Subject: related disclosures made by management gen. Зависла в конце предложения, помогите, пожалуйста, сформулировать.Evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by management. Оценка уместности применяемой учётной политики и обоснованности бухгалтерских прогнозов (и других видов раскрытия информации, сделанных руководством) |
..и связанного с этим раскрытия информации со стороны руководства |
P.S. disclosures во множеств. числе не означает "видов" раскрытия информации. |
Alex16, спасибо! Виды - это от моего соображения, что есть "and related " (мультитрановское предложение) В общем замкнула. Опять цейтнот. |
Ну, а сейчас разомкнуло, или опять?..) Вы слышали о том, что иногда единственное число для удобства построения фразы переводится как множественное и наоборот? Некогда искать примеры. |
Alex16 не разомкнуло....еще 10 страниц до утра(( для меня это многовато с моими темпами |
для таких текстов нужен Традос или Мемсорс очень много клише, которые не надо вновь изобретать |
leka11, вот кстати, я одному агентству перевожу в Традосе. Но он дает клише, только тем документам, которые присылает агентство, если они раньше подобные переводили. А если нет - то нет, даже если до этого я в Традосе перевела подобный текст. И я так и не уяснила, как сделать и можно ли сделать, чтобы (фу как-то глупо звучит) мой традос запоминал мои переводы. Чето я не то сказала))) |
нужен Традос... я так и не стал его осваивать, причем принципиально. Его сначала надо закачивать какими-то блоками информации, которые потом всплывают и якобы приходят на помочь. Учитывая, что я в основном перевожу всякого рода кляузы и различные судебные док-ты, не знаю, как тут может Традос помочь. |
Frina, а как же они Вам платят, если всегда могут сослаться на то, что Вы переводили по Традосу и там, допустим, 90% текста совпадало? |
Alex16 минус 90% ) они хитрят, но что тут сделаешь. Но Традос удобный - в нем удобно переводить (просто таки физически удобно) и удобно смотреть, как выглядит документ в конце. Они строго проверяют форматирование - поэтому док получается красивый. |
Alex16, в Вашем случае Традос вряд ли поможет но когда речь идет о потоках больших однотипных документов, типа финотчетности и аудит. заключений, то без машинной памяти не обойтись. тексты "лепятся" по шаблонам, и в аудиторских фирмах эти шаблоны забиты в память и масса др. документов, которые из года в год повторяются за некоторыми изменениями, напр. годовые и квартальные отчеты отд. компаний (не случай Фрины, правда:)) |
leka11 но надо сказать, что, несмотря на кучу моих вопросов, этот фин.отчет написан хорошо - легкий, чистый, гладенький такой и без замороков. Я просто плохо разбираюсь в аудиторской терминологии, но сам отчет славно сделан. |
"гладенький такой " - я же и написала - все по шаблонам, а они уже отточены)))) |
You need to be logged in to post in the forum |