О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
Войдите под своим именем, чтобы оставить сообщение
Страницы  94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

5.03.2011 13:59 Юрий Гомон

alk, а почему надо вам сообщать, а не обсуждать со всеми?
alk: да там обычно нечего обсуждать, речь не о правильности добавленных переводов, а о несдержанности комментаторов

4.03.2011 13:10 mumin*

добавление заклинания site:multitran.ru inurl:MessNum не помогает, в результате выносит на страницу испанского форума со словами "сообщение не найдено"
alk: см. подробности здесь

4.03.2011 0:28 Lena2

Понятно, т.е. никакого контроля не предусмотрено.
alk: Иногда случаются конфликты, тогда редакторы или администратор сайта убирают ненужное из статей. Если у Вас есть примеры таких избыточных комментариев, сообщите мне по почте.

3.03.2011 13:59 Юрий Гомон

Lena2, да, на усмотрение вводящего. Описания помогают разобраться в предмете, что важно для перевода.
2.03.2011 23:53 Lena2

Простите, а кто-нибудь следит за введением новых словарных статей пользователями? Если какие-нибудь ограничения на количество слов в комментариях, например? Просто некоторые вводят целые предложения и описания словарных статей на полстраницы. Или это на усмотрение вводящего?
2.03.2011 0:38 larisa_kisa

У меня в окошках для сообщений не отображаются панель инструментов, бокс для указания тематики в форуме и т.д. Т.е. я могу только впечатывать текст, но не могу, например, выделять фрагменты курсивом, а также добавлять изображения. Нужны какие-то дополнительные настройки?
alk: Никаких панелей инструментов не предусмотрено, вводится только текст, если хочется использовать html-разметку, то тэги нужно вводить явно, вручную. Для указания тематики предусмотрен обычный выпадающий список. Для вставки ихображения достаточно вставить его url, т.е. изображение уже должно имется в Сети, например, загружено на какой-нибудь сайт для хранения картинок. При сохранении темы ссылка будет превращена в изображение.

1.03.2011 18:38 'More

alk, одновременно не пытался, пробовал в английском форуме - постится нормально. Может, что-то чисто немецкое? :)
alk: Нет, это движок форума пытается одновременно записывать сразу несколько сообщений. И не может. International.

1.03.2011 9:49 'More

alk, выдает вот что:
Ошибка записи сообщения, попробуйте обратиться позже (код ошибки -1025)
alk: Такое происходит при одновременной попытке записать несколько разных сообщений, в часы-пик это обычное дело, но вот в 9 утра МСК - странно.

1.03.2011 9:29 'More

alk, почему-то не удается запостить вопрос на немецком форуме. возникает ошибка, потом мт говорит, что вопрос уже сохранен, между тем я его не вижу в списке вопросов и в своем профиле...
спасибо
28.02.2011 20:11 Вадим альфа

Гигантозавр-вовсе не травоядный динозавр(вернее,целый род Титанозавры),а плотоядный динозавр длинной до 15 метров из рода Кархародонтозавриды
27.02.2011 15:00 olyva

Здравствуйте! У меня еще одно замечание по работе француского словаря. Время от времени сталкиваюсь с такой ошибкой: ввожу в поиск слово на русском, получаю перевод, и, когда хочу просмотреть фразы по тематикам для этого слова, вдруг попадаю в огромный лист примеров, приведенных для предлога, он совпадает с первой буквой слова в поиске. Вот только что это было со словом dэgзt. И это не единственный раз, к сожалению!
26.02.2011 9:52 olyva

Здравствуйте, к сожалению, не знаю, на какой адрес я должна бы Вам написать, поэтому пишу здесь. Из примеров: если ввести в поиск слово regie (без диакритического знака), то словарь выдает перевод аббревиатуры, ничем не связанной с темой поиска: REGIS, то же слово, написанное как rэgie, уже корректно переводится. Такая же ситуация с причастиями прошедешего времени и отглагольными прилагательными, которые, как правило, имеют окончание -э. Пример: слово attachэ, написанное таким образом, оно воспринимается словарем корректно, а если ввести attache, то это уже совсем другой вариант перевода, тоже корректный для глагола, но не учитывающий то, что, в поиске, возможно, введено слово без спец. знака. Таким образом, выходит, что если на клавиатуре нет спец. раскладки, то изобретаешь велосипед. Я помню, что таких проблем раньше не возникало. Понятно, что я и в дальнейшем буду пользоавться словарем, но если можно что-то улучшить в работе словаря, то почему бы этого не сделать? Я думаю, со мной будут солидарны все, кто пользуется французской частью словаря. Благодарю Вас за внимательное отношение к пользователям!
alk: в Мультитране всё, что называется, кликабельно - достаточно кликнуть в мой ник, и вот Вам уже известен адрес, на который следует написать письмо.
Да, раньше действительно можно было вводить слова, не пользуясь спец. символами расширенной латиницы, возможно, что-то изменилось. Я уточню и сообщу здесь.

