DictionaryForumContacts

 Janekk

link 14.11.2006 20:47 
Subject: будь здоров (чихнувшему) - be healthy? inf.
Пожалуйста, скажите, эта фраза совсем не подходит?
Be healthy (to sb who has sneezed)

Я всегда использовала - (God) bless you. Но один мой знакомый доказывает, что be healthy - американский вариант.

Заранее спасибо, Jane

 George1

link 14.11.2006 20:54 
Be healthy никогда от американцев не слышал (все говорили Bless you), но у него есть заимствованный из немецкого аналог Gesundheit. Можно почитать тут:

http://en.wikipedia.org/wiki/Bless_you
http://en.wikipedia.org/wiki/Gesundheit

 olia06

link 14.11.2006 21:31 
bless you!

 mahavishnu

link 14.11.2006 21:56 
Gesundheit po-amerikanski, vot kak!

 OldHag

link 14.11.2006 22:05 
У нас тут или вообще ничего не говорят, или Bless you!

 Андатра

link 15.11.2006 3:30 
Я слышала Cheers, а над моим пафосным Bless you англичане просто ухохатывались =))

 Дакота

link 15.11.2006 4:17 
В Канаде слышала только "Bless you!" Впрочем, вру - некоторые здесь говорят "A vos souhaits!" :)

 Dimking

link 15.11.2006 6:35 
Boot's dare off
:))

 Slava

link 15.11.2006 6:44 
Амеры говорят bless you! или (реже) Gesundheit! Неужели англичане bless you не говорят?!...
Cheers говорят, когда чокаются (приблизительно равно "Ваше здоровье!").

Допускаю, что be healthy могут говорить экспаты. Если прислушаться к речи экспатов, проживших здесь долгое время, можно уловить, что они незаметно переходят на русскую грамматику (продолжая, естественно, при этом говорить по-английски).
:-)

 Natasha_777

link 15.11.2006 7:05 
Над моим "Bless you" тоже посмеиваются, один англичанин все время язвительно отвечает: "Thank you Father" :-)))
Так что я бы тоже хотела знать, чтО говорить чихающим и говорить ли вообще :-?

 Nina79

link 15.11.2006 7:08 
bless you
gesundheit
even an occassional excuse you
cheers i have never heard when someone sneezes but i dont live in england, so who knows

 vittoria

link 15.11.2006 7:10 
по собственным наблюдениям: это только у нас принято говорить "будь здоров" чихающему. а за бугром это совсем непринято. хоть ты обчихайся весь, никто и бровью не поведет.
bless you я тоже проходила и пробовала внедрять на практике. но меня проигнорировали. наверное, не хватило сил, обидеть иностранку :)

 d.

link 15.11.2006 7:11 
bless you is ok
"а над моим пафосным Bless you англичане просто ухохатывались" - общались с подростками лет 15, наверное? а когда на thank you говорили you are welcome - оне тоже смеялись?

 Slava

link 15.11.2006 7:15 
Наташа:

Амеры, особенно не очень пожилые, при встрече со знакомым говорят: What's up? Это значит "привет" или "как дела?" Отвечать на это можно по-разному, можно даже такой же фразой - what's up?
Но один мой знакомый американский студент, когда его приветствовали этой фразой, поднимал глаза к небу и говорил: "The sky!"
А другой вообще отвечал: "I don't know".

Понимаешь? Это ИНДИВИДУАЛЬНОЕ словоупотребление.
Это к вопросу о том англичанине, который говорил thank you, Father.
:-)

 Natasha_777

link 15.11.2006 7:16 
d., зря вы так, у меня рядом англичане сидят не по 15, а по 50, и с уровнем культуры у них все ок.
Но действительно, многие европейцы (и не только) на чих не реагируют. Так что нужны ли вообще эти пожелания - вопрос спорный.

 Slava

link 15.11.2006 7:18 
Действительно, спорный вопрос. Вот у нас в России я заметил, что если чихает ДЕВУШКА, а "будь здоров" ей скажет МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК, то девушка обижается.
Вот так вот. :-)
А bless you и Gesundheit совершенно нормально, по крайней мере, в США. Чего бы там англичане ни говорили.
:-)

 Дакота

link 15.11.2006 7:23 
Эти пожелания - ответная реакция на извинения чихнувшего (вежливые люди ведь извиняются, чихнув, не так ли?). На серьезное что-то не тянет, ведь все понимают, что сдержаться тяжело. :) Вот и говорят какую-то полушутливую муть, ИМХО

 Natasha_777

link 15.11.2006 7:26 
Слава: :)))
А что, очень хороший вопрос (я what's up имею в виду):)
Один говорит - "хвост пистолетом", другой - "а небо-то вверху", третий - "я ваще не в курсе".
Разве это не замечательно?

