|
link 10.09.2011 16:04 |
Subject: Plauderrunde gen. Здравствуйте, уважаемые переводчики!Пожалуйста, помогите перевести "Plauderrunde". Выражение встречается в контексте журналистской заметки в следующем (начальном) предложении: Seit zehn Jahren gibt es sie nun schon, die deutsch-russische Plauderrunde namens “Petersburger Dialog”. нашла английское соответствие - talking shop - говорильня, парламент Вот уже 10 лет существует немецко-русский «Парламент-говорильня» под названием “Петербургский диалог”. - ? м.б. передать критический настрой автора через "так называемый"? Заранее спасибо |
«Петербургский диалог» — российско-немецкий дискуссионный форум, проводящий ежегодные встречи представителей общественности двух стран... |
парламент выбирают, есть соответствующая процедура а тут... м.б. кружок по интересам? |
You need to be logged in to post in the forum |