25.02.2011 11:22 olyva

Да, для некоторых слов словарь дает возможные варианты, но не для всех.
alk: пришлите мне реальные примеры по электронной почте

25.02.2011 11:21 olyva

Здравствуйте! Меня беспокоит такая "мелочь", касаемо француского словаря: часто не могу найти слово, если не использую французскую раскладку. Раньше такой проблемы не было: вводила слова без спец знаков, словарь выдавал "правильную" версию, а затем перевод. Сейчас приходится, если нет других средств, записывать слово в Word-ском документе со всеми надстрочными знаками, потом уже запускать поиск. Чудовищно неудобно!!!! Что-то можно с этим сделать?
22.02.2011 10:48 Юрий Гомон

Dmitry70, можете обсудить на форуме.
22.02.2011 6:20 Dmitry70

Слова "usabilitэ" в канадском французском не существует. Возможно это профессиональный англицизм?
18.02.2011 19:11 cat1011

Хорошо бы, что бы можно было вводить целые словосочетания, а не 1 слово.
alk: Пожалуйста, вводите сочетания. Если перевод для словосочетания имеется, он будет показан. Если нет - по всплывающим подсказкам будет показан перевод каждого слова при приближении к нему указателя мыши. Знаете перевод словосочетания, добавляйте его в словарную базу целиком.

17.02.2011 9:00 demetrafilm

На страничке https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3607948_1_2 по-моему чего-то не хватает после "the wind cannot be caught in a" Должно же быть какое-то существительное после артикля. Или я неправ?
alk: Исправлено

16.02.2011 13:32 avarty

Планируются ли работы по увеличению серверных мощностей? Сайт работает оооочень медленно. Каждое слово ищется по 20-30 секунд.
alk: Ведутся работы по обновлению программы работы с сайтом, что, возможно, улучшит быстродействие. Однако, такие задержки в пиковые часы неизбежны.
Увеличение количества серверов пока не планируется.

10.02.2011 11:27 AlexWM

Ошибка. Подколенная вена на немецком не Poplietalvene, но Poplitealvene.
alk: Вы можете сообщить об ошибке в статье, добавив комментарий к существующему переводу

10.02.2011 7:42 tanultorosz

Хорошо бы почаще добавлять транскрипцию к словам. А то приходится искать произношение в других словарях.
7.02.2011 19:18 Ratzguard

Спасибо за словарь, очень помогает в работе!
7.02.2011 17:17 ynina

Сажите, как дела с архивом форума?
Скоро ли можно увидеть ссылки на переводы?
alk: Ничего определенного пока сказать нельзя. Английский форум цел, но поиск по нему ограничен парой последних месяцев.
Попробуйте поискать в форуме mt через Гугл, ограничивая поиск добавлением
inurl:messnum site:multitran.ru

5.02.2011 17:35 Tuyara86

А нельзя ли сделать так, чтобы при желании можно было вывести все слова одним списком, которые я за день искала.
alk: это включается в Настройках пользователя, пункт "Вести статистику моих запросов", после включения история запрошенных слов выводится по ссылке Статистика запросов

4.02.2011 18:38 serg13

С некоторых пор при вызове словаря мышью из браузера (Intenet Explorer) делается попытка переводить с нидерландского (Dut) вместо
английского. Как установить перевод английский - русский?
Спасибо.
alk: почистите cookies и Временные файлы Интернет, чтобы сбросить настройки, запомненные сервером, обязательно закройте все окна IE, затем снова зайдите на сайт, настройки вернутся к умалчиваемой англо-русской паре

1.02.2011 21:52 Юрий Гомон

Я часто, когда добавляю термины, получаю сообщение "запись в словарь невозможна... возможная причина: происходит импорт новых статей на сервере". Это так и есть или просто глюк?
1.02.2011 12:40 Юрий Гомон

alk, pom, почему нет возможности выбора тематик? Она упомянута в описании настроек.
alk: она есть. Для фильтрации по тематикам, нужно сначала выполнить запрос к словарю, затем перейти в Настройки и пометить тематики из последнего сделанного перевода, которые необходимо отфильтровать. В любой момент можно на странице Настроек сбросить установленные ранее ограничения, вернув показ всех тематик.

