Subject: is not recognised as a VAT-Company. gen. Опять не очень понимаю, это правильно сказано, или как-то надо подробней?The other accruals include non-deductible VAT. The Company is not recognised as a VAT-Company. Прочие начисления включают не подлежащий вычету из доходов НДС. Компания не признается НДС-Компанией. |
"не подлежащий вычету из доходов НДС" - не подлежащий вычету НДС VAT-Company - компания, платящая НДС (зарегистрированная для целей НДС) см. пример |
или "компания - плательщик НДС" |
Возможно, чуть более точное "канцелярское" выражение - "компания - платеЛЬЩИК НДС". Тока я не пойму, то ли там тире, то ли там дефис, то ли запятая... |
ага, синхронизировались с Alex'ом :-) |
The Company is not recognised as a VAT-Company. = Компания не является плательщиком НДС. |
leka11, спасибо, да я так сначала и перевела, потом нашла в МТ "не подлежащий вычету из доходов НДС" и как всегда добавила для солидности. A.Rezvov, спасибо. Я не знала, что компания может не платить НДС. |
Я не знала, что компания может не платить НДС. Когда-то я изучал этот вопрос, но сейчас многое забылось, однако осталось в памяти, что во многих странах (или даже везде, где налог существует) компании малого размера (измеряемого, допустим, объемом продаж) имеют право не регистрироваться в качестве плательщиков НДС и, соответственно, не платить его. |
Это еще и от рода деятельности может зависеть. |
кас. "не подлежащий вычету из доходов НДС" имхо, не нужно лишнего))) не подлежащий вычету НДС |
"не подлежащий вычету НДС" +1 |
You need to be logged in to post in the forum |