DictionaryForumContacts

 YuriiMax

link 17.04.2019 13:07 
Subject: если угодно gen.
... длинное описание теории (или чего-то) словами ...
Хотя в конечном счете все сводится к простым правилам (1) - (3) (номера-ссылки на формулы).
ИЛИ, ЕСЛИ УГОДНО, ТЕОРИЯ ЗДЕСЬ - ЭТО И ЕСТЬ ПРАВИЛА (1)-(3)

Проблема - перевести ВЫДЕЛЕННОЕ. Особенно "ЕСЛИ УГОДНО". Я пытаюсь примерить сюда обороты

if anything, for that matter, if it comes to that, if that is the case

но кажется, не совсем подходит. Допустимые вариации

ИЛИ, ЕСЛИ УГОДНО, ТЕОРИЯ В ДАННОМ КОНТЕКСТЕ - ЭТО И ЕСТЬ ПРАВИЛА (1)-(3)
ИЛИ, ЕСЛИ УГОДНО В ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, ТЕОРИЯ - ЭТО И ЕСТЬ ПРАВИЛА (1)-(3)

и т.д.

 Erdferkel

link 17.04.2019 13:11 
в последней вариации плохая пунктуация - без дополнения так написать нельзя
или, если угодно рассматривать это подобным образом в данном контексте, теория - это и есть правила

 solarcold

link 17.04.2019 13:20 
как думаете, "if you so wish" слишком неформально для контекста?

 leka11

link 17.04.2019 13:20 
if you will

"These are "partial artifacts", if you will: the imaging process has merely..."

+
so to speak

 solarcold

link 17.04.2019 13:29 
Вот, мне if you will нравится!

 YuriiMax

link 17.04.2019 13:39 
текст в научной статье... поэтому, как обычно, всякие личные наклонения (you, reader, etc) я недолюбливаю. В голове кое-что крутится вокруг "if preferable"...?

 YuriiMax

link 17.04.2019 13:41 
> последней вариации плохая пунктуация - без дополнения так
> написать нельзя
> или, если угодно рассматривать это подобным образом в
> данном контексте, теория - это и есть правила

Если будет длиннее - не страшно, сойдет. Смысловые вариации допустимы. Это место несколько неформально, как видно по тексту.

 Rus_Land

link 17.04.2019 13:43 
+ in other words / to put it differently / to put this another way

 YuriiMax

link 17.04.2019 13:52 
Этого добра у меня везде навалом, спасибо. Вообще, "ЕСЛИ УГОДНО" и "ЭТО И ЕСТЬ" хочется оставить максимально ближе к тексту. Важное место, потому и неформальное.

 leka11

link 17.04.2019 16:00 
вот вполне себе научная фраза

"But this higher order of things that digests, **so to speak, the free actions and works them together in its eternal laws is necessity, and this necessity is the movement of world history"

 leka11

link 17.04.2019 16:03 
+
Politics is **if you will the most important case of the application of philosophy

Examining the trends - mathematics, **if you will - I noticed a very linear relation between the Chrome market share growth to that of Internet Explorer's decline.

 YuriiMax

link 18.04.2019 13:00 
Да, so to speak, подходит более-менее. А что на счет

"..., shall we say, ..."

Тут нюансы, по сравнению с "so to speak", есть?

 YuriiMax

link 18.04.2019 13:04 
А как, все-таки, на счет 2-й части. То есть наиболее точной передачи русских оборотов типа:

"Козел - это и есть ответ на загадку"

 

You need to be logged in to post in the forum