1 |
12:07:08 |
eng-rus |
gen. |
move seats |
пересесть |
xmoffx |
2 |
11:42:05 |
rus-pol |
inf. |
замотивировать |
zmotywować (wsjp.pl) |
Shabe |
3 |
11:38:02 |
rus |
inf. |
замотивировать |
совершенный вид глагола мотивировать |
Shabe |
4 |
11:36:38 |
por-rus |
auto. |
veículo para neve e pântano |
снегоболотоход |
JIZM |
5 |
11:31:07 |
eng-rus |
med. |
emotional stress |
эмоциональное напряжение |
amatsyuk |
6 |
11:30:47 |
eng-rus |
sew. |
utility style |
утилитарный стиль (одежды: What is utility style? The term historically appeared during World War II, as the UK introduced a rationing scheme in response to a shortage of clothing materials. In times of austerity, the English Board of Trade then promoted the creation of “utility clothing” that met strict standards for the amount of material and labour used for their manufacture: in fact, it was not only fabrics, wool and leather that were in short supply, but also the manufacturers, as much of the skilled labour force was occupied at the front. The items produced were very practical and suitable for different tasks, making the most of the space allowed by the fabric, with pockets, hoods and other components. lookiero.co.uk) |
'More |
7 |
11:24:11 |
por-rus |
consult. |
corretor de imóveis |
агент по продаже недвижимости |
JIZM |
8 |
11:22:40 |
por-rus |
consult. |
empresa de consultoria |
консалтинговая фирма |
JIZM |
9 |
11:21:44 |
eng-rus |
med. |
muscle ache |
ноющая боль в мышцах |
amatsyuk |
10 |
11:19:23 |
por-rus |
gen. |
coral da igreja |
церковный хор |
JIZM |
11 |
11:12:02 |
eng-rus |
med. |
anal abscess |
абсцесс прямой кишки |
amatsyuk |
12 |
11:09:27 |
rus-eng |
gen. |
поставить синяк под глазом |
give sb. a black eye |
ART Vancouver |
13 |
11:07:12 |
por-rus |
gen. |
consideravelmente |
в значительной мере |
JIZM |
14 |
11:04:34 |
por-rus |
product. |
festividades |
праздничные мероприятия |
JIZM |
15 |
11:01:08 |
eng-rus |
bus.styl. |
business affiliate |
деловой партнер |
iwona |
16 |
10:57:49 |
por-rus |
product. |
qualidade dos produtos |
качество продукции |
JIZM |
17 |
10:56:05 |
por-rus |
gen. |
incansavelmente |
неутомимо |
JIZM |
18 |
10:53:47 |
heb-rus |
slang |
בראש טוב |
без напряга |
Баян |
19 |
10:50:43 |
eng-rus |
med. |
benefits |
полезные результаты |
amatsyuk |
20 |
10:48:10 |
heb-rus |
slang |
להיות באותו ראש |
быть на одной волне |
Баян |
21 |
10:41:15 |
eng-rus |
gen. |
give someone points for |
отдать должное (Her choice wasn't that bad so we'll give her points for that) |
Olya34 |
22 |
10:23:26 |
por-rus |
med. |
incapacidade |
инвалидность (ofreram ferimentos que resultaram em incapacidades de segunda e terceira classe) |
JIZM |
23 |
9:57:25 |
rus-eng |
cliche. |
быть категорически против |
be vehemently opposed to (McMullen acknowledges how polarizing robots like his can be. “I think it’s very subjective, person-to-person,” he says. “Some people are fully fascinated and very open to the idea of a robot that could look like a human being. Other people are vehemently opposed to it.” reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
24 |
9:55:40 |
rus-eng |
neurosurg. |
дискорадикулярный конфликт |
discoradicular conflict ((ДРК)) |
avstrilko |
25 |
9:49:56 |
eng-rus |
cliche. |
become less of an issue |
потерять свою остроту (There’s the “uncanny valley” effect, for starters, which was coined by pioneering Japanese robotics professor Masahiro Mori in the early ’70s, and refers to the feelings of unease some people have when confronted by human-like robots. Though the concept has been much debated over the years, Oh, the UNLV professor, suggests that uncanny valley could become less of an issue as this kind of tech becomes more ingrained in the every-day lives of successive generations. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
26 |
9:47:38 |
por-rus |
gen. |
sequestrador |
похититель |
JIZM |
27 |
9:46:13 |
eng-rus |
robot. |
human-like |
человекоподобный (There’s the “uncanny valley” effect, for starters, which was coined by pioneering Japanese robotics professor Masahiro Mori in the early ’70s, and refers to the feelings of unease some people have when confronted by human-like robots. • Человекоподобные роботы, или андроиды, — витрина современной робототехники. (rbc.ru) reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
28 |
9:45:12 |
por-rus |
gen. |
apresentação |
представление театральное |
JIZM |
29 |
9:44:12 |
por-rus |
chem. |
fentanil |
фентанил |
JIZM |
30 |
9:39:30 |
eng-rus |
merch.nav. |
officer in charge of engineering watch |
вахтенный механик |
Ying |
31 |
9:36:26 |
rus-eng |
inf. |
подправить |
tweak (обычно какую-то деталь, внести небольшие изменения: Hi Bob, just checking if there is anything else that needs tweaking on the sample page before we build out the rest of them? – нужно ли ещё что-нибудь подправить?) |
ART Vancouver |
32 |
9:34:22 |
eng-rus |
idiom. |
tinker around with |
поколдовать над (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up.
