DictionaryForumContacts

Subject: toe-thrust folds gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
toe-thrust folds
Выражение встречается в следующем контексте: In EG both of these zones are characterised by coherent toe-thrust folds or open anticline structures. Могу ошибаться, но мне кажется, что содержащийся в словаре перевод toe thrust как "складчато-надвиговые пояса или пласты"неправильный. Заранее спасибо

 crockodile

link 4.02.2019 7:52 
а почему вам так кажется?
еще в словаре содержится перевод "пропластки"

 crockodile

link 4.02.2019 7:56 
еще в форуме есть такая ветка:
http//www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=348955&l1=1&l2=2&SearchString=toe%20thrust&MessageNumber=348955#mark

а еще в форуме есть ссылка на другой форум, на котором есть такая штука:
http://www.proz.com/search/?term=toe+thrust+&from=eng&to=rus&bidirectional=1&es=1

 

You need to be logged in to post in the forum