DictionaryForumContacts

 q3mi4

link 23.06.2006 11:10 
Subject: Those good looks throw you off just long enough for it to be too late
Люди добрые!
Извините, что к вам обращаюсь!
Помогите, пожалуйста, кто чем может.
Не понимаю хоть убей смысла этой фразы.
Контекст таков:
Убийца отсидел свои 15 лет, его отпускают, куда деваться. По нему видно, что как был сволочью, так и остался.
Разговор между начальником тюрьмы и Кэтрин - копом, которая его тогда арестовала и до сих пор ненавидит.
Warden: You were one of the arresting officers in the Mapleton killing, right?
Kathryn: Right
Warden: What'd you come here to see?
K: Exactly what I saw - that he hadn't changed.
W: Ha! Changed? Those good looks throw you off just long enough for it to be too late. Then he nails you, explodes like a bomb.

Последнюю реплику проясните для меня пожалуйста.
Заранее thanx

 kinsman

link 23.06.2006 11:16 
Увидев такую красоту вы не успеете оправиться/перевести дух, как будет уже поздно - имхо, конечно

 Скай

link 23.06.2006 11:26 
"Эта приятная внешность сбивает вас с толку как раз на столько, что становится слишком поздно."

 Natasha_777

link 23.06.2006 11:28 
(Недоумевая): неужели отсидевший 15 лет зэк такой милашка?

 Shumov

link 23.06.2006 11:38 
По-моему Warden не испытывает особой приязни к объекту разговора, стало быть "красота" тут как-то не ложится...

"Изменился? Как же! Эта смазливая рожа в два счета заморочит тебе голову... Хватишься, ан - поздно!" (имхо)

 

You need to be logged in to post in the forum