Subject: Цитаты lit. Пожалуйста, помогите перевести на фнглийский.цитату Из романа «Мастер и Маргарита» (гл. 24 «Извлечение мастера») Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 — 1940). Слова Воланда, адресованные Маргарите: «...Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут». Заранее спасибо |
есть как минимум три перевода этого романа на английский чем вас не устраивают эти версии? |
или нужно именно на фнглийский?)) |
я прочла: помогите перевести на фригийский :-) |
Я уже Сама перевела: “You should never ask anyone for anything. Never- and especially from those who are more powerful than yourself. Themselves will offer, and yourself all they'll give" ― Mikhail Bulgakov, The Master and Margarita |
Ха-Ха как смешно человек опечатку сделал |
В самом деле, зачем же с таким пристрастием к людям относиться? Человек и "пожалуйста" написал, и "спасибо". Что с того, что опечаталась? Marceline, свой перевод третьего предложения лучше не используйте. Он действительно неправильный. Правильный перевод можно найти, например, здесь: https://www.goodreads.com/quotes/722113-you-should-never-ask-anyone-for-anything-never--and-especially |
‘We’ve been testing you,’ said Woland. ‘Never ask for anything! Never for anything, and especially from those who are stronger than you. They’ll make the offer themselves, and give everything themselves.' перевод Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, 1997 |
между прочим, последний перевод (не отрывка, а вообще) подвергался серьезной критике: http://www.thinkaloud.ru/feature/berdy-lan-PandV.html |
You need to be logged in to post in the forum |