1 |
23:59:50 |
eng-rus |
gen. |
preeminent leader |
выдающейся лидер |
Apin |
2 |
23:59:47 |
rus |
abbr. R&D. |
ИР |
исследовательская работа |
igisheva |
3 |
23:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
ramble |
заговариваться (impf of заговориться; in speech) |
Gruzovik |
4 |
23:59:00 |
rus-fre |
fin. |
пип "соответствующая процентная доля" |
PIP (англ. - минимальный шаг изменения валютной котировки PIP (percentage in point)) |
eugeene1979 |
5 |
23:57:57 |
eng-rus |
fin. |
PIP |
"соответствующая процентная доля" (минимальный шаг изменения валютной котировки; percentage in point) |
eugeene1979 |
6 |
23:57:43 |
rus-ger |
stat. |
доля успешных попыток |
Success Rate |
Лорина |
7 |
23:57:28 |
rus-ger |
stat. |
доля успеха |
Success Rate |
Лорина |
8 |
23:57:15 |
rus-ger |
stat. |
показатель эффективности |
Success Rate |
Лорина |
9 |
23:57:02 |
rus-ger |
stat. |
процент успеха |
Success Rate |
Лорина |
10 |
23:56:10 |
rus |
abbr. R&D. |
НР |
научная работа |
igisheva |
11 |
23:55:41 |
rus-ita |
math. |
противоречащий пример |
controesempio |
I. Havkin |
12 |
23:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
bewitch |
заговаривать (someone); impf of заговорить) |
Gruzovik |
13 |
23:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
talk someone's head off |
заговаривать (impf of заговорить) |
Gruzovik |
14 |
23:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
start a conversation with |
заговаривать (impf of заговорить) |
Gruzovik |
15 |
23:51:49 |
eng-ukr |
law |
land area |
земельна ділянка |
Вещий |
16 |
23:51:22 |
rus-ger |
stat. |
доля успешных результатов |
Success Rate |
Лорина |
17 |
23:50:50 |
rus |
abbr. R&D. |
НИиР |
научные исследования и разработки |
igisheva |
18 |
23:49:46 |
eng-ukr |
law |
pledge |
застава |
Вещий |
19 |
23:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
curl up |
загнуться (pf of загибаться) |
Gruzovik |
20 |
23:49:21 |
eng-rus |
product. |
vertical heterogeneity of reservoir |
вертикальная неоднородность пласта-коллектора |
Yeldar Azanbayev |
21 |
23:48:48 |
rus-ger |
stat. |
межквартильный размах |
IQR |
Лорина |
22 |
23:48:32 |
ger |
abbr. stat. |
interquartile Range |
IQR |
Лорина |
23 |
23:47:54 |
rus-ger |
stat. |
межквартильный размах |
interquartile Range |
Лорина |
24 |
23:47:42 |
eng-ukr |
law |
granting guarantee |
надання гарантії, поруки |
Вещий |
25 |
23:47:31 |
ger |
abbr. stat. |
IQR |
interquartile Range |
Лорина |
26 |
23:47:19 |
eng-rus |
product. |
vertical-moored platform |
платформа на вертикальных якорях |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:46:34 |
rus-ita |
geogr. |
Рур |
Ruhr |
I. Havkin |
28 |
23:46:29 |
rus |
abbr. R&D. |
НИР |
научно-исследовательская разработка |
igisheva |
29 |
23:45:31 |
rus-ita |
polit. |
Версальский договор |
Trattato di Versailles |
I. Havkin |
30 |
23:45:19 |
rus-ita |
polit. |
Версальский договор |
Trattato di Versaglia (Реже, чем Trattato di Versailles.) |
I. Havkin |
31 |
23:44:24 |
rus-ger |
gastroent. |
индекс эластичности печени |
Lebersteifigkeits-Index |
Лорина |
32 |
23:43:48 |
rus-ita |
geogr. |
Версаль |
Versaglia |
I. Havkin |
33 |
23:42:38 |
rus-fre |
polit. |
Версальский договор |
traité di Versailles |
I. Havkin |
34 |
23:41:04 |
eng-rus |
product. |
widely spaced grid |
неплотная сеть |
Yeldar Azanbayev |
35 |
23:41:03 |
eng-rus |
product. |
widely spaced grid |
редкая сеть |
Yeldar Azanbayev |
36 |
23:40:59 |
eng-ukr |
law |
granting |
дарування |
Вещий |
37 |
23:39:59 |
rus-ger |
|
значительно ограниченный |
deutlich eingeschränkt |
Лорина |
38 |
23:39:37 |
eng-ukr |
|
swap |
обмін |
Вещий |
39 |
23:39:01 |
eng-rus |
product. |
wireline logging |
кабельная съёмка |
Yeldar Azanbayev |
40 |
23:38:26 |
rus |
abbr. R&D. |
ОКР |
опытно-конструкторская работа |
igisheva |
41 |
23:38:00 |
eng-rus |
product. |
wireline well log |
каротажная диаграмма кабельная съёмка |
Yeldar Azanbayev |
42 |
23:37:58 |
rus-ger |
gastroent. |
неясная патология печени |
unklare Hepatopathie |
Лорина |
43 |
23:37:29 |
eng-rus |
product. |
wireline well logging |
кабельная съёмка |
Yeldar Azanbayev |
44 |
23:36:24 |
eng-rus |
product. |
wireline core-bit |
керновое долото со съёмным керноприёмником |
Yeldar Azanbayev |
45 |
23:36:14 |
eng-ukr |
law |
authorized |
уповноважений |
Вещий |
46 |
23:35:15 |
eng-rus |
product. |
workover equipment |
оборудование для капитального ремонта |
Yeldar Azanbayev |
47 |
23:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
загнуть (pf of загибать) |
Gruzovik |
48 |
23:34:02 |
eng-rus |
product. |
worm and pinion |
червяк с шестерней |
Yeldar Azanbayev |
49 |
23:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend |
загнуть (pf of загибать) |
Gruzovik |
50 |
23:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
recurved |
загнутый назад |
Gruzovik |
51 |
23:32:54 |
eng-rus |
product. |
wrist-pin nuts |
гайки поршневого пальца |
Yeldar Azanbayev |
52 |
23:32:42 |
eng-rus |
math. |
Millennium Prize |
Премия тысячелетия |
I. Havkin |
53 |
23:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
bent backwards |
загнутый крючком |
Gruzovik |
54 |
23:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
recurved |
загнутый кзади |
Gruzovik |
55 |
23:31:31 |
eng-rus |
product. |
working ring gauge |
рабочий кольцевой калибр |
Yeldar Azanbayev |
56 |
23:31:20 |
eng-ukr |
|
promotion |
заохочення |
Вещий |
57 |
23:30:39 |
eng-ukr |
|
apply |
застосувати |
Вещий |
58 |
23:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
introflexed |
загнутый внутрь |
Gruzovik |
59 |
23:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
incurvated |
загнутый |
Gruzovik |
60 |
23:29:42 |
eng-ukr |
law |
dismiss |
звільнити |
Вещий |
61 |
23:29:27 |
rus-ger |
railw. |
точка сцепки |
Kupplungspunkt |
SKY |
62 |
23:29:24 |
rus-ita |
phys. |
релятивистская скорость |
velocità relativistica |
I. Havkin |
63 |
23:28:33 |
eng-ukr |
law |
labor legislation |
трудове законодавство |
Вещий |
64 |
23:28:27 |
eng-rus |
product. |
resolution error |
ошибка за счёт разрешающей способности |
Yeldar Azanbayev |
65 |
23:27:49 |
rus-dut |
R&D. |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы |
Onderzoek en Ontwikkeling |
igisheva |
66 |
23:27:36 |
eng-rus |
product. |
resolution of the instrument |
разрешающая способность прибора |
Yeldar Azanbayev |
67 |
23:27:31 |
rus-ita |
math. |
гипотеза Пуанкаре |
congettura di Poincaré |
I. Havkin |
68 |
23:27:29 |
eng-rus |
sport. |
fitness centre |
фитнес-центр |
AlexU |
69 |
23:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antrorse |
загнутый вперёд (directed forward and upward, as the hairs on certain plant stems) |
Gruzovik |
70 |
23:27:03 |
eng-ukr |
law |
institution |
Установа |
Вещий |
71 |
23:26:18 |
eng-rus |
product. |
resumption of deposition |
возобновление отложения осадков |
Yeldar Azanbayev |
72 |
23:25:48 |
eng-ukr |
law |
current account |
поточний рахунок |
Вещий |
73 |
23:25:41 |
eng-rus |
product. |
retained on the sieve |
фракции, оставшиеся на сите |
Yeldar Azanbayev |
74 |
23:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
crooked |
загнутый |
Gruzovik |
75 |
23:24:33 |
eng-rus |
product. |
restoring lost circulation |
восстановление потери циркуляции |
Yeldar Azanbayev |
76 |
23:23:01 |
rus-ita |
math. |
Анри Пуанкаре |
Henri Poincaré |
I. Havkin |
77 |
23:22:58 |
eng-rus |
med. |
multislice spiral computed tomography |
мультиспиральная компьютерная томография |
Jee |
78 |
23:22:50 |
rus-ger |
|
совмин |
Ministerrat (Совет министров) |
eizra |
79 |
23:22:41 |
eng-ukr |
law |
estate |
майно |
Вещий |
80 |
23:21:21 |
eng-ukr |
law |
individuals |
фізичні особи |
Вещий |
81 |
23:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
fester |
загноиться |
Gruzovik |
82 |
23:18:57 |
eng-ukr |
law |
enter legal relations |
вступати у правовідносини |
Вещий |
83 |
23:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
allow to fester |
загноить (pf of загнаивать) |
Gruzovik |
84 |
23:18:07 |
eng-rus |
product. |
resistivity-depth curve |
кривая зависимости удельного сопротивления от глубины |
Yeldar Azanbayev |
85 |
23:17:16 |
rus |
abbr. labor.org. |
ЭТО |
эксплуатация и техническое обслуживание |
igisheva |
86 |
23:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
suppurate |
загнить (pf of загнивать) |
Gruzovik |
87 |
23:16:08 |
eng-ukr |
law |
Power of Attorney |
довіреність |
Вещий |
88 |
23:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to rot |
загнить (pf of загнивать) |
Gruzovik |
89 |
23:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
rot |
загнить (pf of загнивать) |
Gruzovik |
90 |
23:14:16 |
eng-rus |
product. |
market survey |
изучение рынка сбыта |
Yeldar Azanbayev |
91 |
23:12:17 |
eng-rus |
product. |
marker well |
опорная скважина |
Yeldar Azanbayev |
92 |
23:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
suppurate |
загнивать (impf of загнить) |
Gruzovik |
93 |
23:11:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to rot |
загнивать (impf of загнить) |
Gruzovik |
94 |
23:11:29 |
eng-rus |
product. |
market-clearing level |
цена на природный газ |
Yeldar Azanbayev |
95 |
23:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
suppuration |
загнивание |
Gruzovik |
96 |
23:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
putrescence |
загнивание |
Gruzovik |
97 |
23:07:05 |
eng-rus |
product. |
mass assets |
ускоренная одноразовая амортизация |
Yeldar Azanbayev |
98 |
23:06:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
depression for embers in a Russian hearth |
загнетка |
Gruzovik |
99 |
23:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
depression for embers in a Russian hearth |
загнета (= загнетка) |
Gruzovik |
100 |
23:04:58 |
eng-rus |
product. |
mass rate of production |
массовая скорость отбора из скважины |
Yeldar Azanbayev |
101 |
23:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to nest |
загнездиться |
Gruzovik |
102 |
23:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to be angry with |
загневаться |
Gruzovik |
103 |
23:03:20 |
eng-rus |
product. |
massive hydraulic fracturing |
глубокопроникающий гидроразрыв |
Yeldar Azanbayev |
104 |
23:01:02 |
eng-rus |
product. |
marine incursion |
вторжение моря |
Yeldar Azanbayev |
105 |
23:00:26 |
rus-fre |
med. |
обострение подагры |
crise de goutte |
Fifis |
106 |
22:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
make some money |
загнать копейку |
Gruzovik |
107 |
22:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
make some money |
загнать деньгу |
Gruzovik |
108 |
22:56:50 |
rus |
abbr. R&D. |
техзадание |
техническое задание |
igisheva |
109 |
22:56:00 |
eng-gla |
|
melting |
leaghadh |
Yerkwantai |
110 |
22:55:39 |
eng-gla |
|
filling |
lìonadh |
Yerkwantai |
111 |
22:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive off |
загнать (pf of загонять) |
Gruzovik |
112 |
22:54:48 |
eng-gla |
|
washing |
nigheadaireachd |
Yerkwantai |
113 |
22:54:00 |
eng-rus |
med. |
common side effects |
частые побочные явления |
Andy |
114 |
22:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive in |
загнать (pf of загонять) |
Gruzovik |
115 |
22:52:24 |
rus |
abbr. EU. |
ЕСПЧ |
Европейский суд по правам человека |
igisheva |
116 |
22:52:00 |
eng-gla |
|
tidying |
sgioblachadh |
Yerkwantai |