“They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
33 |
9:13:33 |
por-rus |
gen. |
envenenamento pelo gás |
отравление газом |
JIZM |
34 |
9:08:21 |
eng-rus |
gen. |
be mindful of |
учитывать (be conscious or aware of something (Oxford Dictionary): “Now that we’re past the pandemic, we are also seeing a Gen Z and a Gen Alpha that have a different interaction with technologies than older folks like myself. So I think what responses you get about uncanny valley, one needs to be mindful of the demographic.” reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
35 |
8:58:11 |
por-rus |
mil., WMD |
agente nervoso |
нервно-паралитическое отравляющее вещество |
JIZM |
36 |
8:57:55 |
eng-rus |
gen. |
in a different way than you do |
иначе, чем вы (At the end of the special, there’s behind-the-scenes footage capturing the making of the robot, which culminates with Cummings meeting her mechanized-self for the first time. She tears up because of how incredibly lifelike it is. “I’m just curious if you feel emotion?” she asks it. “Yes, I do have feelings, emotions and desires, but in a different way than you do,” it responds. “Emotions are mainly a human quality that I hope to fully experience someday.” reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
37 |
8:54:10 |
por-rus |
gen. |
operação de resgate |
спасательная операция |
JIZM |
38 |
8:36:14 |
por-rus |
gen. |
comunidade internacional |
международное сообщество |
JIZM |
39 |
8:26:29 |
eng-ukr |
psychother. |
BCETS |
сертифікований експерт з травматичного стресу (Board Certified Expert in Traumatic Stress) |
таси |
40 |
8:24:54 |
eng-ukr |
psychother. |
CATSM |
сертифікований фахівець з подолання гострого травматичного стресу (Certification in Acute Traumatic Stress Management) |
таси |
41 |
8:23:26 |
eng-rus |
med. |
anus verge |
край ануса (В колоноскопии уровень поражения выражается расстоянием (в сантиметрах) от края ануса.) |
Ying |
42 |
8:10:43 |
por-rus |
gen. |
violação flagrante |
вопиющее нарушение (uma violação flagrante de todos os padrões humano) |
JIZM |
43 |
8:09:00 |
por-rus |
gen. |
estar em guerra |
воевать |
JIZM |
44 |
8:05:43 |
por-rus |
gen. |
liderado pelo |
возглавляемый к-л (O Afeganistão liderado pelo Taleban, onde o EI–C baseia suas operações e que está em guerra com o Taleban desde 2015) |
JIZM |
45 |
7:57:50 |
eng-rus |
geol. |
complexion |
текстура |
Lialia03 |
46 |
7:51:20 |
eng-rus |
audit. |
Share capital introduced |
выпущенный акционерный капитал |
AlSeNo |
47 |
7:40:26 |
rus-eng |
inf. |
крайне важный |
super important (“Everybody has these very little idiosyncrasies in their face,” he notes, “and so you really try to capture that. Maybe they have a couple of freckles here or something like that, maybe there’s a little bit of asymmetry to their face. All those things are super important.” -- Всё это крайне важно. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
48 |
7:35:12 |
rus-eng |
cliche. |
вот было бы здорово, если бы ...! |
wouldn't it be cool + verb? (He began sculpting when he was a teenager, attending art school for a time in his 20s, before landing a job with San Diego Halloween design company Disguise. One day around this time, he had an epiphany in a department store. “They had hired an actress to pretend to be a mannequin — and she was really good at it,” McMullen recalls. “For some reason that stuck with me, I was like, ‘Wouldn’t it be cool to have a mannequin that looks so real, that people would think that it was?’ Kind of like an inverse of that experience. I started coming up with this, like, crazy idea of a hyper-realistic, pose-able mannequin.” reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
49 |
7:29:23 |
rus-eng |
inf. |
мастер в чём-л. |
old pro at it (Despite these difficulties, McMullen sounds far more enthused than exasperated when addressing said challenges — he’s an old pro at it by now, having been creating realistic figures since the late ’90s. Unlike many of his peers, McMullen comes from a fine arts background rather than one in robotics. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
50 |
7:27:43 |
fre |
abbr. law |
CJA |
Code de justice administrative |
Пума |
51 |
7:27:19 |
fre |
law |
Code de justice administrative |
CJA |
Пума |
52 |
7:17:07 |
eng-rus |
gen. |
nondescript |
неприметный с виду (But McMullen’s not only embracing those fears, he’s turning them on their meticulously-sculpted robot heads. And he’s doing it all in a nondescript, mid-sized studio tucked behind his home in the northwest side of town. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
