DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 15.02.2019 11:41 
Subject: constituted out of prudence gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
constituted out of prudence
Выражение встречается в следующем контексте:
Reserves for general banking risks
Reserves for general banking risks are reserves constituted out of prudence with the objective of covering latent banking risks. Reserves for general banking risks have not been taxed.
They are considered as Common Equity Tier 1 (CET1) according to article 21 of the Swiss Capital Adequacy Ordinance (CAO).

Резервы на покрытие общих банковских рисков
Резервы на покрытие общих банковских рисков – это резервы, constituted out of prudence с целью покрытия скрытых банковских рисков. Резервы на покрытие общих банковских рисков не облагались налогом.
Они рассматриваются как базовый капитал 1-го уровня (CET1) в соответствии со Статьей 21 Декрета о достаточности капитала Швейцарии (CAO).

Заранее спасибо

 leka11

link 16.02.2019 7:50 
резервы, созданные в соотв. принципом осмотрительности .....

 Rus_Land

link 16.02.2019 10:11 
это резервы, создаваемые из предосторожности / в целях/качестве предосторожности для покрытия...

 Rus_Land

link 16.02.2019 10:36 
+ предусмотрительности (заменить в предыдущем посте "предосторожности")

 

You need to be logged in to post in the forum