31.01.2011 12:38 fataturchina

Уважаемые господа!
Я заплатила в пятницу вечером за электронную многоязычную версию, линк на скачивание мне не пришел, хотя я дважды писала вам. Прошу ответить.
С уважением
pom: Ссылку Вам отправили сегодня. Если она не пришла, пишите.

31.01.2011 5:42 Anna_45

А как добавлять в слова???
30.01.2011 12:12 Юрий Гомон

Добавил перевод sit - "стоять", он не отобразился в списке добавленных мной терминов. Удалил, добавил заново - появился, хотя хронологический порядок добавления нарушен, как обычно. Видимо, есть ещё какой-то баг в базе.
25.01.2011 15:04 Veda78

Вы такие молодцы! Такие переводы иногда нахожу! Как поблагодарить некоторых переводчиков? Ulrich, спасибо!!! за ответный фланец!!! (немецкий словарь)
21.01.2011 21:34 mmaiatsky

Вообще–то слово 'объединяет' пишется с твердым знаком. Честно!

Ger
обьединяет сущ. | g-sort
общ. vereinen m (Neto4ka); einen n (Neto4ka); zusammenschlieЯen (Neto4ka); integrieren (Neto4ka)
alk: удалено, спасибо

16.01.2011 2:52 Gajka

Alk, случайно наткнулась на такого пользователя:

https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=68&UserName=Bedrin&l1=3&l2=2

Есть много того, что следует удалить. Как поступить?

alk: там, где возможно, исправить ошибки, очевидные нелепости удалить

6.01.2011 7:02 Doobie

С Новым Годом! Спасибо за всё!

Когда будет плагин для Google Chrome?
alk: Установите в Google Chrome расширение Universal Search & IE8 Accelerators
https://chrome.google.com/webstore/detail/hmcgifbelcmjecmkapejifljephjabjd
и добавьте в список Multitran, воспользовавшись опцией Get more search engines...

5.01.2011 12:11 OLGA P.

Почему-то не получается свой пример поместить именно в раздел "фразы"в статью Общая лексика. Хотя там уже есть чьи-то сообщения. Вместо этого, мое сообщение с длинным предложением появилось в общем, заглавном разделе.. Конкретный пример: глагол spekulieren.
alk: В раздел Фразы (помимо основного) словосочетание попадает автоматически, если содержит несколько слов, а не одно. Посмотрите, я исправил, если что-то не так, сообщите.

2.01.2011 0:17 Виктор Сарангович Манджиев

С Новым Годом, коллектив сайта "Мультитран" и Андрея Поминова! Большая благодарность Вам, за размещение калмыцко-русского словаря.
Это большой вклад в сохранение и развитие калмыцкого языка!
1.01.2011 20:05 Ostasheva Liudmila

Спасибо, karmashek, за перевод hashbrowns!!!
28.12.2010 11:48 makovichw

Помогите расшифровать аббревиатуру FS в характеристике для реле давления Zero Offset <±2% of FS.
alk: задайте этот вопрос на английском форуме

25.12.2010 13:27 Madeira

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, архив английского форума утрачен навсегда или его все-таки где-то можно найти. Очень много полезного было там, а теперь пропало, только страницы с декабря и поиск по отдельным словам. Очень прошу, если это возможно, возобновить архив форума.
alk: Форум на месте, весь цел. Не работает поиск по форуму, обнаружилась проблема с индексным файлом, который как раз отвечал за поиск, пока не ясно, когда поиск будет возвращен в полном объеме.

22.12.2010 15:37 Abete

Слова, добавленные в декабре, куда-то улетели.
alk: улетели они в конец списка добавленных слов, нарушена хронология в списке, термины не пропали

19.12.2010 7:46 Юрий Гомон

странные отзывы пошли. Можете вносить в словарь предложенные словосочетания. Предварительно обсудить на форуме, впрочем, не помешает.
18.12.2010 17:20 andrei-truhachev

Halten und Ausbau der H.K.L. предлагается перевод словосочетания как "удержание и обустройство переднего края обороны(ПКО)"
18.12.2010 11:13 emmaus

heat level - уровень остроты (для продуктов питания)
   
     
 Оценить сайт