Subject: Completed Staff Work empl. Пожалуйста, помогите перевести.Completed Staff Work Выражение встречается в следующем контексте: responsible for CSW Trouble shooting between BMW Munic and the YFAI Project team in the US, Mexico and South Africa Заранее спасибо. В Википедии дано такое описание https://en.wikipedia.org/wiki/Completed_staff_work |
прочитала такое немецкое объяснение: при работе по этой модели менеджмента работники должны представлять начальству предложения, полностью готовые для принятия по ним решения (т.е. "да" или "нет") нашлось то же самое по-английски "Completed staff work is the study of a problem, and presentation of a solution, by a staff member, in such form that all that remains to be done on the part of the commander is to indicate approval or disapproval of the completed action." http://partnersinexcellenceblog.com/completed-staff-work/ меня почему-то не удивляет, что такую модель трудно найти на русскоязычных сайтах :-( в ходе семинаров по делегированию ответственности принцип сompleted staff work рассматривался как часть этой модели http://www.management.com.ua/hrm/hrm259.html |
You need to be logged in to post in the forum |