117 |
22:51:36 |
eng-gla |
|
trying |
feuchainn |
Yerkwantai |
118 |
22:51:10 |
eng-gla |
|
drying |
tiormachadh |
Yerkwantai |
119 |
22:50:45 |
eng-gla |
|
hanging |
crochadh |
Yerkwantai |
120 |
22:50:26 |
eng-gla |
|
helping |
cuideachadh |
Yerkwantai |
121 |
22:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
downtrodden |
загнанный |
Gruzovik |
122 |
22:50:01 |
eng-gla |
|
folding |
pasgadh |
Yerkwantai |
123 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
like a beast at bay |
как загнанный зверь |
Gruzovik |
124 |
22:49:26 |
eng-gla |
|
I don't know |
chan eil fhios agam |
Yerkwantai |
125 |
22:49:14 |
rus |
abbr. ling. |
ЯП |
язык перевода |
igisheva |
126 |
22:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
winded of a horse |
загнанный |
Gruzovik |
127 |
22:48:18 |
eng-gla |
|
come here |
trobhad seo |
Yerkwantai |
128 |
22:48:16 |
eng-rus |
product. |
marketable title |
высоколиквидные имущественные права на земельные участки |
Yeldar Azanbayev |
129 |
22:48:01 |
eng-gla |
|
come in |
thig a-steach |
Yerkwantai |
130 |
22:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
tired out |
загнанный |
Gruzovik |
131 |
22:47:07 |
eng-gla |
|
geography |
cruinn-eòlas |
Yerkwantai |
132 |
22:46:32 |
eng-gla |
|
science |
ealain |
Yerkwantai |
133 |
22:46:07 |
eng-gla |
|
art |
dealbhachd |
Yerkwantai |
134 |
22:45:43 |
eng-gla |
|
mathematics |
matamataig |
Yerkwantai |
135 |
22:45:21 |
eng-ukr |
law |
regulating act |
нормативний акт |
Вещий |
136 |
22:45:18 |
eng-gla |
|
schoolmaster |
maighstir-sgoile |
Yerkwantai |
137 |
22:44:44 |
eng-gla |
|
education |
foghlam |
Yerkwantai |
138 |
22:44:26 |
eng-gla |
|
secondary school |
àrd-sgoil |
Yerkwantai |
139 |
22:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
fester |
загнаиваться |
Gruzovik |
140 |
22:44:04 |
eng-gla |
|
primary school |
bunsgoil |
Yerkwantai |
141 |
22:43:56 |
eng-rus |
food.ind. |
organic meat |
мясо животных, выращенных на органических кормах |
AlexU |
142 |
22:43:16 |
eng-gla |
|
peer |
co-aois |
Yerkwantai |
143 |
22:43:01 |
eng-gla |
|
stepfather |
oide |
Yerkwantai |
144 |
22:42:50 |
eng-gla |
|
stepmother |
muime |
Yerkwantai |
145 |
22:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
allow to fester |
загнаивать (impf of загноить) |
Gruzovik |
146 |
22:42:34 |
eng-gla |
|
widow |
bàntrach |
Yerkwantai |
147 |
22:42:07 |
eng-gla |
|
cousin |
co-ogha |
Yerkwantai |
148 |
22:41:56 |
eng-gla |
|
grandchild |
ogha |
Yerkwantai |
149 |
22:41:52 |
rus |
abbr. ling. |
ЯИ |
язык-источник |
igisheva |
150 |
22:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
become glossy |
заглянцеветь |
Gruzovik |
151 |
22:41:21 |
eng-gla |
|
gate |
geata |
Yerkwantai |
152 |
22:41:10 |
eng-gla |
|
shed |
seada |
Yerkwantai |
153 |
22:40:57 |
eng-rus |
food.ind. |
organic meat |
органическое мясо |
AlexU |
154 |
22:40:49 |
eng-gla |
|
shelf |
sgeilp |
Yerkwantai |
155 |
22:40:26 |
eng-gla |
|
settee |
sòpha |
Yerkwantai |
156 |
22:39:57 |
eng-gla |
|
dresser |
dreasair |
Yerkwantai |
157 |
22:39:38 |
eng-gla |
|
furniture |
àirneis |
Yerkwantai |
158 |
22:39:08 |
eng-gla |
|
roof |
mullach |
Yerkwantai |
159 |
22:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
glance |
заглянуть (pf of заглядывать) |
Gruzovik |
160 |
22:38:46 |
eng-gla |
|
next door |
an ath-doras |
Yerkwantai |
161 |
22:38:34 |
rus |
abbr. ling. |
ПЯ |
принимающий язык |
igisheva |
162 |
22:38:16 |
eng-gla |
|
back door |
doras cùil |
Yerkwantai |
163 |
22:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stare at the shopwindows |
заглядываться на витрины |
Gruzovik |
164 |
22:36:56 |
eng-gla |
|
front door |
doras toisich |
Yerkwantai |
165 |
22:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be lost in admiration of |
заглядываться (impf of заглядеться) |
Gruzovik |
166 |
22:36:27 |
eng-gla |
|
justice |
ceartas |
Yerkwantai |
167 |
22:36:14 |
eng-gla |
|
freedom |
saorsa |
Yerkwantai |
168 |
22:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
get a glimpse of the future |
заглядывать в будущее |
Gruzovik |
169 |
22:35:38 |
eng-gla |
|
death |
bàs |
Yerkwantai |
170 |
22:35:14 |
eng-gla |
|
or |
no |
Yerkwantai |
171 |
22:35:04 |
eng-gla |
|
victory |
buaidh |
Yerkwantai |
172 |
22:34:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
look in |
заглядывать (impf of заглянуть) |
Gruzovik |
173 |
22:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
look in a dictionary |
заглядывать в словарь |
Gruzovik |
174 |
22:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
peep in |
заглядывать (impf of заглянуть) |
Gruzovik |
175 |
22:33:44 |
eng-gla |
|
people |
luchd |
Yerkwantai |
176 |
22:33:02 |
eng-rus |
product. |
all freight airline service |
авиалиния грузовых перевозок |
Yeldar Azanbayev |
177 |
22:32:42 |
eng-gla |
|
tailor |
tàillear |
Yerkwantai |
178 |
22:32:26 |
eng-gla |
|
translator |
eadar-theangaiche |
Yerkwantai |
179 |
22:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be lost in admiration of |
заглядеться (pf of заглядываться) |
Gruzovik |
180 |
22:32:05 |
eng-gla |
|
weaver |
figheadair |
Yerkwantai |
181 |
22:31:46 |
eng-gla |
|
policeman |
poileas |
Yerkwantai |
182 |
22:31:28 |
eng-gla |
|
shopkeeper |
fear-bùtha |
Yerkwantai |
183 |
22:31:11 |
eng-gla |
|
scholar |
sgoilear |
Yerkwantai |
184 |
22:30:52 |
eng-gla |
|
salesman |
fear-reic |
Yerkwantai |
185 |
22:30:34 |
eng-gla |
|
sailor |
seòladair |
Yerkwantai |
186 |
22:30:15 |
eng-gla |
|
sailor |
maraiche |
Yerkwantai |
187 |
22:29:46 |
eng-gla |
|
fireman |
fear-smàlaidh |
Yerkwantai |
188 |
22:29:22 |
eng-gla |
|
plumber |
plumair |
Yerkwantai |
189 |
22:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Godforsaken place |
заглушье |
Gruzovik |
190 |
22:28:25 |
eng-gla |
|
lawyer |
ban-lagha |
Yerkwantai |
191 |
22:28:22 |
rus |
abbr. NGO |
ВФДП |
Всемирный фонд дикой природы |
igisheva |
192 |
22:28:14 |
eng-gla |
|
lawyer |
fear-lagha |
Yerkwantai |
193 |
22:28:06 |
rus-est |
|
странствование |
rändamine |
ВВладимир |
194 |
22:27:41 |
eng-gla |
|
mason |
clachaire |
Yerkwantai |
195 |
22:27:26 |
rus-fre |
|
бытность |
présence |
robinfredericf |
196 |
22:27:06 |
rus-est |
|
кочёвка |
rändlemine |
ВВладимир |
197 |
22:26:59 |
eng-rus |
inf. |
more than ever before |
как никогда раньше (parents are participating more than ever before) |
Val_Ships |
198 |
22:26:58 |
eng-gla |
|
nurse |
banaltram |
Yerkwantai |
199 |
22:26:42 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
armor plug |
броневая заглушка |
Gruzovik |
200 |
22:25:51 |
eng-rus |
slang |
community |
социум (аналога в английском языке нет. следует написать community, а затем указать сегмент. К примеру, врачебный социум "medical community" (и тут не надо писать doctor...), потому что сюда явно не входят медсестры и санитарки.) |
mazurov |
201 |
22:25:42 |
eng-rus |
product. |
Technological Hierarchy for the Removal of Undesirables and the Subjugation of Humanity |
криминальная организация |
Yeldar Azanbayev |
202 |
22:25:33 |
eng-gla |
|
accountant |
fear cunntais |
Yerkwantai |
203 |
22:25:02 |
rus-est |
tel. |
плата за роуминг |
rändlustasu |
ВВладимир |
204 |
22:24:52 |
eng-gla |
|
builder |
fear-togail |
Yerkwantai |
205 |
22:24:31 |
rus-fre |
|
бытность |
séjour |
robinfredericf |
206 |
22:24:14 |
eng-gla |
|
clerk |
clèireach |
Yerkwantai |
207 |
22:24:07 |
rus-est |
|
бродячий образ жизни |
rändlus |
ВВладимир |
208 |
22:23:49 |
eng-gla |
|
engineer |
ìnnleadair |
Yerkwantai |
209 |
22:23:30 |
eng-gla |
|
driver |
draibhear |
Yerkwantai |
210 |
22:23:07 |
eng-gla |
|
dentist |
fiaclair |
Yerkwantai |
211 |
22:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
alleviate |
заглушить (pf of заглушать) |
Gruzovik |
212 |
22:22:50 |
eng-gla |
|
doctor |
lighiche |
Yerkwantai |
213 |
22:22:33 |
eng-gla |
|
bookmaker |
geallaiche |
Yerkwantai |
214 |
22:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
of plants grow over |
заглушить (pf of заглушать) |
Gruzovik |
215 |
22:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
of plants suffocate |
заглушить (pf of заглушать) |
Gruzovik |
216 |
22:22:13 |
eng-gla |
|
architect |
ailtear |
Yerkwantai |
217 |
22:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
of plants choke |
заглушить (pf of заглушать) |
Gruzovik |
218 |
22:21:19 |
eng-gla |
|
toy |
cleas |
Yerkwantai |
219 |
22:21:09 |
eng-gla |
|
tobacco |
tombac |
Yerkwantai |
220 |
22:20:36 |
eng-gla |
|
sweets |
siùcairean |
Yerkwantai |
221 |
22:20:16 |
eng-gla |
|
straws |
sràbhan |
Yerkwantai |
222 |
22:20:12 |
eng |
abbr. product. |
T.H.R.U.S.H |
Technological Hierarchy for the Removal of Undesirables and the Subjugation of Humanity |
Yeldar Azanbayev |
223 |
22:19:54 |
eng-gla |
|
tape |
teip |
Yerkwantai |
224 |
22:19:42 |
eng-gla |
|
string |
sreang |
Yerkwantai |
225 |
22:19:31 |
eng-gla |
|
scissors |
siosar |
Yerkwantai |
226 |
22:19:14 |
eng-rus |
product. |
United Network Command for Law and Enforcement |
международная сеть U.N.C.L.E |
Yeldar Azanbayev |
227 |
22:19:13 |
rus-ger |
railw. |
пневматический шланг |
Druckluftschlauch |
SKY |
228 |
22:18:28 |
eng |
abbr. product. |
U.N.C.L.E |
United Network Command for Law and Enforcement |
Yeldar Azanbayev |
229 |
22:17:38 |
eng-gla |
|
postcard |
cairt-phostail |
Yerkwantai |
230 |
22:17:37 |
eng-rus |
mil. |
mark |
команда (при обратном отсчёте времени; a verbal countdown implemented by the command post " 5, 4, 3, 2, 1, mark") |
Val_Ships |
231 |
22:17:07 |
eng-gla |
|
pencil |
peansail |
Yerkwantai |
232 |
22:16:41 |
rus |
chat. |
пжл |
пожалуйста |
igisheva |
233 |
22:16:39 |
eng-gla |
|
newspaper |
pàipear-naidheachd |
Yerkwantai |
234 |
22:16:15 |
eng-gla |
|
parcel |
parsail |
Yerkwantai |
235 |
22:15:53 |
eng-gla |
|
magazine |
iris |
Yerkwantai |
236 |
22:15:19 |
eng-gla |
|
matches |
maitseachan |
Yerkwantai |
237 |
22:14:59 |
eng-gla |
|
lighter |
lasadair |
Yerkwantai |
238 |
22:14:39 |
eng-gla |
|
glue |
glaodh |
Yerkwantai |
239 |
22:14:22 |
eng-gla |
|
ink |
ince |
Yerkwantai |
240 |
22:13:59 |
eng-gla |
|
cigarettes |
toitean |
Yerkwantai |
241 |
22:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
muffle |
заглушить (pf of глушить) |
Gruzovik |
242 |
22:13:45 |
eng-gla |
|
chocolate |
teòclaid |
Yerkwantai |
243 |
22:13:20 |
eng-gla |
|
card |
cairt |
Yerkwantai |
244 |
22:12:55 |
eng-gla |
|
ruby |
rùban |
Yerkwantai |
245 |
22:12:32 |
eng-gla |
|
jeweller |
seudair |
Yerkwantai |
246 |
22:12:03 |
eng-gla |
|
wheel |
cuibheall |
Yerkwantai |
247 |
22:11:37 |
eng-gla |
|
vice |
gramaiche |
Yerkwantai |
248 |
22:11:06 |
eng-gla |
|
shears |
deamhais |
Yerkwantai |
249 |
22:10:52 |
eng-gla |
|
seeds |
sìol |
Yerkwantai |
250 |
22:10:33 |
eng-gla |
|
jewellery |
seudaireachd |
Yerkwantai |
251 |
22:10:06 |
eng-gla |
|
string of beads |
paidirean |
Yerkwantai |
252 |
22:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
alleviating |
заглушение |
Gruzovik |
253 |
22:09:46 |
eng-gla |
|
beads |
grìogagan |
Yerkwantai |
254 |
22:09:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
suppressing |
заглушение |
Gruzovik |
255 |
22:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
choking of plants |
заглушение |
Gruzovik |
256 |
22:09:05 |
eng-gla |
|
bracelet |
làmh-fhailean |
Yerkwantai |
257 |
