus |
med. |
phthisiopulmonology |
фтизиопульмонология |
Степанова Наталья |
40 |
14:19:38 |
rus-dut |
gen. |
dat biedt geen soelaas - это делу не поможет, на этом далеко не уедешь |
soelaas |
ЛА |
41 |
14:05:22 |
eng-rus |
mean.2 |
in a day or two |
на днях (о будущем) |
bookworm |
42 |
13:40:39 |
eng-rus |
account. |
depreciation life |
срок амортизации |
Стас78 |
43 |
13:39:42 |
eng-rus |
gen. |
Sell-in |
запродажа |
Lavrov |
44 |
13:16:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
Mugil so-iuy |
пиленгас |
dms |
45 |
12:37:27 |
eng-rus |
goldmin. |
vein-shaped body |
жильное тело (10-4) |
Bema |
46 |
12:20:27 |
rus-ger |
med. |
инвазивный |
interventionell (напр., о методе) |
missy |
47 |
11:04:59 |
eng-rus |
med. |
taste disturbance |
искажение вкусовых ощущений |
scrya |
48 |
11:04:21 |
eng-rus |
gen. |
suicide note |
посмертная записка |
bookworm |
49 |
11:01:37 |
eng-rus |
gen. |
forensic tests |
судебно-медицинская экспертиза |
bookworm |
50 |
11:00:35 |
eng-rus |
gen. |
ballistics tests |
баллистическая экспертиза |
bookworm |
51 |
10:57:46 |
eng-rus |
gen. |
rapturous welcome |
восторженный приём |
bookworm |
52 |
10:50:15 |
eng-rus |
mineral. |
aurostibite |
ауростибит (mine, AuSb2) |
Bema |
53 |
10:46:58 |
eng-rus |
ecol. |
pirimiphos methyl |
пиримифос-метил |
shpak_07 |
54 |
10:45:09 |
eng-rus |
mineral. |
garavellite |
гаравеллит (mine, FeSbBiS4) |
Bema |
55 |
10:44:17 |
eng-rus |
gen. |
re-run of the ballot/poll |
повторные выборы |
bookworm |
56 |
10:35:23 |
eng-rus |
gen. |
sowing season |
посевная |
bookworm |
57 |
10:33:59 |
eng-rus |
gen. |
Timan Engineering |
Тиман-Инжиниринг |
Valerio |
58 |
10:27:55 |
eng-rus |
gen. |
take away choice |
лишить выбора (from) |
bookworm |
59 |
10:23:55 |
eng-rus |
fin. |
London interbank offered rate |
Лондонская межбанковская ставка предложения (ЛИБОР) |
AnnaB |
60 |
10:23:27 |
eng-rus |
gen. |
fight against corruption |
борьба с коррупцией |
bookworm |
61 |
10:02:40 |
eng-rus |
gen. |
for the first time ever |
впервые |
bookworm |
62 |
10:01:15 |
eng-rus |
polit. |
orientation towards the West |
ориентация на Запад |
bookworm |
63 |
9:48:39 |
eng-rus |
gen. |
rule illegal |
признавать незаконным |
bookworm |
64 |
9:45:09 |
eng-rus |
mineral. |
FeSbBiS4 |
гаравеллит (mine) |
Bema |
65 |
9:36:43 |
rus-ger |
law |
басманное правосудие |
Basman-Gerichtsbarkeit |
YuriDDD |
66 |
9:34:47 |
eng-rus |
gen. |
transfer something back into the state's hands |
вернуть в государственную собственность |
bookworm |
67 |
9:31:51 |
rus-ger |
gen. |
самовывоз |
Selbstabholung |
YuriDDD |
68 |
9:30:38 |
rus-ger |
gen. |
быть востребованным |
gefordert sein (пример: gefordert sein wird Stefan Mross aber auch als Musiker) |
YuriDDD |
69 |
9:27:43 |
rus-ger |
econ. |
трудозатраты |
Arbeitsaufwand |
YuriDDD |
70 |
9:26:57 |
rus-ger |
law |
совет федерации |
Föderationsrat (Föderationsrat (russisch Совет Федерации)) |
YuriDDD |
71 |
9:22:14 |