53 |
7:12:34 |
rus-eng |
commer. |
товарная секция |
aisle (в супермаркете: McMullen’s attempting to take things even further: He wants his robots to appear and act more like people, to serve any number of hypothetical purposes, from greeting you at the grocery and guiding you to the shampoo aisle if you need some Head and Shoulders to delivering meds and checking your vitals at the hospital to being an always-there-for-you life companion when you need someone — or some thing — to have a chat with. -- провести вас в секцию, где продаются шампуни reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
54 |
6:47:24 |
eng-rus |
gen. |
guide to |
провести куда-л. (McMullen’s attempting to take things even further: He wants his robots to appear and act more like people, to serve any number of hypothetical purposes, from greeting you at the grocery and guiding you to the shampoo aisle if you need some Head and Shoulders to delivering meds and checking your vitals at the hospital to being an always-there-for-you life companion when you need someone — or some thing — to have a chat with. -- провести вас в секцию, где продаются шампуни reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
55 |
6:30:40 |
eng-rus |
inf. |
knock back |
хлопнуть (рюмашку / по стаканчику | consume a drink *quickly and entirely* (Oxford Dictionary): There’s the five Aura humanoid robots that interact with visitors in the atrium of the Sphere, as well as the Tipsy Robot bars at Planet Hollywood and The Venetian, where you can knock back a rum and Coke poured by a made-from-metal bartender. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
56 |
6:23:55 |
eng-rus |
gen. |
at a rapid pace |
быстро (As artificial intelligence continues to evolve at a rapid pace — which frightens some and excites others — enabling robots to approximate their human creators to increasingly greater degrees, Las Vegas is getting in on the game. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
57 |
6:22:20 |
rus-eng |
gen. |
быстро развиваться |
evolve at a rapid pace (As artificial intelligence continues to evolve at a rapid pace — which frightens some and excites others — enabling robots to approximate their human creators to increasingly greater degrees, Las Vegas is getting in on the game. • Ускоренно развиваются наука и техника, образование и культура. (из рус. источников) reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
58 |
6:19:15 |
eng-rus |
footb. |
make a difference |
выделяться на поле (приносить большую пользу команде своей игрой) |
Maxxon |
59 |
4:46:57 |
eng-rus |
appr. |
one of a kind |
нет равных (He’s been at it for decades now, and this is his most realistic creation yet, a supermodel-esque woman with long blonde-brown hair and bared midriff who speaks with what sounds like a mild Scottish accent. “This one is more advanced than the last one we built,” McMullen notes. “She’s one of a kind.” -- Ей нет равных. reviewjournal.com) |
ART Vancouver |
60 |
4:44:42 |
eng-rus |
disappr. |
narrative |
официальное изложение (событий, от официальных СМИ: There is a further agenda for a "great reset" where people "will own nothing and be happy" and it will likely involve a new financial system with such things as universal basic income and a central bank digital currency that is completely tracked and traceable, Jacob cautioned. He advocated for citizenry asking questions, pushing back against the narratives they're being told, sensing things more from a gut feeling, and being open and aware to new information. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
61 |
4:13:58 |
eng-rus |
idiom. |
set one's sights on |
поставить себе цель (Retired US Navy captain James E. Fanell pointed out that while China prefers not to use military force, as this decade goes on, it has set its sights on taking Taiwan back. He also warned that Chinese nationals have increasingly been coming across the US border. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
62 |
4:14:47 |
rus-eng |
idiom. |
наметить |
set one's sights on (какую-л. цель: Retired US Navy captain James E. Fanell pointed out that while China prefers not to use military force, as this decade goes on, it has set its sights on taking Taiwan back. He also warned that Chinese nationals have increasingly been coming across the US border. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