22:08:56 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jamming of radio transmissions |
заглушение |
Gruzovik |
258 |
22:08:42 |
eng-gla |
|
brooch |
bràiste |
Yerkwantai |
259 |
22:08:21 |
eng-gla |
|
chain |
slabhraidh |
Yerkwantai |
260 |
22:07:51 |
eng-gla |
|
alarm clock |
gleoc-dùsgaidh |
Yerkwantai |
261 |
22:07:25 |
eng-gla |
|
diamond |
daoimean |
Yerkwantai |
262 |
22:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
drowning out |
заглушение |
Gruzovik |
263 |
22:06:53 |
eng-gla |
|
earring pendant |
crochag |
Yerkwantai |
264 |
22:06:20 |
eng-gla |
|
earring |
failbheachan |
Yerkwantai |
265 |
22:06:01 |
eng-rus |
brit. |
snooper's charter |
Шпионский устав или Кодекс Сыщика (неофициальное назване законопроекта, разрешающего британской полиции просматривать хистори браузеров граждан и обязующее телекоммуникационные компании хранить всю информацию о контактах абонента в течение года. Был отклонен Парламентом) |
rainbird |
266 |
22:05:16 |
eng-gla |
|
engraving |
snaidheadaireachd |
Yerkwantai |
267 |
22:04:24 |
eng-gla |
|
jewel |
seud |
Yerkwantai |
268 |
22:03:33 |
eng-gla |
|
emerald |
smàrag |
Yerkwantai |
269 |
22:02:58 |
eng-gla |
|
jet |
finiche (stone) |
Yerkwantai |
270 |
22:02:52 |
rus |
abbr. chat. |
ПМСМ |
по моему скромному мнению |
igisheva |
271 |
22:02:20 |
eng-gla |
|
necklace |
seud-muineil |
Yerkwantai |
272 |
22:02:03 |
rus |
chat. |
ПММ |
по моему мнению |
igisheva |
273 |
22:01:56 |
eng-gla |
|
pearl |
neamhnaid |
Yerkwantai |
274 |
22:01:31 |
eng-gla |
|
sapphire |
leug ghorm |
Yerkwantai |
275 |
22:00:54 |
eng-gla |
|
briefcase |
màileid |
Yerkwantai |
276 |
21:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put out a fire |
заглушать (impf of заглушить) |
Gruzovik |
277 |
21:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
alleviate |
заглушать (impf of заглушить) |
Gruzovik |
278 |
21:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
of plants grow over |
заглушать (impf of заглушить) |
Gruzovik |
279 |
21:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
of plants choke |
заглушать (impf of заглушить) |
Gruzovik |
280 |
21:53:05 |
rus |
abbr. labor.org. |
ККТ |
критическая контрольная точка |
igisheva |
281 |
21:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
deaden |
заглушать (impf of заглушить) |
Gruzovik |
282 |
21:52:37 |
eng-rus |
|
4 letter insults |
четырёхбуквенные ругательства |
z484z |
283 |
21:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
neglected |
заглохший |
Gruzovik |
284 |
21:49:30 |
rus-ger |
|
студент иняза |
Sprachstudent |
Viola4482 |
285 |
21:48:51 |
eng-rus |
amer. |
tick |
отметка "галочка" (tick is a checkmark (✓) used to indicate the concept "yes") |
Val_Ships |
286 |
21:47:55 |
rus-ger |
|
благодаря способности |
durch Fähigkeit |
Viola4482 |
287 |
21:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow lifeless |
заглохнуть (pf of глохнуть) |
Gruzovik |
288 |
21:44:49 |
eng |
USA |
checkmark |
tick (отметка "галочка") |
Val_Ships |
289 |
21:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
die down |
заглохнуть (pf of глохнуть; of noise) |
Gruzovik |
290 |
21:43:57 |
eng-rus |
amer. |
checkmark |
отметка "галочка" (checkmark (or tick) is a mark (✓) used to indicate the concept "yes") |
Val_Ships |
291 |
21:41:55 |
eng-gla |
|
screwdriver |
sgriuthaire |
Yerkwantai |
292 |
21:41:47 |
rus-ger |
|
погрузиться в языковую среду |
ins Sprachbad eintauchen |
Viola4482 |
293 |
21:41:31 |
eng-gla |
|
screw |
sgriutha |
Yerkwantai |
294 |
21:41:11 |
eng-gla |
|
rope |
ròpa |
Yerkwantai |
295 |
21:40:53 |
eng-gla |
|
rake |
ràcan |
Yerkwantai |
296 |
21:38:46 |
eng-gla |
|
pliers |
durcais |
Yerkwantai |
297 |
21:38:23 |
eng-gla |
|
nail |
tarrang |
Yerkwantai |
298 |
21:37:49 |
eng-gla |
|
ladder |
àradh |
Yerkwantai |
299 |
21:37:19 |
eng-gla |
|
measuring tape |
sreang tomhais |
Yerkwantai |
300 |
21:37:05 |
eng-ukr |
law |
authority |
повноваження |
Вещий |
301 |
21:36:58 |
eng-gla |
|
lid |
ceann |
Yerkwantai |
302 |
21:36:39 |
eng-gla |
|
hose |
pìob-uisge |
Yerkwantai |
303 |
21:36:02 |
eng-gla |
|
wood |
fiodha |
Yerkwantai |
304 |
21:35:42 |
eng-gla |
|
hoe |
tobha |
Yerkwantai |
305 |
21:34:44 |
eng-gla |
|
hammer |
òrd |
Yerkwantai |
306 |
21:34:31 |
eng-gla |
|
peat |
mòine |
Yerkwantai |
307 |
21:34:17 |
eng-gla |
|
coal |
gual |
Yerkwantai |
308 |
21:34:08 |
eng-gla |
|
fuel |
connadh |
Yerkwantai |
309 |
21:34:01 |
eng-rus |
amer. |
total eclipse of the heart |
полное смятение души |
Val_Ships |
310 |
21:33:50 |
rus-ger |
|
подсказать забытое слово |
mit dem gesuchten Wort auf die Sprünge helfen |
Viola4482 |
311 |
21:33:45 |
eng-gla |
|
fork |
gràp (garden) |
Yerkwantai |
312 |
21:33:18 |
eng-gla |
|
drill |
drile |
Yerkwantai |
313 |
21:32:51 |
eng-gla |
|
bucket |
cuman |
Yerkwantai |
314 |
21:32:32 |
eng-gla |
|
chisel |
gilb |
Yerkwantai |
315 |
21:32:04 |
rus-ger |
|
слово никак не приходит на ум |
das Wort fällt partout nicht ein |
Viola4482 |
316 |
21:31:21 |
rus-xal |
pomp. |
трапезничать |
зооглх |
Arsalang |
317 |
21:30:44 |
rus-xal |
pomp. |
переместиться в мир иной |
нЅгчх |
Arsalang |
318 |
21:26:21 |
eng-gla |
|
paintbrush |
bruis-peantaidh |
Yerkwantai |
319 |
21:25:51 |
eng-gla |
|
blade |
lann |
Yerkwantai |
320 |
21:25:35 |
eng-gla |
|
axe |
tuagh |
Yerkwantai |
321 |
21:24:50 |
eng-gla |
|
awl |
minidh |
Yerkwantai |
322 |
21:24:14 |
eng-gla |
|
wool |
snàth |
Yerkwantai |
323 |
21:23:45 |
eng-gla |
|
reel of thread |
piurna snàilean |
Yerkwantai |
324 |
21:23:20 |
eng-gla |
|
thread |
snàilean |
Yerkwantai |
325 |
21:20:31 |
eng-rus |
idiom. |
weather the storm |
выдержать напор (давление) |
VLZ_58 |
326 |
21:18:11 |
eng-gla |
|
knitting needle |
bior |
Yerkwantai |
327 |
21:17:48 |
eng-gla |
|
needle |
snàthad |
Yerkwantai |
328 |
21:17:11 |
eng-gla |
|
pillowcase |
cèis-chluasaig |
Yerkwantai |
329 |
21:15:32 |
eng-gla |
|
pin |
prìne |
Yerkwantai |
330 |
21:15:15 |
rus-ger |
|
это зависит от двух факторов |
es kommt auf zweierlei an |
Viola4482 |
331 |
21:15:00 |
eng-gla |
|
sheet |
anart |
Yerkwantai |
332 |
21:14:44 |
eng-gla |
|
thimble |
meuran |
Yerkwantai |
333 |
21:14:26 |
eng-gla |
|
dishtowel |
tubhailt-shoithichean |
Yerkwantai |
334 |
21:13:38 |
eng-gla |
|
cushion cover |
cèis-chuisean |
Yerkwantai |
335 |
21:12:20 |
eng-gla |
|
cushion |
cuisean |
Yerkwantai |
336 |
21:11:52 |
eng-rus |
refrig. |
HFC-free refrigeration |
технологии охлаждения без использования гидрофторуглеродов (ГФУ) |
Etra |
337 |
21:11:34 |
eng-gla |
|
curtain |
cùrtair |
Yerkwantai |
338 |
21:11:09 |
eng-gla |
|
embroidery |
obair-ghrèis |
Yerkwantai |
339 |
21:10:38 |
eng-ukr |
busin. |
conduct |
проводити (a meeting, a session, etc.) |
Вещий |
340 |
21:10:32 |
eng-gla |
|
cloth |
clobhd |
Yerkwantai |
341 |
21:10:08 |
eng-gla |
|
knitting |
fighe |
Yerkwantai |
342 |
21:09:33 |
eng-gla |
|
bedcover |
cuibhrig |
Yerkwantai |
343 |
21:09:11 |
eng-rus |
transp. |
transport energy consumption |
энергопотребление на транспорте |
Etra |
344 |
21:09:04 |
eng-rus |
med. |
right heart enlargement |
расширение правых отделов сердца |
Jee |
345 |
21:09:03 |
eng-gla |
|
quilt |
tuilta |
Yerkwantai |
346 |
21:08:35 |
eng-gla |
|
sweets |
suiteas |
Yerkwantai |
347 |
21:08:13 |
eng-gla |
|
caster sugar |
siùcar mìn |
Yerkwantai |
348 |
21:07:35 |
eng-gla |
|
sauce |
sùgh |
Yerkwantai |
349 |
21:07:18 |
eng-gla |
|
sauce |
sòs |
Yerkwantai |
350 |
21:07:02 |
eng-gla |
|
jam |
silidh |
Yerkwantai |
351 |
21:06:46 |
eng-gla |
|
oatmeal |
min-choirc |
Yerkwantai |
352 |
21:06:11 |
eng-gla |
|
flour |
flùr |
Yerkwantai |
353 |
21:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overgrown |
заглохлый |
Gruzovik |
354 |
21:05:39 |
eng-rus |
ecol. |
manufacturing eco-efficiency |
экологическая эффективность производства |
Etra |
355 |
21:05:27 |
eng-ukr |
busin. |
phonogram |
телефонограма (a message transmitted via phone by voice) |
Вещий |
356 |
21:05:02 |
eng-gla |
|
box |
bogsa |
Yerkwantai |
357 |
21:04:43 |
eng-gla |
|
pear |
peur |
Yerkwantai |
358 |
21:04:26 |
eng-gla |
|
rhubarb |
rùbrub |
Yerkwantai |
359 |
21:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
flame-out of an engine |
заглохание |
Gruzovik |
360 |
21:03:51 |
eng-rus |
ecol. |
greenhouse gas reduction |
снижение объёмов выбросов парниковых газов |
Etra |
361 |
21:03:08 |
eng-rus |
ecol. |
direct GHG emissions |
прямые выбросы парниковых газов |
Etra |
362 |
21:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gulp |
заглотнуть (semelfactive of заглатывать; down) |
Gruzovik |
363 |
21:00:16 |
eng-ukr |
busin. |
business association |
господарське об'єднання |
Вещий |
364 |
20:59:43 |
eng-ukr |
busin. |
business partnership |
господарське товариство |
Вещий |
365 |
20:59:30 |
eng-rus |
ecol. |
carbon labelling |
углеродная маркировка |
Etra |
366 |
20:58:20 |
eng-ukr |
law |
entry |
вступ |
Вещий |
367 |
20:58:04 |
rus-ger |
ed. |
отсидеть урок |
Unterricht absitzen |
Viola4482 |
368 |
20:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
swallow |
заглотать (pf of заглатывать) |
Gruzovik |
369 |
20:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to gnaw |
заглодать |
Gruzovik |
370 |
20:54:18 |
eng-ukr |
law |
propertied |
майновий |
Вещий |
371 |
20:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
swallow |
заглатывать (impf of заглотать) |
Gruzovik |
372 |
20:53:31 |
eng-ukr |
law |
prosecution |
притягнення до відповідальності |
Вещий |
373 |
20:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
swallowing |
заглатывание |
Gruzovik |
374 |
20:51:58 |
eng-ukr |
law |
agency |
представництво |
Вещий |
375 |
20:51:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
done behind someone's back |
заглазный |
Gruzovik |
376 |
20:51:21 |
rus-ger |
|
спонтанно учить |
drauf los lernen |
Viola4482 |
377 |
20:48:13 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное лечение |
am.Th. |
Лорина |
378 |
20:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in someone's absence |
заглазно |
Gruzovik |
379 |
20:47:54 |
ger |
abbr. med. |
am.Th. |
ambulante Therapie |
Лорина |
380 |
20:47:42 |
rus-ger |
|
существенная разница |
gravierender Unterschied |
Viola4482 |
381 |
20:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
more than enough |
заглаза |
Gruzovik |
382 |
20:45:58 |
eng-ukr |
law |
cognizance |
компетенція |
Вещий |
383 |
20:45:02 |
eng-rus |
|
bunch of bananas |
гроздь бананов |
VLZ_58 |
384 |
20:44:48 |
eng-ukr |
busin. |
company party |
підприємство-учасник |
Вещий |
385 |
20:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become smooth |
заглаживаться (impf of загладиться) |
Gruzovik |
386 |
20:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make amends for a wrong |
заглаживать вину |
Gruzovik |
387 |
20:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
expiate |
заглаживать (impf of загладить) |
Gruzovik |
388 |
20:41:23 |
eng-ukr |
law |
hereinafter referred to as |
надалі |
Вещий |
389 |
20:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
iron out |
заглаживать (impf of загладить) |
Gruzovik |
390 |
20:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
making up for |
заглаживание |
Gruzovik |
391 |
20:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ironing out |
заглаживание |