rus-ger |
gen. |
Прага |
Prag (Praha) |
YuriDDD |
72 |
9:21:16 |
rus-ger |
gen. |
см. entsprechen |
Entspricht |
YuriDDD |
73 |
9:20:26 |
rus-ger |
tech. |
техпаспорт |
Gerätepass |
YuriDDD |
74 |
9:17:35 |
rus-ger |
bank. |
кредитная карта |
Kreditkarte |
YuriDDD |
75 |
9:14:05 |
rus-ger |
bank. |
субординированная задолженность |
die vom Rangrücktritt erfasste Forderung |
YuriDDD |
76 |
9:07:41 |
eng-rus |
gen. |
the state of the economy |
состояние экономики |
bookworm |
77 |
8:31:25 |
eng-rus |
med. |
Diffusion-weighted MR Imaging |
Диффузионно-взвешенная МРТ, диффузионная МРТ |
gaseda |
78 |
7:35:00 |
eng |
abbr. bus.styl. pal.bot. |
GRFC |
General radio frequency centre |
Roman Orekhov |
79 |
7:00:10 |
eng-rus |
O&G |
face-to-face dimension |
Строительная длина (арматуры; of a valve trubarm.ru) |
Eugene Eryomin |
80 |
6:32:19 |
eng-rus |
gen. |
collective strength |
коллективная мощь |
Кунделев |
81 |
6:30:59 |
eng-rus |
gen. |
immediate reach |
прямая досягаемость |
Кунделев |
82 |
6:13:58 |
eng-rus |
gen. |
globalising world |
глобализующийся мир |
Кунделев |
83 |
6:12:29 |
eng-rus |
gen. |
globalising world |
глобализация мирового сообщества |
Кунделев |
84 |
6:11:37 |
eng-rus |
gen. |
in a rapidly globalising world |
в условиях быстрой глобализации мирового сообщества |
Кунделев |
85 |
6:07:14 |
eng-rus |
gen. |
next step forward |
дальнейшее развитие |
Кунделев |
86 |
6:06:38 |
eng-rus |
gen. |
foundation for the next step forward |
основа дальнейшего развития |
Кунделев |
87 |
6:04:39 |
eng-rus |
gen. |
sound foundation |
прочная основа |
Кунделев |
88 |
5:13:58 |
eng-rus |
gen. |
globalizing world |
глобализующийся мир |
Кунделев |
89 |
5:12:29 |
eng-rus |
gen. |
globalizing world |
глобализация мирового сообщества |
Кунделев |
90 |
5:11:37 |
eng-rus |
gen. |
in a rapidly globalizing world |
в условиях быстрой глобализации мирового сообщества |
Кунделев |
91 |
4:52:43 |
eng-rus |
gen. |
materials and components |
сырье и комплектующие |
Кунделев |
92 |
4:31:52 |
eng-rus |
gen. |
distribution chain |
реализационная цепочка |
Кунделев |
93 |
4:22:59 |
eng-rus |
gen. |
strategic position |
стратегически выгодная позиция |
Кунделев |
94 |
4:18:21 |
eng-rus |
gen. |
relentlessly |
безжалостно |
Кунделев |
95 |
4:05:32 |
eng-rus |
gen. |
conducive environment |
благоприятная обстановка |
Кунделев |
96 |
1:25:14 |
rus-dut |
gen. |
ограда, забор, изгородь, тын, ограждение |
omheining |
ЛА |
97 |
1:17:03 |
rus-dut |
gen. |
de plaats des onheils - роковое место |
onheils |
ЛА |
98 |
1:05:48 |
rus-dut |
gen. |
doende zijn met - быть занятым |
doende |
ЛА |
99 |
0:58:48 |
rus-dut |
gen. |
нечувствительный |
onaandoenlijk |
ЛА |
100 |
0:53:29 |
rus-ger |
energ.syst. |
возобновимые источники энергии |
erneuerbare Energie |
enik |
101 |
0:29:29 |
rus-dut |
gen. |
перегруппировать |
hergroeperen |
ЛА |
102 |
0:02:13 |
rus-ger |
gen. |
потрёпанная |
abgegriffen (книжка) |
пальма |