Subject: regionally elastic gen. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести regionally elastic во 2 предложении? может, частично упругий? (Pump head and metering apparatus) СпасибоIn accordance with this preferred embodiment, the head part and the elastic valve are thus matched to one another. The elastic valve here lies on the inner surface of the head part so that a complete closure of the outlet opening is ensured. Due to the fact that the elastic valve is at least regionally elastic, the elastic valve lies over its full area on the inner surface of the head part so that no remaining intermediate space is left between the head part and the elastic valve in the storage state. |
Частичность уже отражена в словах at least. Думаю, что имеется в виду "по меньшей мере, локально упругий", "обладает, по меньшей мере, локальной упругостью" или "обладает упругостью, по меньшей мере, в некоторых местах (на некоторых участках)". |
partially |
частично |
|
link 25.01.2019 16:20 |
Иосиф Моисеевич зрит в корень. |
Amor 71 Одно из толкований прилагательного regional - Разве regional pain - это не локальная боль (локальный, местный болевой синдром), в противоположность диффузным (распространенным) болям? |
Зачем такой экскурс? Если какой предмет или деталь сделаны из разного материала или одна часть эластичная, потому что тонкая, а другая твердая, потому что толстая, то так и говорят partially rubber, partially metal, partially solid, partially elastic. Это китайцам пришло в голову обозвать части детали регионами. A part or portion, but not region. |
elastic valve is at least regionally elastic - elastic valve is elastic at least at some areas/portions |
Вы меня убедили в том, что можно сказать и "частично" - в том смысле, что не весь клапан упругий, а только его часть. Правда, тут же сами говорите об areas. Но ведь area и region - практически одно и то же. Это слово в слово то же самое, что раньше сказал я : "в некоторых местах (на некоторых участках)". Китайцам нельзя, а Вам можно? :-)) Тогда "сторгуемся" так: я не возражаю против частичной упругости/эластичности, а Вы - против локальной. И то, и другое здесь будет верным. |
Хотя... Подумал-подумал и вот что решил. В моем толковании может быть ошибка в том, что получается, будто упругие свойства как-то хаотично разбросаны по детали - в разных её точках то есть упругость, то её нет, - а это крайне маловероятно. Я не знаю технологии изготовления этих клапанов, поэтому, если Вы уверены, что возможна ТОЛЬКО ситуация, когда клапан состоит из двух разных частей, каждая из которых сама по себе цельная (как Вы говорите, partially solid, partially elastic), тогда да, Ваша правда. |
т.е частично упругий - тоже правильно? |
I. Havkin, я ничего не знаю. Просто представил себе, например, шар резиновый в сливном бачке унитаза, который воду не пускает. Он с одной стороны толстый и упругий, а с той стороны, которая перекрывает дырку стока воды, он тонкий и эластичный, чтобы плотно прижаться к краям отверстия. То есть, один и тот же материал, но частично упругий, а частично эластичный. |
Амор, а чем в данном случае упругий отличается от эластичного? :-) Вы имеете в виду, что он с одной стороны более упругий = эластичный, чем с другой? ведь вряд ли Вы в своем описании учитываете различные модули упругости "шара" (который поплавок :-) http://mplast.by/encyklopedia/uprugost-i-vyisokoelastichnost-elastichnost-polimerov/ |
Может не те термины использую? Для меня резина более уругая, если требует больше силы или давления для того, чтобы растянуть или прогнуть. И эластичная, когда растягивается при небольшой силе. |
значит, все-таки (подсознательно) модули учитываете тогда сорри :-) |
Не знаю, что это, но да, конечно учитываю. А как же без модулей! |
|
link 26.01.2019 0:56 |
модуль вивенди :) |
///Вы в своем описании учитываете различные модули упругости "шара" (который поплавок :-) /// Кстати, я не поплавок имел в виду. В самом низу дыра, откуда вода выливается прямо в унитаз. Вот ее перекрывает такая резиновая крышечка. Когда поплавок наверху - она открыта. Когда поплавок падает вних, крышка захлопывает отверстие. |
Еще варианты употребления at least regionally в разных "пиджинах": Из того же патента, откуда и текст ТС?: "... an elastic valve (20) being incorporated that at least regionally has a geometrical configuration (22) corresponding to the inner surface (12) of the head part (10) ..." Нашлось в нете (из книжки Aluminum Compounds—Advances in Research and Application: 2013 Edition ...): "... the sensitive sensor element is at least regionally surrounded by at least one protective device. At least one of the at least one protective device or the base body is at least partially provided with a hygroscopic coating. ..." http://books.google.ru/books?id=U706qxKBhd8C&pg=PA258&lpg=PA258&dq="at+least+regionally"&source=bl&ots=0YX6WkLpf-&sig=ACfU3U0qa3yi0iwE_cPXlrJRoALl-vcP2w&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwizva3Uw43gAhWUiqYKHbo0B_oQ6AEwCXoECAcQAQ#v=onepage&q="at%20least%20regionally"&f=false В корень такой писанины могут узреть не только лишь все ) |
You need to be logged in to post in the forum |