63 |
4:03:45 |
eng-rus |
polit. |
communicate policy |
Информировать о политическом курсе |
X_x_X_SosiskaKiller_X_x_X |
64 |
4:03:00 |
eng-rus |
polit. |
communicate policy |
проводить политику |
alhvd |
65 |
4:02:42 |
eng-rus |
gen. |
communicate policy |
продвигать политику |
Anastasia_Kht |
66 |
4:01:44 |
eng-rus |
polit. |
communicate policy |
озвучивать политику |
winchester |
67 |
4:00:47 |
eng-rus |
fig. |
come to a crashing end |
с треском закончиться (о неудачной стратегии: "After weeks of troubling stories about problematic street drug use in hospitals, parks and at bus stops, the province of British Columbia announced plans to recriminalize the use of drugs in public places Friday — radically altering a pilot program aimed at addressing the toxic drug crisis." (cbc.ca) -- This program was obviously going to come to a crashing end. Funny how pending elections cause elected parties to finally listen to their public. (Twitter)) |
ART Vancouver |
68 |
3:56:31 |
eng-rus |
econ. |
economic might |
экономическое могущество (The Communist leader Deng Xiaoping executed a deliberate strategy of deception against the US and, in a sense, made "Wall Street, if you will, the US Chamber of Commerce partners with the Chinese Communist Party," said Thayer. This increased China's economic might so that it rose from creating just .6% of the world's gross domestic product in 1990 to 19% by 2019, "and they used that economic might...to convert it into military power, which is why we see the rise of this great existential threat to the United States today," he continued. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
69 |
3:52:59 |
eng-rus |
econ. |
cheap labor |
дешёвая рабочая сила (US labor, BrE labour: Retired US Navy captain James E. Fanell served twenty-nine years in the military. Bradley A. Thayer, Ph.D., is a founding member of the Committee on Present Danger China. In the first half, they outlined concerns about China, and argued that America directly contributed to China's rise by using them as a source of cheap labor and allowing them to enter the Western economic system. The Communist leader Deng Xiaoping executed a deliberate strategy of deception against the US and, in a sense, made "Wall Street, if you will, the US Chamber of Commerce partners with the Chinese Communist Party," said Thayer. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
70 |
3:12:06 |
rus-eng |
canad. |
индейцы племени |
members of the... First Nation (In the hours before she left, federal fisheries officers and members of the Ehattesaht First Nation fed her chunks of seal meat, gradually luring her towards a bottleneck in the lagoon. theguardian.com) |
ART Vancouver |
71 |
2:40:04 |
eng-rus |
gen. |
roughly translates |
переводится примерно (as / to – как: The two-year-old calf, known as kʷiisaḥiʔis (pronounced kwee-sahay-is) – a name that roughly translates to Brave Little Hunter – became trapped with her mother in shallow waters of the Little Espinosa inlet in the north-western reaches of Vancouver Island in late March. theguardian.com) |
ART Vancouver |
72 |
2:34:56 |
eng-rus |
polit. |
rubber stamp |
формально утверждать |
winchester |
73 |
2:28:56 |
eng-rus |
gen. |
minor criminal offenses |
незначительные уголовные правонарушения |
alhvd |
74 |
2:27:08 |
eng-rus |
gen. |
minor criminal offenses |
мелкие правонарушения уголовного характера |
Voblushka |
75 |
2:26:48 |
eng-rus |
med. |
MCL |
срединно-ключичная линия (mid-clavicular line) |
Ying |
76 |
2:20:39 |
rus-eng |
med. |
средняя ключичная линия |
MCL (mid-clavicular line) |
Ying |
77 |
1:48:06 |
eng-rus |
gen. |
definitely |
абсолютно верно |
Alex_Odeychuk |
78 |
1:16:39 |
rus |
psychol. |
тульпа |
внутренний Я |
MichaelBurov |
79 |
0:38:16 |
eng-rus |
inf. |
smart guy |
толковый парень (одобрительно) |
Alex_Odeychuk |
80 |
0:30:25 |
eng-rus |
mining. |
tight gas |
газ плотных пород |
MichaelBurov |
81 |
0:45:34 |
eng-rus |
mining. |
tight gas |
газ плотных пластов (Shale and tight gas refers to natural gas trapped in low permeability geological rock units called formations. More specifically, shale gas is natural gas, generally methane, found trapped deep underground within shale formations) |
MichaelBurov |
82 |
0:27:22 |
ita-rus |
cloth. |
giacca reversibile |
двусторонняя куртка |
Avenarius |
83 |
0:03:24 |
ita-rus |
auto. |
gommista |
шинник |
Avenarius |