Ну раз вопрос реагирования на чих так и не ясен, лучше на него вообще не реагировать никак :) (

 nephew

link 15.11.2006 8:01 
лучше ничего не говорить, чихнул себе человек и чихнул. God bless you как минимум старомодно, как максимум - маркер социального происхождения, и, как ни смешно, неполиткорректно

 Slava

link 15.11.2006 8:58 
Почему старомодно? Вот мы говорим "будь(те) здоров(ы)!". И за много лет эта фраза не изменилась и вместо нее не придумали другую. То же самое, имхо, и в английском. Есть, конечно, варианты, например, можно сказать "чтоб ты сдох!", или некоторые люди, чихнув, сами себе говорят "будь здоров, спасибо, не за что". Но такие варианты, имхо, не распространены. :-)
Может быть, "политкорректность" еще и от возраста зависит. Те,кто помоложе, говорят bless you, те кто постарше, может быть, не говорят. Или от близости отношений. И т.д.
Когда мне, например, знакомые люди говорят "будь здоров", я не обижаюсь. :-)

 серёга

link 15.11.2006 9:09 
Слава, будь здоров!!!))

 Anton Klimenko

link 15.11.2006 9:18 
насчет Bless you говорил как-то с англичанином, он сказал, что у них именно так говорят. Консервативным или старомодным я бы его не назвал, ему было где-то 35 лет. А Cheers! - это тост :)

 Slava

link 15.11.2006 9:20 
серега, спасибо. :-))
(хоть я и не чихал, но такое пожелание актуально: погода сырая, грипп и т.д.)

"-- А сделать нужно следующее: во-первых, сообщи в прессу.
Потом...
-- Будь здорова,-- сказал Пух, подняв лапу.-- Так что мы
должны сделать с этой... как ты сказала? Ты чихнула, когда
собиралась сказать.
-- Я не чихала.
-- Нет, Сова, ты чихнула.
-- Прости, пожалуйста, Пух, но я не чихала. Нельзя же
чихнуть и не знать, что ты чихнул.
-- Ну и нельзя знать, что кто-то чихнул, когда никто не
чихал."
:-)

 Аристарх

link 15.11.2006 9:23 
То, что Bless you - неполиткорректно - это что-то новое. Абсолютно нормальная фраза

 nephew

link 15.11.2006 9:55 
в Wal-Mart, например, сотрудников "убедительно просили" не отвечать Bless you, если покупатель чихнет. именно из соображений PC :)
во многих школах учат говорить не Bless you, а gesundheit

 Аристарх

link 15.11.2006 10:03 
Просто хотелось бы понять, что же здесь такого неполиткоректного. А gesundheit это, насколько я знаю, вообще немецкий язык. Не думаю, что английский настолько беден, чтобы заимствовать (уже даже не термины), а такие простые разговорные фразы из других языков.

 nephew

link 15.11.2006 10:40 
я могу быть 1) атеистом 2) глубоко верующим человеком, который принимает благословения только от священника 3) не желаю привлекать внимания к физиологическим процессам, протекающим в моем организме.
а английский настолько богат, что может позволить себе заимствовать что угодно, хоть Bud Zdorov!

 Anton Klimenko

link 15.11.2006 10:40 
Аристарх

Английский именно потому богат, что больше всех других заимствует :)
А насчет именно Gesundheit - в ветке аля гер кажется было..

 Anton Klimenko

link 15.11.2006 10:41 
а ля, в смысле, раздельно :)

 Аристарх

link 15.11.2006 10:50 
Спасибо за разъяснения! Надо будет собраться и прочитать а ля гер полностью.