Gruzovik |
392 |
20:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
pressing |
загладка (= заглаживание) |
Gruzovik |
393 |
20:35:50 |
eng-rus |
sec.sys. |
behavioral template |
шаблон поведения |
buraks |
394 |
20:33:51 |
rus-ger |
|
немецкая звуковая дорожка |
deutsche Tonspur |
Viola4482 |
395 |
20:32:58 |
eng-rus |
med. |
psychoemotional stress |
психоэмоциональный стресс |
Jee |
396 |
20:31:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
become smooth |
загладиться (pf of заглаживаться) |
Gruzovik |
397 |
20:31:16 |
rus-ger |
|
нарастить словарный запас |
den Wortschatz aufbauen |
Viola4482 |
398 |
20:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
atone for |
загладить (pf of заглаживать) |
Gruzovik |
399 |
20:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
iron out |
загладить (pf of заглаживать) |
Gruzovik |
400 |
20:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
initials |
заглавные буквы |
Gruzovik |
401 |
20:25:06 |
rus-por |
|
пенсионер |
pensionista |
nerzig |
402 |
20:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
entitled |
под заглавием |
Gruzovik |
403 |
20:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
plaster |
загипсовать (pf of гипсовать) |
Gruzovik |
404 |
20:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypnotize |
загипнотизировать |
Gruzovik |
405 |
20:17:08 |
rus-ger |
railw. |
предохранительная стропа |
Sicherheitsseil |
SKY |
406 |
20:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to whoop |
загикать |
Gruzovik |
407 |
20:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
deviationist |
загибщик |
Gruzovik |
408 |
20:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
bender |
загибщик |
Gruzovik |
409 |
20:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
creasing |
загибочный |
Gruzovik |
410 |
20:11:58 |
rus-dut |
|
Банк социального страхования |
Sociale Verzekeringsbank |
nerzig |
411 |
20:08:19 |
rus-dut |
|
Служба по вопросам трудоустройств |
Dienst Arbeidszaken (Кюрасао) |
nerzig |
412 |
20:06:21 |
rus-ger |
tech. |
протокол испытаний |
Prüfblatt |
Io82 |
413 |
20:05:32 |
rus-ger |
physiol. |
переварить питательные вещества |
Nährstoffe verdauen |
Viola4482 |
414 |
20:05:20 |
rus-fre |
|
резкое сокращение |
effondrement (Tout concorde pour démontrer l'effondrement de la population des squales du globe.) |
I. Havkin |
415 |
20:02:32 |
eng-ukr |
law |
executive body |
виконавчий орган |
Вещий |
416 |
20:02:29 |
rus-ger |
law |
постановление на проведение осмотра |
Durchsuchungsbeschluss |
wanderer1 |
417 |
20:00:34 |
rus-fre |
|
южный океан |
océan austral (условное название вод трёх океанов (Тихого, Атлантического и Индийского), окружающих Антарктиду) |
I. Havkin |
418 |
19:59:26 |
rus-ger |
physiol. |
нет голода |
der Hunger bleibt aus |
Viola4482 |
419 |
19:57:30 |
eng-ukr |
law |
afore |
перед |
Вещий |
420 |
19:56:50 |
eng-ukr |
law |
to be liable |
нести відповідальність |
Вещий |
421 |
19:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
curl up |
загибаться (impf of загнуться) |
Gruzovik |
422 |
19:56:11 |
rus-ger |
hygien. |
усвоить питательные вещества |
Nährstoffe verarbeiten |
Viola4482 |
423 |
19:55:54 |
rus-ger |
law |
выплата выходного пособия |
Auszahlung der Abfertigung |
wanderer1 |
424 |
19:55:19 |
eng-ukr |
law |
provision |
положення (a strict norm following of which is a must) |
Вещий |
425 |
19:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ask an exorbitant price |
загибать (impf of загнуть) |
Gruzovik |
426 |
19:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use strong language |
загибать крепкое словцо |
Gruzovik |
427 |
19:54:01 |
rus-ger |
hygien. |
регулярное время приёма пищи |
geregelte Mahlzeit |
Viola4482 |
428 |
19:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn a corner |
загибать за угол |
Gruzovik |
429 |
19:53:08 |
eng-rus |
leath. |
action leather |
спилок с полиуретановым покрытием |
kefiring |
430 |
19:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
dog-ear a page |
загибать страницу |
Gruzovik |
431 |
19:52:21 |
eng-ukr |
law |
comply with |
дотримуватись (about instructions, decrees, requirements, etc.) |
Вещий |
432 |
19:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a pie |
загибать пирог |
Gruzovik |
433 |
19:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
turning down/up |
загибание |
Gruzovik |
434 |
19:49:34 |
eng-ukr |
law |
operation |
діяльність (performance of any legal body, act or law) |
Вещий |
435 |
19:49:23 |
rus-fre |
|
и |
auprès de (См. пример в статье "от".) |
I. Havkin |
436 |
19:48:59 |
rus-fre |
|
о |
auprès de (Le baleinier nippon se ravitaillait en carburant auprès d'un pétrolier sud-coréen.) |
I. Havkin |
437 |
19:45:59 |
rus-fre |
ichtyol. |
промысловая плавбаза |
navire-base gigogne |
I. Havkin |
438 |
19:45:27 |
rus-fre |
ichtyol. |
плавбаза |
navire-base |
I. Havkin |
439 |
19:45:14 |
eng-ukr |
law |
mission |
доручення |
Вещий |
440 |
19:45:01 |
rus-fre |
ichtyol. |
китообрабатывающее судно |
navire-usine baleinier |
I. Havkin |
441 |
19:44:13 |
rus-fre |
ichtyol. |
плавбаза |
navire-usine |
I. Havkin |
442 |
19:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
creasing |
загибание |
Gruzovik |
443 |
19:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
a killer camp |
загибаловка |
Gruzovik |
444 |
19:42:47 |
rus-ger |
ed. |
приват-доцент доктор |
PD. Dr. |
Лорина |
445 |
19:41:24 |
rus-spa |
geophys. |
программный комплекс |
sistema de soporte lógico |
serdelaciudad |
446 |
19:41:17 |
rus-fre |
|
шлюпка китобойного судна |
baleinière |
I. Havkin |
447 |
19:41:16 |
eng-ukr |
law |
permit |
дозвіл (official reaction of a state body) |
Вещий |
448 |
19:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exaggeration |
загиб |
Gruzovik |
449 |
19:39:04 |
eng-ukr |
|
carrying out |
проведення |
Вещий |
450 |
19:38:58 |
rus-spa |
geophys. |
программный комплекс |
sistema de software |
serdelaciudad |
451 |
19:37:53 |
eng-ukr |
|
regular |
черговий |
Вещий |
452 |
19:37:47 |
rus-spa |
tech. |
инженерная задача |
problema de ingeniería |
Sergei Aprelikov |
453 |
19:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
so there's the snag! |
так вот в чём загвоздка! |
Gruzovik |
454 |
19:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
so there's the snag! |
вот в чём загвоздка! |
Gruzovik |
455 |
19:35:34 |
ger |
abbr. mil. |
MANPADS |
tragbares Luftabwehrsystem |
Andrey Truhachev |
456 |
19:35:14 |
rus-ger |
mil. |
переносный зенитный ракетный комплекс |
tragbares Luftabwehrsystem |
Andrey Truhachev |
457 |
19:35:02 |
rus-ger |
mil. |
ПЗРК |
tragbares Luftabwehrsystem |
Andrey Truhachev |
458 |
19:33:50 |
rus-ger |
mil. |
ПЗРК |
MANPADS |
Andrey Truhachev |
459 |
19:32:52 |
rus-fre |
tech. |
инженерная задача |
problème d'ingénierie |
Sergei Aprelikov |
460 |
19:32:30 |
rus |
abbr. mil. |
переносный зенитный ракетный комплекс |
ПЗРК |
Andrey Truhachev |
461 |
19:31:52 |
rus-ger |
law |
компенсационная выплата в размере годового оклада |
Ausgleichszahlung in Höhe eines Jahresgehalts |
wanderer1 |
462 |
19:31:06 |
eng-rus |
geogr. |
Lattakia |
Латакия |
Andrey Truhachev |
463 |
19:30:18 |
rus-ger |
|
соблазны искушают |
Versuchungen locken |
Viola4482 |
464 |
19:30:17 |
rus-ger |
geogr. |
Латакия |
Lattakia |
Andrey Truhachev |
465 |
19:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
difficulty |
загвоздка |
Gruzovik |
466 |
19:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spike a gun |
загвоздить (render (a muzzleloading gun) useless by driving a spike into the vent) |
Gruzovik |
467 |
19:29:10 |
rus-ger |
|
быть в приоритете |
auf der Prioritätenliste stehen |
Viola4482 |
468 |
19:29:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ISD |
Система разработки инструкций |
Yeldar Azanbayev |
469 |
19:28:48 |
eng-ukr |
law |
application |
заява |
Вещий |
470 |
19:28:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
instructional systems design |
разработка процесса обучения |
Yeldar Azanbayev |
471 |
19:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
set a problem, etc |
загвоздить |
Gruzovik |
472 |
19:26:20 |
rus-ger |
|
готовить еду |
das Essen zubereiten |
Viola4482 |
473 |
19:25:46 |
rus-spa |
|
спрыгнуть с моста |
tirarse de un puente |
Viola4482 |
474 |
19:25:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ETC |
компания энергетических технологий |
Yeldar Azanbayev |
475 |
19:25:13 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Energy Technology Company |
компания энергетических технологий |
Yeldar Azanbayev |
476 |
19:24:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Operations Projects Support Group |
ГППЭ |
Yeldar Azanbayev |
477 |
19:24:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Operations Projects Support Group |
группа поддержки проектов от эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
478 |
19:23:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Operations Projects Support |
группа поддержки проектов от эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
479 |
19:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put out |
загашать |
Gruzovik |
480 |
19:23:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SERIP |
ПУННО |
Yeldar Azanbayev |
481 |
19:23:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Surface Equipment Reliability Improvement Process |
ПУННО |
Yeldar Azanbayev |
482 |
19:22:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Surface Equipment Reliability Improvement Process |
процесс улучшения надёжности наземного оборудования |
Yeldar Azanbayev |
483 |
19:22:24 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
RCM |
техобслуживание, основанное на надёжности |
Yeldar Azanbayev |
484 |
19:22:19 |
rus-ger |
tech. |
инженерная задача |
Ingenieursaufgabe |
Sergei Aprelikov |
485 |
19:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill a marshy ground with brushwood, dirt, etc |
загачивать (impf of загатить) |
Gruzovik |
486 |
19:22:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
reliability centered maintenance |
техобслуживание, основанное на надёжности |
Yeldar Azanbayev |
487 |
19:21:45 |
rus-ger |
med. |
фиксироваться |
sich darstellen |
Лорина |
488 |
19:21:33 |
rus-ger |
med. |
визуализироваться |
sich darstellen |
Лорина |
489 |
19:21:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
TOC |
общее содержание органических углеводородов |
Yeldar Azanbayev |
490 |
19:19:38 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
TDM |
Training Development Matrix |
Yeldar Azanbayev |
491 |
19:19:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Training Development Matrix |
матрица разработки обучения |
Yeldar Azanbayev |
492 |
19:17:38 |
eng-rus |
tech. |
engineering problem |
инженерная задача |
Sergei Aprelikov |
493 |
19:17:06 |
rus-ger |
law |
облагать страховыми взносами |
mit Versicherungsbeiträgen belegen |
wanderer1 |
494 |
19:10:45 |
rus-fre |
bible.term. |
идти на Голгофу |
gravir son calvaire |
Louis Cyphre |
495 |
19:08:09 |
eng-ukr |
notar. |
responsibility |
обов'язок |
Вещий |
496 |
19:07:20 |
rus-ger |
med. |
гистоморфологический |
histomorphologisch |
Лорина |
497 |
19:07:01 |
eng-ukr |
law |
obligation |
обов'язок |
Вещий |
498 |
19:06:39 |
eng-ukr |
|
duty |
обов'язок |
Вещий |
499 |
