Subject: Bachiller en Ciencias y Letras gen. Строка в анкете. Если речь о испаноязычной стране, можно ли перевести просто как "диплом об окончании средней школы"? Или есть какое-то клише?Спасибо. |
спасибо! но по возрасту (16 лет), месту жительства (Доминиканская Республика) и учебному заведению (high school) это какой-то не такой бакалавр... |
Тогда трудно сказать, надо обращаться к специалистам, сведущим в системе образования разных латиноамериканских стран, и знать, как их реалии соотносятся с нашими. Я же ориентировался только на чужие переводы - как говорится "за что купил, за то и продал". :-) |
"El Tìtulo de Bachiller en España puede considerarse como equivalente al documento ruso Аттестат о среднем образовании". |
спасибо большое, Roddi и Иосиф Моисеевич! |
You need to be logged in to post in the forum |