Subject: Нужна Ваша помощь в переводе gen. Dando a este acto el carácter de Junta General, el socio fundador opta por confiar la administración y representación de la Sociedad a UN ADMINISTRADOR ÚNICO, y designa para ocupar dicho cargo DON , por plazo de tiempo indefinido, cuyas circunstancias personales constan en la comparecencia de esta escrituraПомогите с переводом, что-то совсем запуталась |
? Рассматривая настоящее собрание как Общее Собрание (акционеров ?), акционер-учредитель выступает за поручение (функций) управления и представительства Общества Дону..., как ЕДИНСТВЕННОМУ УПРАВЛЯЮЩЕМУ, личные данные которого представлены в настоящем акте (документе ?) ,причем делает это на неопределенный срок, |
Огромное спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |