DictionaryForumContacts

 Frina

link 18.04.2019 16:59 
Subject: firm pronouncements gen.
Опять с быстрым вопросом. the firm pronouncements - незыблемыми положениями - это явный перебор и смешно конечно. Твердыми решениями - тоже как-то несерьезно. Как лучше сказать?

The financial statements have been prepared in accordance with the statutory provisions of Part 9, Book 2 of the Dutch Civil Code and the firm pronouncements in the Guidelines for Annual Reporting in the Netherlands as issued by the Dutch Accounting Standards Board. The financial statements are denominated in Euro (EUR), which is the Company’s functional currency.

Финансовая отчетность была подготовлена в соответствии с законодательными положениями Части 9 Книги 2 Гражданского кодекса Нидерландов и незыблемыми положениями Руководства по годовой отчетности в Нидерландах, выпущенного Советом по стандартам бухгалтерской отчетности Нидерландов. Финансовая отчетность номинирована в евро (ЕВРО), которая является функциональной валютой Компании.

 A.Rezvov

link 18.04.2019 17:13 
и незыблемыми положениями твердо следуя

(Я бы так подошел.)

 leka11

link 18.04.2019 17:25 

встретилось в сети
"...авторитетные (?) предписания, собранные в «Руководстве по составлению ежегодных отчетов в Нидерландах», выпущенное ....."

м.б. "твердые предписания" , т.к. в сети они противопоставляются "recommendations and observations"
http://clck.ru/FfnKf

кас. "...Руководства по годовой отчетности в Нидерландах" -
Руководства по составлению годовой отчетности в Нидерландах,
имхо

 Frina

link 18.04.2019 17:50 
A.Rezvov спасибо )

leka11, авторитетные предписания - нормально звучит. Руководства по составлению годовой отчетности в Нидерландах, тоже правильно.Спасибо.

 hi-muckety-muck

link 18.04.2019 21:14 
У голландцев часто встречал такое: они по-английски пишут умно до невозможности, даже умнее, чем немцы, свои какие-то фишки придумывают, но местами истинный смысл фразы можно понять, только сверившись с голландским текстом. Эта формулировка, правда, довольно прилично выглядит, не как ребус

 Alex16

link 18.04.2019 21:15 
firm = express

Теперь думайте, как перевести

 Frina

link 19.04.2019 5:41 
hi-muckety-muck этот отчет был очень просто и понятно написан, несмотря на то, что я не знала многих терминов, его было приятно переводить.

 illy

link 19.04.2019 9:56 
firm pronouncements - строгие/жесткие требования
твердо следуя - в тексте нет:)

 

You need to be logged in to post in the forum