19:04:06 |
rus-ger |
med. |
увеличение волокон |
Faservermehrung |
Лорина |
500 |
19:02:35 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
JSQC |
Job Skills Qualification Checklist |
Yeldar Azanbayev |
501 |
19:02:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Job Skills Qualification Checklist |
зачётка |
Yeldar Azanbayev |
502 |
19:01:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Offshore Petroleum Industry Training Organisation |
оффшорная учебная организация в сфере нефтяной промышленности |
Yeldar Azanbayev |
503 |
18:59:31 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
HW DDS |
Honeywell Detailed Design Specification |
Yeldar Azanbayev |
504 |
18:59:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Honeywell Detailed Design Specification |
детальная проектная спецификация Honeywell |
Yeldar Azanbayev |
505 |
18:58:43 |
rus |
abbr. O&G, tengiz. |
АРЗ |
анализ рабочих заданий |
Yeldar Azanbayev |
506 |
18:58:18 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Job Task Analysis |
АРЗ |
Yeldar Azanbayev |
507 |
18:58:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Job Task Analysis |
анализ рабочих заданий |
Yeldar Azanbayev |
508 |
18:57:33 |
rus-ger |
gastroent. |
слизистая оболочка кардии желудка |
Kardiaschleimhaut |
Лорина |
509 |
18:56:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
soft skills |
личные качества и навыки межличностного общения |
Yeldar Azanbayev |
510 |
18:54:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Production Operations Maintenance Skills Career Development Program |
программа развития профессиональных навыков и карьерного роста для специалистов техобслуживания отдела эксплуатация производства |
Yeldar Azanbayev |
511 |
18:52:42 |
rus-fre |
arts. |
тегер, тэгер |
tagueur |
Rys' |
512 |
18:50:28 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PIE |
практическое, интерактивное, приятное |
Yeldar Azanbayev |
513 |
18:49:45 |
rus |
abbr. oil |
ПИП |
практическое, интерактивное, приятное (применительно к обучению) |
Yeldar Azanbayev |
514 |
18:45:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Maintenance Apprenticeship Program |
программa наставничества для персонала техобслуживания |
Yeldar Azanbayev |
515 |
18:45:03 |
eng-rus |
tech. |
hard skills |
технические навыки |
Yeldar Azanbayev |
516 |
18:44:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Integrated Training Structure |
комплексная структура обучения |
Yeldar Azanbayev |
517 |
18:43:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Competency Standard |
стандарт компетентности |
Yeldar Azanbayev |
518 |
18:42:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Communication Meeting |
коммуникационное собрание |
Yeldar Azanbayev |
519 |
18:41:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
competency development group |
группа развития компетентности |
Yeldar Azanbayev |
520 |
18:41:40 |
rus-ger |
med. |
активный |
florid |
Лорина |
521 |
18:40:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Customer satisfaction survey |
удовлетворение запросов потребителей, опрос клиентов |
Yeldar Azanbayev |
522 |
18:38:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
public address system |
система местного оповещения |
Yeldar Azanbayev |
523 |
18:37:12 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Adult Learning Methods |
методика обучения взрослых |
Yeldar Azanbayev |
524 |
18:36:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Adult Learning Techniques |
методика обучения взрослых |
Yeldar Azanbayev |
525 |
18:36:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Coaching Session |
собрание для развития навыков сотрудников |
Yeldar Azanbayev |
526 |
18:35:05 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
business performance |
производственная деятельность |
Yeldar Azanbayev |
527 |
18:34:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
roster |
курсовой список |
Yeldar Azanbayev |
528 |
18:33:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sulfur seal |
гидрозатвор |
Yeldar Azanbayev |
529 |
18:33:00 |
rus-ger |
med. |
край |
Besatz |
Лорина |
530 |
18:32:49 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
hydroleg |
гидрозатвор |
Yeldar Azanbayev |
531 |
18:32:34 |
rus-ger |
med. |
кайма |
Besatz |
Лорина |
532 |
18:32:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
training tracker |
таблица по отслеживанию обучения |
Yeldar Azanbayev |
533 |
18:31:55 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Unit School |
школа установок |
Yeldar Azanbayev |
534 |
18:31:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
morality |
нравственные убеждения |
Игорь Миг |
535 |
18:31:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
morality |
нравственные принципы |
Игорь Миг |
536 |
18:30:37 |
eng-rus |
med. |
developmental impairment |
задержка в развитии |
sunman |
537 |
18:30:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
process advocate |
сторонник процесса |
Yeldar Azanbayev |
538 |
18:29:32 |
rus-ger |
med. |
архитектура ворсинок |
Zottenarchitektur |
Лорина |
539 |
18:29:25 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
swim lane |
карьерный рост |
Yeldar Azanbayev |
540 |
18:29:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
swimming lane |
карьерный рост |
Yeldar Azanbayev |
541 |
18:26:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
grade and pay rise |
повышение разряда |
Yeldar Azanbayev |
542 |
18:26:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
grade and pay promotion |
повышение разряда |
Yeldar Azanbayev |
543 |
18:25:28 |
eng-rus |
sec.sys. |
card scanner |
сканер карт |
buraks |
544 |
18:25:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
introductory test |
вводный тест |
Yeldar Azanbayev |
545 |
18:24:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
job responsibilities |
прямые обязанности |
Yeldar Azanbayev |
546 |
18:24:05 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
JSQS |
Job Skills Qualification Checklist |
Yeldar Azanbayev |
547 |
18:23:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Job Skills Qualification Checklist |
опросный лист |
Yeldar Azanbayev |
548 |
18:22:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
piggybacktraining |
стажировка на рабочем месте под надзором наставника |
Yeldar Azanbayev |
549 |
18:22:35 |
eng-ukr |
law |
office work |
діловодство |
Вещий |
550 |
18:21:49 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
piggyback training |
стажировка на рабочем месте под надзором наставника |
Yeldar Azanbayev |
551 |
18:20:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Solo Qualification |
допуск к самостоятельной работе |
Yeldar Azanbayev |
552 |
18:19:57 |
eng-ukr |
|
appoint |
призначати |
Вещий |
553 |
18:06:17 |
eng-ukr |
|
issue |
оформити |
Вещий |
554 |
18:03:10 |
rus-ger |
gastroent. |
хеликобактер пилори |
Hp |
Лорина |
555 |
18:00:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
further |
далее следует отметить, что |
Игорь Миг |
556 |
17:52:18 |
rus-ita |
|
житель Трапан |
trapanese (Сицилия) |
alesssio |
557 |
17:51:16 |
rus-ita |
|
относящийся к Трапани |
trapanese (Сицилия) |
alesssio |
558 |
17:42:12 |
rus-ita |
trib. |
механическое трение |
attrito meccanico |
Sergei Aprelikov |
559 |
17:28:04 |
rus-fre |
qual.cont. |
механическая неисправность |
défaut mécanique |
Sergei Aprelikov |
560 |
17:25:17 |
eng-ukr |
law |
order |
розпорядження |
Вещий |
561 |
17:20:36 |
rus-ger |
qual.cont. |
механическая неисправность |
mechanischer Fehler |
Sergei Aprelikov |
562 |
17:11:54 |
rus-fre |
comp. |
панель управления устройствами |
gestionnaire de périphérique |
oksana_hrebeniuk |
563 |
17:07:26 |
eng-rus |
med. |
Chronic cholestasis of sarcoidosis |
Хронический внутрипечёночный холестаз при саркоидозе |
klabukov |
564 |
17:01:44 |
rus-ger |
med. |
профилизация по специальности |
Fach-Profilierung |
dolmetscherr |
565 |
17:01:35 |
eng-rus |
|
downed |
поваленный ("A microburst struck Osage City early Friday, causing downed trees and power lines, closing the town's schools and making streets nearly impassable, said Police Chief Fred Nech." – Ann Marie Bush, The Topeka (Kansas) Capital-Journal, 18 Sept. 2015) |
VLZ_58 |
566 |
17:00:06 |
eng-rus |
med. |
Fibropolycystic liver diseases |
фиброзно-поликистозные заболевания печени |
klabukov |
567 |
16:58:51 |
eng-ukr |
law |
preside |
головувати |
Вещий |
568 |
16:58:23 |
rus-ita |
|
смертоносный |
ferale |
alesssio |
569 |
16:57:35 |
rus-ita |
|
гибельный |
ferale |
alesssio |
570 |
16:51:22 |
eng-ukr |
|
summon |
скликати |
Вещий |
571 |
16:51:05 |
eng-rus |
media. |
bogus message |
фейк |
Andrey Truhachev |
572 |
16:50:14 |
eng-rus |
media. |
canard |
фейк |
Andrey Truhachev |
573 |
16:50:12 |
eng-ukr |
|
out-of-turn |
позачерговий |
Вещий |
574 |
16:49:58 |
eng-rus |
media. |
hoax |
фейк |
Andrey Truhachev |
575 |
16:49:16 |
rus-ger |
media. |
фейк |
Falschmeldung |
Andrey Truhachev |
576 |
16:47:15 |
rus-ger |
med. |
нутрициология |
Ernährungslehre |
dolmetscherr |
577 |
16:46:48 |
eng-ukr |
law |
competent |
правомочний |
Вещий |
578 |
16:44:26 |
eng-ukr |
|
on initiative |
з ініціативи |
Вещий |
579 |
16:44:04 |
eng-rus |
zool. |
scent mark tree |
маркировочное дерево |
Alexander Oshis |
580 |
16:41:08 |
rus-ger |
inf. |
недоумок |
Knalltüte |
Andrey Truhachev |
581 |
16:39:07 |
eng-ukr |
busin. |
board of directors |
рада директорів |
Вещий |
582 |
16:34:33 |
eng-rus |
virol. |
cricket paralysis virus |
вирус паралича сверчка |
kirei |
583 |
16:30:58 |
rus-ger |
med. |
склеральное кольцо диска зрительного нерва |
Skleralring der Sehnervpapille |
KsushaM |
584 |
16:30:03 |
rus-ger |
inf. |
недоумок |
Döskopp nordd. |
Andrey Truhachev |
585 |
16:28:50 |
rus-ger |
inf. |
недоумок |
Depp |
Andrey Truhachev |
586 |
16:28:23 |
rus-ger |
med. |
аксиальный пучок зрительного нерва |
makulopapilläres Faserbündel |
KsushaM |
587 |
16:18:12 |
rus-fre |
|
человеко-час |
heure-homme (pl. heures-hommes) |
SVT25 |
588 |
16:16:06 |
eng-rus |
zool. |
choke collar |
строгий ошейник |
Alexander Oshis |
589 |
16:16:03 |
rus-fre |
|
техническая неисправность |
défaillance technique |
Iricha |
590 |
16:15:01 |
eng-rus |
|
wakefulness |
пробуждение |
Sergei Aprelikov |
591 |
16:14:28 |
eng-rus |
|
Magistrate's courts act |
Акт о магистратских судах (Англия) |
scherfas |
592 |
16:12:12 |
rus-ita |
police |
спецоперация |
blitz |
alesssio |
593 |
16:11:21 |
rus-ita |
police |
крупная спецоперация |
maxiblitz |
alesssio |
594 |
16:00:23 |
rus-ita |
int. law. |
относящийся к экстрадиции |
estradizionale |
alesssio |
595 |
15:57:26 |
eng-ukr |
law |
conclude |
укласти |
Вещий |
596 |
15:48:08 |
eng-ukr |
|
consideration |
розгляд |
Вещий |
597 |
15:46:30 |
eng-ukr |
|
employee |
працівник |
Вещий |
598 |
15:34:34 |
rus-ita |
|
под руководством |
sotto |
Post Scriptum |
599 |
15:25:36 |
eng-ukr |
|
coordinate |
координувати |
Вещий |
600 |
15:23:00 |
eng-ukr |
law |
agenda |
порядок денний |
Вещий |
601 |
15:22:13 |
eng-ukr |
law |
session |
засідання |
Вещий |
602 |
15:18:34 |
eng-ukr |
law |
Supervisory Board |
наглядова рада |
Вещий |
603 |
15:15:07 |
rus-srp |
telecom. |
пополнение мобильного телефона |
допуна мобилног телефона |
Soulbringer |
604 |
15:10:49 |
rus-ger |
med. |
