О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
Войдите под своим именем, чтобы оставить сообщение
Страницы  88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

5.12.2017 13:02 NatZ

День добрый. Я Вам на почту писала письмо со скриншотами, потому что здесь прикрепить не удалось. Ответа не получила. Вопрос был о том, что, когда находишься под своим аккаунтом, словарь выдает меньше результатов, чем когда делаешь это незалогиненным. Почему это так и как это можно исправить?
alk: я никакого письма не получил
Могу предположить, что такое может происходить от того, что будучи залогиненным пользователем, Вы когда-то ранее исключили некоторые тематики из выдачи, сделать это можно, только войдя на сайт. Зайдите в свои Настройки, посмотрите раздел Выбор тематик, там можно выполнить Сброс, чтобы все опять стало показываться.

4.12.2017 19:51 Wolverin

Поддержать Вас, коллега, не могу. Удалять не надо, оставить. Я не знаю, откуда он это взял, но это вполне возможное контекстное значение. Если Вам лично это не встречалось, то это еще не значит, что такого не существует в узусе английского языка. Мне бы тоже хотелось, чтобы на профессиональном сайте переводчиков было больше профессионализма. В этой связи позвольте пригласить Вас принять активное участие в форумных дискуссиях.
alk: посмотрите ссылку в моем ответе

4.12.2017 16:03 elgreko_99

Добрый день. Скажите пожалуйста, откуда (из какого источника) уважаемый коллега Interex взял свой перевод фразы battle of the bulge? Я никогда такого не встречала. Надо признать, что это остроумное, однако очень обманчивое толкование фразы. Прошу удалить его, как совершенно неверное, или указать 'легитимный' источник. Другой переводчик дал верный перевод. Приглашаю уважаемого Interex к самообразованию через статью в WikipediA. Хотелось бы, чтобы на профессиональном сайте переводчиков было больше профессионализма... Спасибо за внимание. Прошу небезразличных коллег меня поддержать.
alk: вполне себе нормальный сленг, см. https://idioms.thefreedictionary.com/battle+of+the+bulge

2.12.2017 21:32 MonaLisaDamm

Всем, кому дороги своё время и нервы, настоятельно рекомендую воздержаться от сотрудничества с компанией ABC-Translation (Нижний Новгород). Относительно беспроблемно была получена зарплата только за первые два месяца работы. Зарплату за сентябрь 2017 года пришлось выбивать из Киселёва И.И. чуть ли не шантажом. Деньги за октябрь не получены до сих пор.
alk: пожалуйста, высказывайтесь об этом на форуме

23.11.2017 22:56 Чёртос-2

Добрый день! В статье об английском слове ultimate неправильная транскрипция: указано ˈʌltɪmeɪt (алтимэйт), а должно быть ˈʌltɪmət (алтимэт) — у всех частей речи, кроме, возможно, глагола, который в большинстве других словарей вообще отсутствует. К сожалению, я не могу найти ни возможности исправить это, ни специального места, где об этом можно сообщить, ни вообще какой-либо документации по этой теме.
alk: Вы правы, оказалось, какое-то индо-пакистанское произношение проникло в Мультитран. Исправить это Вы не сможете, сообщить Вам об ошибке вполне удалось здесь, так что будет исправлено в новой версии, asap. Большое спасибо.

13.11.2017 23:39 Wolverin

Алк, вот эта ветка почему-то раздвоилась https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=345472&l1=1&l2=2 помню, такое случалось и раньше.
alk: исправлено

12.11.2017 10:28 Erdferkel

просьба обратить внимание на последние ответы https://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=345427&l1=1&l2=2 https://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=345432&l1=1&l2=2
alk: Ок, почищено

7.11.2017 16:40 Svetlana Dalaloian

Добрый день! Мне пришло сообщение об ошибке. По ссылке только вижу "ошибка статьи". Больше ничего. Что не так? С уважением, Далалоян С.
alk: Проверьте ссылку внутри письма, она может быть неправильно сформирована. Если ссылка содержит в себе строку t1= попробуйте изменить на t= Не поможет, сообщите мне на почту.

3.11.2017 22:35 milosh92

Этот сайт просто бомба, спасимо Вам, что создали такое сокровище для переводчиков и, что все это бесплатно!
3.11.2017 18:36 Павел Достоевский

Рябята, здравствуйте. Меня интересует такой вопрос. Долго искал в сети Интернет подходящие базы Translation Memory (tmx) для технического направления. Кто-нибудь скачивал/покупал и использовал такую? Подскажите фирму или ресурс для скачивания.
alk: обратитесь с таким вопросом на форум

31.10.2017 20:28 Wolverin

ну, не знаю, меня скромный бесплатный Avast несколько раз таки спасал. да, его присутствие успокаивает, ну и хоршо, не всем же быть бесстрашными программёрами-сисадминами.
31.10.2017 19:53 интровверт

+1 к анти-антивирусному мнению! ....... ЗЫ. (но адблокеры рулят!)
31.10.2017 10:57 48

вопрос о совместимости продуктов постепенно перерастает в холивар?
alk: а еще я не использую и не рекомендую использовать антивирусы, точно такой же костыль, расслабляющий и убаюкивающий пользовательский мозг.

31.10.2017 10:45 4uzhoj

Да тут дело даже не в "забывчивости", а в быстроте и удобстве. :)
30.10.2017 18:32 Tollmuch

alk, спасибо за подсказку насчет исключения - работает :) За "тётеньку" обидно, конечно, было :), в ворде и уж подавно во всяких CAT'ах без Пунто сложно - не все ж такие умные, как МТ.
alk: ладно, насчет "тётенек" я погорячился. Просто советую не использовать костыль там, где можно обойтись без костыля. Работает исключение в PS, и слава богу.

30.10.2017 11:10 4uzhoj

Странное заявление про "тётенек из бухгалтерии". Вообще не представляю, как можно работать без Punto Switcher.
alk: возможно, я сгущаю краски, и человеку, с утра до вечера набирающему текст в разных раскладках, PS помогает справляться с забывчивостью. Но для сисадмина, программиста, дизайнера постоянное желание PS что-то исправлять в именах, паролях, кодах совершенно нестерпимо. Тем более, что mt прекрасно справляется с задачей распознать слово, написанное не в той раскладке.

28.10.2017 13:03 Tollmuch

День добрый, господа. Что-то последняя версия exe (не помню точно, когда обновлял, но недавно) совсем не дружит с Punto Switcher. Раньше такого вроде не было, а теперь, если в punto switcher включена автозамена, при попытке ввода термина в неправильной раскладке мультитран зависает, точнее после ввода нескольких символов - видимо, когда срабатывает Пунто - текст в окне ввода начинает быстро-быстро моргать, курсор меняется на колечко ожидания и все, пока не перезапустишь Мультитран, ничего не работает. Можно это исправить как-то?
alk: Сейчас практически нереально что-либо поменять в Мультитране, поэтому лучше поменять в Пунто, тем более, что Мультитран и без последнего понимает неправильную раскладку. В Настройках Пунто добавить multitran.exe в список программ-исключений, а в разделе Устранение проблем включить пункт Не взаиможействовать с программами-исключениями. Да и вообще выбросьте Вы его на фиг, этот Punto Switcher, он для тётенек из бухгалтерии.

   
     
 Оценить сайт