DictionaryForumContacts

 Ralana

1 2 all

link 14.04.2019 17:29 
Subject: jump into the conversation gen.

 Ralana

link 18.04.2019 22:13 
johnstephenson, спасибо за пояснение.
Писать буду на русском языке: на английском пока что сложно выражать разные мысли.

Хорошо, что разобрались с произошедшим недоразумением!
Наверное, оно (недоразумение) произошло из-за разных ожиданий по работе на форуме.

На multitran-е преимущественно задают вопросы переводчики по конкретному тексту. Поэтому предполагается, что есть контекст.

У меня только часть вопросов возникает по определённому тексту. Другая (как в данном топике) по выражениям без привязки к контексту.
Дело в том, что на англоязычных форумах я встречаю выражение, синонимы которых знаю. И чтобы не было каши в голове (не было путаницы в голове) выясняю затем его смысловые нюансы на тех же форумах, в словарях (например, linguee.com) или multitran-е.
В данном топике я привела произвольный пример с минимальным контекстом из linguee.com, чтоб вопрос соответствовал правилам форума.

Ваши лаконичные пояснения к выражению "jump into a conversation", а также помощь других участников форума, помогли быстро и легко разобраться в нюансах выражения. Что очень порадовало!

ps. Да, спасибо, через google ссылка на тот изначальный другой документ открылась

 Ralana

link 18.04.2019 22:17 
pps. В дальнейшем, надеюсь, вы продолжите помогать с вопросами.
С уважением, Светлана

 johnstephenson

link 18.04.2019 23:04 
** Писать буду на русском языке **
That's no problem. It's a Russian website, after all! I'm one of the 'odd ones out' here (https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=odd one out&sc=0&l1=1&l2=2) and only write in English because I can express myself more clearly in English than in Russian.

** надеюсь, вы продолжите помогать с вопросами **
Certainly – and that's a threat.... :-)

 Ralana

link 19.04.2019 15:06 
johnstephenson, "certainly – and that's a threat": рада это слышать! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all