Subject: Those good looks throw you off just long enough for it to be too late Люди добрые!Извините, что к вам обращаюсь! Помогите, пожалуйста, кто чем может. Не понимаю хоть убей смысла этой фразы. Контекст таков: Убийца отсидел свои 15 лет, его отпускают, куда деваться. По нему видно, что как был сволочью, так и остался. Разговор между начальником тюрьмы и Кэтрин - копом, которая его тогда арестовала и до сих пор ненавидит. Warden: You were one of the arresting officers in the Mapleton killing, right? Kathryn: Right Warden: What'd you come here to see? K: Exactly what I saw - that he hadn't changed. W: Ha! Changed? Those good looks throw you off just long enough for it to be too late. Then he nails you, explodes like a bomb. Последнюю реплику проясните для меня пожалуйста. |
Увидев такую красоту вы не успеете оправиться/перевести дух, как будет уже поздно - имхо, конечно |
"Эта приятная внешность сбивает вас с толку как раз на столько, что становится слишком поздно." |
|
link 23.06.2006 11:28 |
(Недоумевая): неужели отсидевший 15 лет зэк такой милашка? |
По-моему Warden не испытывает особой приязни к объекту разговора, стало быть "красота" тут как-то не ложится... "Изменился? Как же! Эта смазливая рожа в два счета заморочит тебе голову... Хватишься, ан - поздно!" (имхо) |
You need to be logged in to post in the forum |