сфинктер зрачка, суживатель зрачка |
M. sphincter pupillae |
KsushaM |
605 |
15:07:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
memorialize |
увековечить |
Игорь Миг |
606 |
15:00:10 |
eng-rus |
abbr. |
E.P. |
Европейская фармакопея (European pharmacopoeia) |
nata_squirrel |
607 |
14:59:45 |
rus-ger |
vent. |
вход охлаждающего воздуха |
Kühllufteintritt |
Andrey Kholmogorow |
608 |
14:47:29 |
rus-ita |
|
успешно сдат |
sostenere con esito positivo (экзамен) |
armoise |
609 |
14:46:16 |
rus-ger |
account. |
обратный счёт |
Rückwärtskalkulation |
Berngardt |
610 |
14:27:21 |
rus-ita |
|
убийство по найму |
omicidio su commissione |
livebetter.ru |
611 |
14:22:16 |
eng-gla |
|
plum |
plumbais |
Yerkwantai |
612 |
14:21:51 |
eng-gla |
|
cherry |
siris |
Yerkwantai |
613 |
14:20:24 |
eng-ger |
|
in a way |
auf eine Art |
Andrey Truhachev |
614 |
14:20:03 |
eng-gla |
|
cauliflower |
colag |
Yerkwantai |
615 |
14:19:51 |
eng-gla |
|
ripe |
abaich |
Yerkwantai |
616 |
14:19:08 |
eng-gla |
|
salted |
saillte |
Yerkwantai |
617 |
14:18:45 |
eng-gla |
|
dairy |
taigh bainne |
Yerkwantai |
618 |
14:18:28 |
eng-gla |
|
venison |
sitheann |
Yerkwantai |
619 |
14:18:06 |
eng-gla |
|
mutton |
feòil-caorach |
Yerkwantai |
620 |
14:17:32 |
eng-gla |
|
mince |
feòil phronn |
Yerkwantai |
621 |
14:17:16 |
eng-rus |
med. |
Management of Urinary Tract Infections |
лечение инфекций мочевыводящих путей |
klabukov |
622 |
14:17:00 |
eng-rus |
med. |
Diagnosis and Management |
диагностика и лечение |
klabukov |
623 |
14:16:51 |
eng-gla |
|
pork |
muicfheòil |
Yerkwantai |
624 |
14:16:41 |
eng-rus |
med. |
clinical practice guideline |
клиническое руководство |
klabukov |
625 |
14:16:18 |
eng-gla |
|
sausage |
ìsbean |
Yerkwantai |
626 |
14:16:04 |
eng-gla |
|
fat |
geir |
Yerkwantai |
627 |
14:15:34 |
eng-gla |
|
liver |
adh |
Yerkwantai |
628 |
14:15:12 |
eng-gla |
|
haggis |
tagais |
Yerkwantai |
629 |
14:14:34 |
eng-gla |
|
beef |
mairtfheòil |
Yerkwantai |
630 |
14:13:51 |
eng-gla |
|
hair-drier |
tiormadair-falt |
Yerkwantai |
631 |
14:13:28 |
eng-gla |
|
drier |
tiormadair |
Yerkwantai |
632 |
14:12:57 |
rus-ger |
tech. |
вентилятор охлаждения |
Kühlluftventilator (сущ. m -s, ..toren) |
Andrey Kholmogorow |
633 |
14:11:40 |
eng-gla |
|
electric blanket |
plaide-dealain |
Yerkwantai |
634 |
14:11:25 |
eng-gla |
|
electric fire |
teine-dealain |
Yerkwantai |
635 |
14:11:12 |
eng-gla |
|
electric kettle |
coire-dealain |
Yerkwantai |
636 |
14:10:49 |
eng-gla |
|
heater |
teothadair |
Yerkwantai |
637 |
14:10:30 |
eng-gla |
|
microwave oven |
àmhainn nam mion-ghathan |
Yerkwantai |
638 |
14:09:45 |
eng-gla |
|
lantern |
lòchran |
Yerkwantai |
639 |
14:09:21 |
eng-gla |
|
lamp |
làmpa |
Yerkwantai |
640 |
14:09:09 |
eng-gla |
|
mixer |
measgadair |
Yerkwantai |
641 |
14:08:48 |
eng-gla |
|
mobile phone |
fòn làimhe |
Yerkwantai |
642 |
14:08:17 |
eng-gla |
comp. |
player |
cluicheadair |
Yerkwantai |
643 |
14:07:52 |
eng-gla |
comp. |
printer |
clò-bhuaileadair |
Yerkwantai |
644 |
14:07:42 |
rus-ita |
|
наилучший |
ottimale |
dmitry_b |
645 |
14:07:10 |
eng-gla |
|
cassette |
cèiseag |
Yerkwantai |
646 |
14:06:52 |
eng-gla |
|
wide-screen |
sgrìon-fharsaing |
Yerkwantai |
647 |
14:06:32 |
rus-fre |
|
останки |
dépouilles |
I. Havkin |
648 |
14:06:21 |
eng-gla |
|
washing machine |
inneal nigheadaireachd |
Yerkwantai |
649 |
14:05:45 |
eng-gla |
|
cordless |
gun uèir |
Yerkwantai |
650 |
14:05:27 |
eng-gla |
|
computer |
coimpiutair |
Yerkwantai |
651 |
14:04:58 |
eng-gla |
|
calculator |
inneal-cùnntaidh |
Yerkwantai |
652 |
14:03:37 |
eng-rus |
inf. |
it just goes to show |
мораль всей басни такова |
VLZ_58 |
653 |
14:03:28 |
eng-gla |
|
digital |
digiotach |
Yerkwantai |
654 |
14:03:05 |
eng-gla |
|
slipper |
sliopar |
Yerkwantai |
655 |
14:02:51 |
eng-gla |
|
sock |
stocainn |
Yerkwantai |
656 |
14:02:29 |
eng-gla |
|
suit |
deise |
Yerkwantai |
657 |
14:02:14 |
eng-gla |
|
waistcoat |
peiltean |
Yerkwantai |
658 |
14:01:56 |
eng-gla |
|
underskirt |
cota-bàn |
Yerkwantai |
659 |
14:01:41 |
eng-gla |
|
underwear |
fo-aodach |
Yerkwantai |
660 |
13:58:40 |
eng-gla |
|
shoelace |
barrall |
Yerkwantai |
661 |
13:58:14 |
rus-fre |
|
обмениваться знакам |
se faire signe (См. пример в статье "давать друг другу знаки".) |
I. Havkin |
662 |
13:58:13 |
eng-gla |
|
safety pins |
prìnichean-banaltraim |
Yerkwantai |
663 |
13:57:54 |
rus-fre |
|
подавать друг другу знак |
se faire signe (См. пример в статье "давать друг другу знаки".) |
I. Havkin |
664 |
13:57:36 |
eng-gla |
|
paper tissues |
neapraigean phàipear |
Yerkwantai |
665 |
13:57:27 |
rus-fre |
|
давать друг другу знак |
se faire signe (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent.) |
I. Havkin |
666 |
13:57:16 |
rus-ita |
|
сорокалетни |
quarantennale (о периоде времени, о возрасте: quarantenne) |
alesssio |
667 |
13:57:06 |
eng-gla |
|
pills |
pilichean |
Yerkwantai |
668 |
13:56:49 |
eng-gla |
|
sleeve |
muinichill |
Yerkwantai |
669 |
13:56:27 |
eng-gla |
|
skirt |
sgiorta |
Yerkwantai |
670 |
13:56:06 |
eng-gla |
|
powder |
pùdar |
Yerkwantai |
671 |
13:55:45 |
eng-gla |
|
pullover |
geansaidh |
Yerkwantai |
672 |
13:55:27 |
eng-gla |
|
jumper |
peitean |
Yerkwantai |
673 |
13:55:06 |
eng-gla |
|
shirt |
lèine |
Yerkwantai |
674 |
13:53:15 |
eng-gla |
|
pyjamas |
deis-oidhche |
Yerkwantai |
675 |
13:48:09 |
eng-rus |
inf. |
sail along |
поспешать медленно |
VLZ_58 |
676 |
13:46:53 |
rus-ger |
|
смотреть на ситуацию |
auf die Situation schauen |
Viola4482 |
677 |
13:45:47 |
rus-ger |
inf. |
боже мой |
oh je |
Honigwabe |
678 |
13:44:47 |
rus-fre |
zool. |
оленебык |
taureau-cerf |
I. Havkin |
679 |
13:41:59 |
eng-gla |
|
nightgown |
gùn-oidhche |
Yerkwantai |
680 |
13:41:45 |
rus-fre |
biol. |
отросток |
rejeton |
I. Havkin |
681 |
13:41:05 |
eng-rus |
inf. |
plugging along |
потихоньку ("How are you doing, Fred?" "Just plugging along, thanks." "And you?" "About the same.") |
VLZ_58 |
682 |
13:40:49 |
eng-gla |
|
nappies |
badan |
Yerkwantai |
683 |
13:40:37 |
rus-ita |
biol. |
матриарх |
matriarca |
I. Havkin |
684 |
13:38:17 |
eng-rus |
tech. |
electromechanical motor |
электромеханический двигатель |
buraks |
685 |
13:36:21 |
rus-fre |
biol. |
матриарх |
matriarche |
I. Havkin |
686 |
13:32:47 |
rus-ger |
|
траурный митинг |
Trauerkundgebung |
Andrey Truhachev |
687 |
13:32:32 |
eng-rus |
|
mourning rally |
траурный митинг |
Andrey Truhachev |
688 |
13:32:14 |
eng-rus |
|
mourning rally |
митинг скорби |
Andrey Truhachev |
689 |
13:30:58 |
rus-ger |
|
митинг скорби |
Trauerkundgebung |
Andrey Truhachev |
690 |
13:28:06 |
eng-rus |
inf. |
blow it out of all proportion |
раздувать историю |
VLZ_58 |
691 |
13:27:33 |
eng-rus |
inf. |
make a big deal |
раздувать историю |
VLZ_58 |
692 |
13:26:21 |
rus-ger |
|
прийти в мир |
auf die Welt kommen |
Viola4482 |
693 |
13:25:38 |
rus-ger |
|
по своей природе |
von Natur aus |
Viola4482 |
694 |
13:21:06 |
rus-fre |
|
на сегодняшний день |
actuel ((в контесктах со сравнением) См. пример в статье "из современных".) |
I. Havkin |
695 |
13:20:22 |
rus-fre |
|
из современных |
actuel ((в контесктах со сравнением) L'éléphant : plus grand animal terrestre actuel) |
I. Havkin |
696 |
13:16:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
atrocities |
зверские преступления |
Игорь Миг |
697 |
13:09:04 |
eng-rus |
|
multiple jobholding |
работа по совместительству |
VLZ_58 |
698 |
13:07:39 |
rus-ita |
|
итальянско-русский |
italiano-russo |
I. Havkin |
699 |
13:06:28 |
rus-fre |
|
французско-русский |
français-russe |
I. Havkin |
700 |
13:04:57 |
eng-rus |
|
English-Russian |
английско-русский |
I. Havkin |
701 |
12:50:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
accountability |
привлечение к ответственности |
Игорь Миг |
702 |
12:42:09 |
eng-rus |
slang |
on the level |
по чесноку |
VLZ_58 |
703 |
12:41:18 |
eng-rus |
inf. |
even steven |
вровень |
VLZ_58 |
704 |
12:40:57 |
eng-rus |
inf. |
even steven |
ухо в ухо |
VLZ_58 |
705 |
12:39:57 |
rus-ger |
commer. |
мини-витрина |
Verkaufsdisplay |
korvin.freelancer |
706 |
12:38:56 |
eng-rus |
slang |
even steven |
по чесноку |
VLZ_58 |
707 |
12:36:35 |
eng-rus |
inf. |
let's be fair |
давайте по чесноку |
VLZ_58 |
708 |
12:35:26 |
eng-rus |
inf. |
let's be honest |
давайте по чесноку |
VLZ_58 |
709 |
12:33:11 |
eng-rus |
inf. |
let it be even-steven |
давайте по чесноку |
VLZ_58 |
710 |
12:32:34 |
eng-rus |
zool. |
breed in captivity |
размножаться в неволе |
Alexander Oshis |
711 |
12:29:15 |
eng-rus |
inf. |
let's be straightforward |
давайте по чесноку (outspoken, fair, sincere, honest) |
VLZ_58 |
712 |
12:15:26 |
rus-ger |
med. |
рентгеновский снимок по Лаунштейну |
Lauenstein-Aufnahme |
P_S |
713 |
12:11:42 |
rus-ger |
|
в некотором смысле |
gewissermaßen |
Andrey Truhachev |
714 |
12:05:54 |
eng-rus |
idiom. |
take odd jobs |
перебиваться случайными заработками (преимущественно о разовой или неквалифицированной работе) |
Soulbringer |
715 |
11:50:57 |
rus-ger |
law |
излишне заявленное требование |
Zuvielforderung |
jurist-vent |
716 |
11:49:12 |
rus-ger |
|
ввести режим чрезвычайного положения |
einen Ausnahmezustand verhängen |
Viola4482 |
717 |
11:48:50 |
eng-rus |
|
rest and recreation |
междувахтовый отдых |
VLZ_58 |
718 |
11:36:45 |
eng-rus |
|
work on a rotation basis |
работать по вахтовому методу (Ability to work on a rotation basis being away from home for days/weeks at a time) |
VLZ_58 |
719 |
11:33:49 |
eng-rus |
ed. |
Ministry of Culture |
Министерство Культуры (mkrf.ru) |
terrarristka |
720 |
11:31:09 |
rus-ger |
law |
устоявшийся |
ständig (напр., устоявшаяся судебная практика) |
jurist-vent |
721 |
11:31:06 |
eng-rus |
comp. |
Amaray box |
коробка Амарей (для DVD-дисков) |
Mukhatdinov |
722 |
11:28:02 |
rus-ger |
|
прибыть в аэропорт |
am Flughafen eintreffen |
Viola4482 |
723 |
11:04:01 |
rus-ger |
|
глава правительства |
Regierungsleiter (Leiter der Regierung eines Staates) |
marinik |
724 |
10:48:35 |
eng-rus |
busin. |
valuation price |
оценочная стоимость |
andrew_egroups |
725 |
10:46:38 |
rus-ger |
|
двигатель загорелся |
das Triebwerk hat Feuer gefangen |
Viola4482 |
726 |
10:43:39 |
rus-ger |
|
сведения о выживших |
Angaben zu Überlebenden |
Viola4482 |
727 |
10:41:39 |
rus-ger |
|
на месте крушения |
an der Absturzstelle |
Viola4482 |
728 |
10:39:16 |
rus-ger |
|
подписать указ об объявлении траура в стране |
die Staatstrauer anordnen |
Viola4482 |
729 |
10:33:53 |
rus-dut |
|
Министерство управления, планирования и обслуживани |
Ministerie van Bestuur, Planning en Dienstverlening (Кюрасао) |
nerzig |
730 |
10:30:01 |
rus-ger |
avia. |
члены экипажа |
Besatzungsmitglieder |
Viola4482 |
731 |
10:28:40 |
rus-ger |
avia. |
потерпевший крушение самолёт |
verunglücktes Flugzeug |
Viola4482 |
732 |
10:22:25 |
rus-ger |
|
принести соболезнования |
Beileid ausdrücken |
Viola4482 |
733 |
10:21:04 |
rus-ger |
|
размещаться |
untergebracht sein |
Viola4482 |
734 |
10:19:18 |
eng-rus |
mining. |
apatite-staffelite ore |
апатит-штаффелитовая руда |
Sloneno4eg |
735 |
10:03:39 |
rus-ger |
avia. |
Росавиация |
russische Luftfahrtbehörde |
Viola4482 |
736 |
10:01:42 |
eng-rus |
dril. |
dyform |
канат дайформ |
Cooper_US |
737 |
9:53:26 |
eng-gla |
|
kilt |
fèileadh |
