Subject: упаковочное оборудование gen. Доброе утро, уважаемые форумчане!Помогите, пожалуйста, понять смысл написанного. ELECTRO-STATIC DEVICE FOR STICKING THE SEASONING POUCHES TO AVOID SLIPPING (ONLY FOR POWDER SACHETS PACKED BY NON-ALU. FILM) Возможен ли такой перевод: УСТРОЙСТВО СНЯТИЯ ИЗБЫТОЧНОЙ ЭЛЕКТРОСТАТИКИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРОСКАЛЬЗЫВНИЯ ПРОДУКТА И ИЗБЕГАНИЯ ПРИЛИПАНИЯ ПРОДУКТА К ПАКЕТИКАМ (ТОЛЬКО ДЛЯ ПАКЕТИКОВ С ПОРОШКООБРАЗНЫМ НАПОЛНИТЕЛЕМ, ИЗГОТОВЛЕННЫХ ИЗ НЕАЛЮМИНИЕВОЙ ПЛЁНКИ) |
Если верить написанному - устройство не для снятия статики а наоборот, для заряжания (намагничивания) и предотвращения скольжения (проскальзывания) пакетиков с приправами, сделанных не из алюнимированной плёнки..... |
You need to be logged in to post in the forum |