Re: **я могу быть 1) атеистом 2) глубоко верующим человеком, который принимает благословения только от священника 3) не желаю привлекать внимания к физиологическим процессам, протекающим в моем организме.**

Чувствуется помешанность запада на своей пресловутой политкоррЭктности. Эдак можно вообще любой фразеологизм назвать неполиткорректным. Причины всегда найдутся. По принципу Find me the man, and I'll find you the crime. Или как говорят в армии: Домотаться (слово смягчено) можно до столба, почему он стоит там, где стоит, а не на миллиметр левее/правее/спереди/сзади и т.д.

 Slava

link 15.11.2006 11:21 
В английском языке 70 % слов - французские. :-)

РС в широких мастабах до нас тоже дойдет, мы пока отсталые.
В принципе, положительные моменты в этом есть, просто многие культурные и общественные явления доводятся до экстремальной формы, поэтому и возникает неприятие.

 Anton Klimenko

link 15.11.2006 14:55 
Slava

Скажите, а откуда такие данные - 70%? Я, кажется, где-то читал про 55%..

 Slava

link 15.11.2006 15:13 
Честно говоря, уже не помню.
Я об этом впервые услышал лет десять назад.
Не исключаю, что речь идет о всех заимствованиях вообще, а не только о французских. Хотя после Вильгельма Завоевателя, по идее, исконно английских слов вообще могло не остаться. :-)
Как найду инфо, отпишу.

 Madjesty

link 15.11.2006 15:20 
Это Gesundheit читается на немецкий манер?

(Опять поручик пришел и все опошлил...)

 watchkeeper

link 15.11.2006 15:26 
ну в wal-mart(е) они не только bless you запрещают говорить, но и merry x-mas (happy holidays is recommended instead). it is a slippery slope на них равнятся. вот только на днях под давлением общественности они сняли свой ban on christmas.

 Slava

link 15.11.2006 15:29 
To Madjesty:

Произносится как по-немецки:

ГИЗУНДХАЙТ!

(хотя немец скажет "гЕ", они гласные не смягчают).
:-)

 Аристарх

link 15.11.2006 15:30 
А чем им christmas не угодил? Тоже, наверное, может ранить чуЙства атеистов, или, наоборот, глубоко верующих людей? Короче, анекдот ходячий.
:-)

 watchkeeper

link 15.11.2006 15:33 
хрисьмась оскорбляет чуйства иноверцев, которые его не селебрейтуют
:-)))

 Аристарх

link 15.11.2006 15:35 
АААА!!!! Да, тяжёлый случай :-)

 Anton Klimenko

link 15.11.2006 15:40 
Slava

Если будет возможность, сообщите или ссылку киньте.. Я тоже поищу, может, найду чего..

 nephew

link 15.11.2006 15:59 
*happy holidays is recommended instead* - разумная рекомендация. Вот подождите, через месяц тут начнут лихорадочно спрашивать "Как поздравить партнера с Рождеством?". При том, что партнер в Эмиратах, Израиле, или на островах Фарабундо Марти.

 D-50

link 15.11.2006 16:07 
**Над моим "Bless you" тоже посмеиваются, один англичанин все время язвительно отвечает: "Thank you Father" :-)))(***

bless you - говорят in the UK. даже как-то странно слышать обратное.

Natasha_777

ответить могут, что угодно. Мой приятель например, если ему вместо "гуд морнинг" говорят просто "morning" может ответить "Yes, it is".
Но это ж не значит, что все должны так отвечать :-))

В заключение, еще раз для всех. Не преувеличивайте разницу между американским и британским вариантами языка. В конце концов в Британии показывают кучу штатовских фильмов в синема и по ящику, и никто не страдает от непонимания "американского" языка :-)))

 Madjesty

link 15.11.2006 16:10 
2 Slava
Немец скажет "Зай гезунд". :-)

 Slava

link 16.11.2006 6:34 
Типа "be healthy"? :-)
Не буду спорить. Я имел в виду, как произносится слово Gesundheit.
:-)

 Аристарх

link 16.11.2006 7:43 
**"Как поздравить партнера с Рождеством?". При том, что партнер в Эмиратах, Израиле, или на островах Фарабундо Марти.**

Если этот партнёр христианского вероисповедания, так и поздравить Mеrry Christmas, а если нет, то вообще никак. Мы что, ещё должны подделываться под кого-то? У нас есть свои праздники, свои названия, мы их соблюдаем, а к кому они не относятся, они и не должны относится.

 aniraM

link 19.11.2006 10:54 
my boss (american) uses "bless you"....

 

You need to be logged in to post in the forum