DictionaryForumContacts

 Vale13

link 3.06.2017 20:43 
Subject: Район как административная единица (перевод свидетельства о перемене имени выданного ЗАГС) span.
Здравствуйте, а как перевести, что "место государственной регистрации -
отдел ЗАГС Ейского района
Управления ЗАГС Краснодарского края РФ"?

У меня получилось так:
Lugar de registro estatal - Sección de Registro Civil del distrito Yeisk del Territorio de Krasnodar.

 Guaraguao

link 4.06.2017 6:50 
Я смотрю, что Вы аж в 3 ветках задали этот вопрос. )))
Начну с того, что я живу на Украине и пользуюсь нашими реалиями: область я перевожу как provincia, а район области - как región. Район города - distrito. Т.е., как нас учили в вузе.
НО: в России посольство и консульства Испании требуют, чтобы район области и район города были distrito, а область - región. Лично я против такого, но приходится смириться.
И вот Вам ссылка на некоторые моменты, которые требуют испанцы в России: http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MOSCU/es/ServiciosConsulares/Documents/Legalizaciones%20Consulado%20General%20de%20Moscú/PENALES%20RUSO%20(3).pdf
Надеюсь, что поможет.

 

You need to be logged in to post in the forum