Yerkwantai |
738 |
9:46:11 |
rus-ger |
|
отравление угарным газом |
Kohlenstoffmonoxidintoxikation |
marinik |
739 |
9:44:53 |
rus-ger |
|
отравление угарным газом |
Kohlenmonoxidintoxikation |
marinik |
740 |
9:44:08 |
rus-ger |
|
резервный борт |
Ersatzflugzeug |
marinik |
741 |
9:29:35 |
rus-ger |
|
аэропорт приписки |
Heimatflughafen |
marinik |
742 |
8:41:51 |
rus |
abbr. comp. jarg. |
ПКМ |
правая кнопка мыши |
Technical |
743 |
8:26:27 |
eng-rus |
zool. |
crustaceology |
карцинология |
Ecnelis |
744 |
8:26:04 |
rus-ger |
med. |
воспаление синовиальной оболочки |
Gelenkhautentzündung (Synovialitis) |
marinik |
745 |
8:25:53 |
eng-gla |
|
the better of |
feàirrde |
Yerkwantai |
746 |
8:23:53 |
rus-ger |
anat. |
синовиальная оболочка |
Gelenkhaut |
marinik |
747 |
7:34:46 |
eng-rus |
|
Syphon Pot |
балансирный сифон |
Artjaazz |
748 |
7:34:41 |
eng-rus |
|
Syphon Pot |
вакуумная кофеварка |
Artjaazz |
749 |
7:31:53 |
eng-rus |
|
vacuum pot |
вакуумная кофеварка |
Artjaazz |
750 |
7:28:15 |
eng-rus |
|
pay visit |
наведаться |
alex_translator |
751 |
7:27:58 |
eng-rus |
|
pay visit |
наведываться |
alex_translator |
752 |
7:22:37 |
rus-ger |
poultr. |
птичник |
Stall (птицеферма) |
dolmetscherr |
753 |
7:22:29 |
eng-gla |
|
monster |
uilebheist |
Yerkwantai |
754 |
7:02:55 |
eng-rus |
|
burr grinder |
кофемолка |
Artjaazz |
755 |
6:56:30 |
rus-ger |
product. |
внутрифирменное обучение |
interne Schulung |
dolmetscherr |
756 |
6:55:45 |
rus-ger |
product. |
подготовка специалистов собственными средствами |
interne Schulung |
dolmetscherr |
757 |
6:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill a marshy ground with brushwood, dirt, etc |
загатить (pf of загачивать) |
Gruzovik |
758 |
6:27:36 |
eng-rus |
ecol. |
net emissions |
чистые выбросы |
olga garkovik |
759 |
6:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
go out |
загаснуть (pf of загасать; of fire, etc) |
Gruzovik |
760 |
6:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
cancel |
загасить (pf of гасить) |
Gruzovik |
761 |
6:23:25 |
rus-ger |
poultr. |
отлов |
Ausstallung |
dolmetscherr |
762 |
6:22:58 |
rus-ger |
poultr. |
отлавливать |
ausstallen (птицу в курятнике и т. п. перед убоем) |
dolmetscherr |
763 |
6:22:09 |
rus-ger |
poultr. |
отлов |
Ausstallung (птицы в курятнике и т. п. перед убоем) |
dolmetscherr |
764 |
6:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
damp |
загасить (pf of гасить) |
Gruzovik |
765 |
6:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
turn off |
загасить (pf of гасить) |
Gruzovik |
766 |
6:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go out |
загасать (impf of загаснуть; of fire, etc) |
Gruzovik |
767 |
6:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
harpoon |
загарпунить (pf of загарпунивать) |
Gruzovik |
768 |
6:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
harpoon |
загарпунивать (impf of загарпунить) |
Gruzovik |
769 |
6:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
desert lac |
загар пустыни |
Gruzovik |
770 |
6:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
tarnish |
загар |
Gruzovik |
771 |
6:10:46 |
eng-rus |
adv. |
vital |
динамичный |
bellb1rd |
772 |
6:06:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
gas-polluted air |
загазованный воздух |
Gruzovik |
773 |
6:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
gassed |
загазованный |
Gruzovik |
774 |
6:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
dirty |
загаживать (impf of загадить) |
Gruzovik |
775 |
5:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
wish on |
загадывать желание |
Gruzovik |
776 |
5:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
guess at the future |
загадывать вперёд |
Gruzovik |
777 |
5:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
think of a number |
загадывать число |
Gruzovik |
778 |
5:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask riddles |
загадывать загадки |
Gruzovik |
779 |
5:55:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
make plans |
загадывать (impf of загадать) |
Gruzovik |
780 |
5:54:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
riddler |
загадчица |
Gruzovik |
781 |
5:54:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
riddler |
загадчик |
Gruzovik |
782 |
5:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
puzzle picture |
загадочная картинка |
Gruzovik |
783 |
5:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
puzzling |
загадочный |
Gruzovik |
784 |
5:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
riddles |
загадочности |
Gruzovik |
785 |
5:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bitter fleabane |
загадка (Erigeron acris) |
Gruzovik |
786 |
5:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
speak in riddles |
говорить загадками |
Gruzovik |
787 |
5:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get dirty |
загадиться (pf of загаживаться) |
Gruzovik |
788 |
5:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become dirty |
загадиться (pf of загаживаться) |
Gruzovik |
789 |
5:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty |
загадить (pf of загаживать) |
Gruzovik |
790 |
5:44:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle |
загадать (pf of загадывать) |
Gruzovik |
791 |
5:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
tell fortune |
загадать (pf of загадывать) |
Gruzovik |
792 |
5:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
droop |
завянуть (pf of вянуть, завядать) |
Gruzovik |
793 |
5:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
faded |
завялый |
Gruzovik |
794 |
5:33:44 |
eng-rus |
|
writing off the amount of bad debts |
списанию безнадёжных требований |
feyana |
795 |
5:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
become dry in the sun |
завялиться (pf of завяливаться) |
Gruzovik |
796 |
5:32:36 |
eng-rus |
|
as required by law |
в соответствии с требованиями Законодательства |
JLGuernsey |
797 |
5:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry |
завялить (pf of завяливать; in the sun) |
Gruzovik |
798 |
5:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry-cure |
завяливать (impf of завялить; fish, meat, etc) |
Gruzovik |
799 |
5:27:37 |
eng-rus |
sport. |
Institute of Physical Education |
ИФК (Институт физической культуры) |
Oksana |
800 |
5:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
drying |
завяливание |
Gruzovik |
801 |
5:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
compound ovary |
многогнёздная завязь |
Gruzovik |
802 |
5:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pericarp |
зрелая завязь |
Gruzovik |
803 |
5:23:08 |
rus-ger |
anat. |
тело |
Korpus (желудка, желчного пузыря, матки) |
Лорина |
804 |
5:22:37 |
rus-ger |
gastroent. |
гастрит тела желудка |
Korpusgastritis |
Лорина |
805 |
5:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
arise |
завязываться (impf of завязаться) |
Gruzovik |
806 |
5:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make an acquaintance |
завязывать знакомство |
Gruzovik |
807 |
5:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
loop |
завязывать петлю |
Gruzovik |
808 |
5:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie up a parcel |
завязывать пакет |
Gruzovik |
809 |
5:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
tie one's tie |
завязывать галстук |
Gruzovik |
810 |
5:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
starting |
завязывание |
Gruzovik |
811 |
5:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
binding |
завязывание |
Gruzovik |
812 |
5:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
sink |
завязнуть (pf of вязнуть, завязать) |
Gruzovik |
813 |
4:55:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
for binding |
завязной |
Gruzovik |
814 |
4:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tormentilla cinquefoil |
завязник (Potentilla erecta) |
Gruzovik |
815 |
4:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
tying up |
завязка |
Gruzovik |
816 |
4:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
initial fighting |
завязка боя |
Gruzovik |
817 |
4:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cord |
завязка |
Gruzovik |
818 |
4:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be over head and ears in debt |
завязать в долгах |
Gruzovik |
819 |
4:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
get stuck |
завязать (impf of завязнуть) |
Gruzovik |
820 |
4:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind up |
завязать |
Gruzovik |
821 |
4:39:07 |
eng-rus |
psychol. |
poor attention to detail |
невнимательность |
ART Vancouver |
822 |
4:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
fade |
завядать (impf of завянуть) |
Gruzovik |
823 |
4:26:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
permanent wilting |
устойчивое завядание |
Gruzovik |
824 |
4:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
fading |
завядание |
Gruzovik |
825 |
4:25:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
pack |
завьючить (pf of завьючивать; a beast of burden) |
Gruzovik |
826 |
4:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
pack |
завьючивать (impf of завьючить; a beast of burden) |
Gruzovik |
827 |
4:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
cover with snow during a blizzard |
завьюжить |
Gruzovik |
828 |
4:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
a blizzard has started |
завьюжило |
Gruzovik |
829 |
4:19:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
set too high |
завышенный |
Gruzovik |
830 |
4:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
setting too high |
завышение |
Gruzovik |
831 |
4:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
set too high |
завышать |
Gruzovik |
832 |
4:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to keen over |
завыть |
Gruzovik |
833 |
4:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise a howl |
завыть |
Gruzovik |
834 |
4:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise too high |
завысить (pf of завышать) |
Gruzovik |
835 |
4:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sing poorly |
завывать |
Gruzovik |
836 |
4:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
wailing |
завывание |
Gruzovik |
837 |
4:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
infestation with lice |
завшивленность |
Gruzovik |
838 |
3:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
veil |
завуалировать |
Gruzovik |
839 |
3:54:45 |
ger |
abbr. inet. |
Mailbox |
MB |
Лорина |
840 |
3:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
blurred |
завуалированный |
Gruzovik |
841 |
3:54:21 |
rus-ger |
inet. |
почтовый ящик |
MB |
Лорина |
842 |
3:54:03 |
ger |
abbr. inet. |
MB |
Mailbox |
Лорина |
843 |
3:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the future |
завтрашний |
Gruzovik |
844 |
3:50:17 |
rus-ger |
comp. |
мегабайт |
MB |
Лорина |
845 |
3:49:06 |
rus-ger |
|
отправлено |
ausgegangen |
Лорина |
846 |
3:44:33 |
rus-ger |
med. |
контейнер для перевозки |
Versandgefäß (анализов) |
Лорина |
847 |
3:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
breakfast |
завтракать |
Gruzovik |
848 |
3:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
feed with empty hopes |
кормить завтраками |
Gruzovik |
849 |
3:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
feed with empty hopes |
завтраки сулить |
Gruzovik |
850 |
3:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
for lunch |
на завтрак |
Gruzovik |
851 |
3:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to echo |
завторить |
Gruzovik |
852 |
3:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
customary |
завсегдашний |
Gruzovik |
853 |
3:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
always |
завсегда |
Gruzovik |
854 |
3:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
always |
завсе |
Gruzovik |
855 |
3:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
sauropsid |
завропсидный |
Gruzovik |
856 |
3:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
saurolophus |
завролоф |
Gruzovik |
857 |
2:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become entangled in lies |
завраться (pf of завираться) |
Gruzovik |
858 |
2:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
become shar |
завостриться |
Gruzovik |
859 |
2:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stress |
завострить (= заострить) |
Gruzovik |
860 |
2:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
taper |
завострить (= заострить; down) |
Gruzovik |
861 |
2:39:23 |
eng-gla |
|
perfume |
cùbhraidheach |
Yerkwantai |
862 |
2:38:46 |
eng-gla |
|
laxative |
leigheas-fuasglaidh |
Yerkwantai |
863 |
2:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to exclaim |
завосклицать |
Gruzovik |
864 |
2:37:53 |
eng-gla |
|
lipstick |
peanta bilean |
Yerkwantai |
865 |
2:37:33 |
eng-gla |
|
medicine |
leigheas |
Yerkwantai |
866 |
2:37:08 |
eng-gla |
|
ointment |
acainn |
Yerkwantai |
867 |
2:36:38 |
eng-gla |
|
cosmetics |
cungaidhean-mhaise |
Yerkwantai |
868 |
2:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to snarl |
заворчать |
Gruzovik |
869 |
2:36:05 |
eng-gla |
|
briefs |
briogais bheag |
Yerkwantai |
870 |
2:35:46 |
eng-gla |
|
coat |
còta |
Yerkwantai |
871 |
2:35:24 |
eng-gla |
|
handkerchief |
neapraig |
Yerkwantai |
872 |
2:34:57 |
eng-gla |
|
gown |
gùna |
Yerkwantai |
873 |
2:34:29 |
eng-gla |
|
head-scarf |
beannag |
Yerkwantai |
874 |
2:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
complication |
заворошка |
Gruzovik |
875 |
2:34:01 |
eng-gla |
|
bonnet |
boineid |
Yerkwantai |
876 |
2:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to move |
заворошиться |
Gruzovik |
877 |
2:33:43 |
eng-gla |
|
blouse |
lèine |
Yerkwantai |
878 |
2:33:18 |
eng-gla |
|
dress |
dreasa |
Yerkwantai |
879 |
2:33:02 |
eng-gla |
|
button |
putan |
Yerkwantai |
880 |
2:32:39 |
eng-gla |
|
belt |
crios |
Yerkwantai |
881 |
2:32:19 |
eng-gla |
|
apron |
aparan |
Yerkwantai |
882 |
2:31:43 |
eng-gla |
|
razor |
beàrr-sgian |
Yerkwantai |
883 |
2:31:16 |
eng-gla |
|
toothbrush |
bruis-fhiaclan |
Yerkwantai |
884 |
2:30:37 |
eng-gla |
|
shampoo |
siabann-fuilt |
Yerkwantai |
885 |
2:30:06 |
eng-gla |
|
strong |
làidir |
Yerkwantai |
886 |
2:29:41 |
eng-gla |
|
waterproof |
dìonach |
Yerkwantai |
887 |
2:29:20 |
eng-gla |
|
woolly |
clòimhteach |
Yerkwantai |
888 |
2:28:50 |
eng-gla |
|
weak |
lag |
Yerkwantai |
889 |
2:28:37 |
eng-gla |
|
striped |
srianach |
Yerkwantai |
890 |
2:27:47 |
eng-gla |
|
sharp |
biorach |
Yerkwantai |
891 |
2:27:30 |
eng-gla |
|
smooth |
rèidh |
Yerkwantai |
892 |
2:27:02 |
eng-gla |
|
old-fashioned |
sean-fhasanta |
Yerkwantai |
893 |
2:26:38 |
eng-gla |
|
patterned |
craobhach |
Yerkwantai |
894 |
2:26:18 |
eng-gla |
|
round |
cruinn |
Yerkwantai |
895 |
2:26:07 |
eng-gla |
|
shiny |
gleansach |
Yerkwantai |
896 |
2:25:43 |
eng-gla |
|
soft |
bog |
Yerkwantai |
897 |
2:25:26 |
eng-rus |
qual.cont. |
corrective and preventive actions |
меры по устранению и профилактике выявленных нарушений |
igisheva |
898 |
2:25:16 |
eng-gla |
|
cloth |
aodach |
Yerkwantai |
899 |
2:25:05 |
eng-gla |
|
fur |
bian |
Yerkwantai |
900 |
2:24:55 |
eng-gla |
|
cotton |
cotan |
Yerkwantai |
901 |
2:24:44 |
eng-gla |
|
stretchy |
sìnteach |
Yerkwantai |
902 |
2:24:14 |
eng-gla |
|
hard |
cruaidh |
Yerkwantai |
903 |
2:23:58 |
eng-gla |
|
flowery |
dìtheanach |
Yerkwantai |
904 |
2:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to move |
заворочать |
Gruzovik |
905 |
2:23:21 |
eng-gla |
|
checkered |
breac |
Yerkwantai |
906 |
2:22:54 |
eng-gla |
|
bendy |
lùbach |
Yerkwantai |
907 |
2:22:20 |
eng-gla |
|
coarse |
garbh |
Yerkwantai |
908 |
2:22:01 |
eng-gla |
|
fresh |
ùr |
Yerkwantai |
909 |
2:21:37 |
eng-gla |
|
hairy |
molach |
Yerkwantai |
910 |
2:21:26 |
eng-gla |
|
fashionable |
fasanta |
Yerkwantai |
911 |
2:20:54 |
eng-gla |
|
woollen |
snàth |
Yerkwantai |
912 |
2:20:36 |
eng-gla |
|
wooden |
fiodha |
Yerkwantai |
913 |
2:20:16 |
eng-gla |
|
tweed |
clò |
Yerkwantai |
914 |
2:20:03 |
eng-gla |
|
velvet |
bheilbheit |
Yerkwantai |
915 |
2:19:38 |
eng-gla |
|
plastic |
plastaig |
Yerkwantai |
916 |
2:19:13 |
eng-gla |
|
bigger |
nas motha |
Yerkwantai |
917 |
2:18:50 |
eng-gla |
|
thinner |
nas taine |
Yerkwantai |
918 |
2:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
tuck up |
заворотить (pf of заворачивать) |
Gruzovik |
919 |
2:18:27 |
eng-gla |
|
shorter |
nas giorra |
Yerkwantai |
920 |
2:18:10 |
eng-gla |
|
paper |
pàipear |
Yerkwantai |
921 |
2:17:53 |
eng-gla |
|
nylon |
nàidhlean |
Yerkwantai |
922 |
2:17:17 |
eng-gla |
|
silk |
sìoda |
Yerkwantai |
923 |
2:16:58 |
eng-gla |
|
silver |
airgead |
Yerkwantai |
924 |
2:16:41 |
eng-gla |
|
rubber |
rubair |
Yerkwantai |
925 |
2:16:30 |
rus |
abbr. qual.cont. |
КиПД |
корректирующие и предупреждающие действия |
igisheva |
926 |
2:16:22 |
eng-gla |
|
baggy |
sgluiseach |
Yerkwantai |
927 |
2:15:55 |
eng-gla |
|
double |
dùbailte |
Yerkwantai |
928 |
2:15:33 |
eng-gla |
|
single |
singilte |
Yerkwantai |
929 |
2:15:05 |
eng-gla |
|
leather |
leathar |
Yerkwantai |
930 |
2:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend upwards |
заворотить (pf of заворачивать) |
Gruzovik |
931 |
2:14:46 |
eng-gla |
|
iron |
iarainn |
Yerkwantai |
932 |
2:14:32 |
eng-gla |
|
gold |
òr |
Yerkwantai |
933 |
2:14:08 |
eng-gla |
|
longer |
nas fhaide |
Yerkwantai |
934 |
2:13:39 |
eng-gla |
|
packet |
pacaid |
Yerkwantai |
935 |
2:13:26 |
eng-gla |
|
piece |
pìos |
Yerkwantai |
936 |
2:12:58 |
eng-gla |
|
lump |
cnap |
Yerkwantai |
937 |
2:12:20 |
eng-gla |
|
part |
pàirt |
Yerkwantai |
938 |
2:12:03 |
eng-gla |
|
slice |
slisneag |
Yerkwantai |
939 |
2:11:43 |
eng-gla |
|
amount |
uimhir |
Yerkwantai |
940 |
2:11:35 |
rus |
abbr. plann. |
РОП |
риск-ориентированный подход |
igisheva |
941 |
2:11:20 |
eng-gla |
|
less |
nas lugha |
Yerkwantai |
942 |
2:10:53 |
eng-gla |
|
seat |
seata |
Yerkwantai |
943 |
2:10:38 |
eng-gla |
|
box |
pucas |
Yerkwantai |
944 |
2:10:24 |
eng-gla |
|
pair |
paidhir |
Yerkwantai |
945 |
2:07:53 |
eng-rus |
plann. |
risk-based approach |
рисковый подход |
igisheva |
946 |
2:07:26 |
eng-rus |
plann. |
risk-based approach |
риск-ориентированный подход |
igisheva |
947 |
1:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
charm |
заворожить (pf of завораживать) |
Gruzovik |
948 |
1:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
bewitched |
заворожённый |
Gruzovik |
949 |
1:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
bewitchingly |
заворожённо |
Gruzovik |
950 |
1:55:01 |
rus |
abbr. literal. |
ВМП |
валидационный мастер-план |
igisheva |
951 |
1:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
begin to coo |
заворковать |
Gruzovik |
952 |
1:52:52 |
eng-rus |
obs. |
fatigate |
уставший |
sunman |
953 |
1:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run a big business |
заворачивать большими делами |
Gruzovik |
954 |
1:51:52 |
rus |
abbr. crim.law. |
УК |
уголовный кодекс |
igisheva |
955 |
1:51:09 |
eng-rus |
obs. |
exolete |
устаревший |
sunman |
956 |
1:49:13 |
rus |
abbr. qual.cont. |
УК |
управление качеством |
igisheva |
957 |
1:49:05 |
eng-rus |
obs. |
illecebrous |
привлекательный |
sunman |
958 |
1:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
заворачивать (impf of заворотить) |
Gruzovik |
959 |
1:45:53 |
rus |
abbr. qual.cont. |
ТК |
технический контроль |
igisheva |
960 |
1:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
set in of weather conditions |
заворачивать (= завёртывать) |
Gruzovik |
961 |
1:43:00 |
rus |
abbr. qual.cont. |
КК |
контроль качества |
igisheva |
962 |
1:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn off by screwing |
заворачивать (= завёртывать) |
Gruzovik |
963 |
1:39:39 |
rus |
abbr. pharma. |
ФСП |
фармакопейная статья предприятия |
igisheva |
964 |
1:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
call on |
заворачивать (= завёртывать) |
Gruzovik |
965 |
1:36:59 |
rus |
abbr. pharma. |
ФС |
фармакопейная статья |
igisheva |
966 |
1:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
envelope |
заворачивать (= завёртывать) |
Gruzovik |
967 |
1:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrap in/up |
заворачивать (= завёртывать) |
Gruzovik |
968 |
1:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
cast a spell over |
завораживать (impf of заворожить) |
Gruzovik |
969 |
1:29:39 |
rus |
abbr. |
РС |
рабочий стандарт |
igisheva |
970 |
1:26:45 |
rus |
abbr. |
ВРС |
вторичный рабочий стандарт |
igisheva |
971 |
1:19:40 |
rus |
abbr. |
СМ |
стандартный материал |
igisheva |
972 |
1:16:59 |
rus |
abbr. |
ЭМ |
эталонный материал |
igisheva |
973 |
1:10:16 |
rus |
abbr. |
ЭО |
эталонный образец |
igisheva |
974 |
1:04:31 |
rus-ger |
avia. |
пассажирский реактивный самолёт |
Passagierjet |
Andrey Truhachev |
975 |
1:03:59 |
rus-ger |
avia. |
пассажирский самолёт |
Passagierjet |
Andrey Truhachev |
976 |
1:03:39 |
rus-ger |
avia. |
пассажирский авиалайнер |
Passagierjet |
Andrey Truhachev |
977 |
1:03:05 |
eng-rus |
avia. |
passenger jet |
пассажирский авиалайнер |
Andrey Truhachev |
978 |
1:01:26 |
eng-ger |
avia. |
passenger jet |
Passagierjet |
Andrey Truhachev |
979 |
0:57:29 |
eng-gla |
|
ounce |
ùnns |
Yerkwantai |
980 |
0:57:00 |
eng-gla |
|
pale |
soilleir |
Yerkwantai |
981 |
0:56:43 |
eng-gla |
|
scarlet |
sgàrlaid |
Yerkwantai |
982 |
0:56:07 |
eng-gla |
|
pink |
pinc |
Yerkwantai |
983 |
0:55:53 |
eng-gla |
|
purple |
purpaidh |
Yerkwantai |
984 |
0:55:24 |
eng-gla |
|
light blue |
liath |
Yerkwantai |
985 |
0:55:10 |
eng-gla |
|
coloured |
dathach |
Yerkwantai |
986 |
0:54:42 |
eng-gla |
|
useless |
gun fheum |
Yerkwantai |
987 |
0:54:26 |
eng-gla |
|
withered |
air seargadh |
Yerkwantai |
988 |
0:54:07 |
eng-gla |
|
shaky |
cugallach |
Yerkwantai |
989 |
0:53:21 |
eng-gla |
|
old |
aost |
Yerkwantai |
990 |
0:53:06 |
eng-gla |
|
lumpy |
cnapadh |
Yerkwantai |
991 |
0:52:48 |
eng-gla |
|
loose |
fuasgailt |
Yerkwantai |
992 |
0:50:31 |
eng-gla |
|
dead |
marbh |
Yerkwantai |
993 |
0:50:06 |
eng-gla |
|
sale |
seòl |
Yerkwantai |
994 |
0:49:34 |
eng-gla |
bank. |
loan |
iasad |
Yerkwantai |
995 |
0:49:12 |
eng-gla |
bank. |
interest |
riadh |
Yerkwantai |
996 |
0:48:50 |
eng-gla |
|
mortgage |
mòrgais |
Yerkwantai |
997 |
0:48:23 |
eng-gla |
|
insurance |
urras |
Yerkwantai |
998 |
0:48:06 |
eng-gla |
|
direct banking |
bancadh dìreach |
Yerkwantai |
999 |
0:47:29 |
eng-gla |
|
demand |
iarrtas |
Yerkwantai |
1000 |
0:47:12 |
eng-gla |
|
deposit |
eàrlas |
Yerkwantai |