DictionaryForumContacts

 ignoila

link 23.01.2019 15:31 
Subject: elevation med.
Никак не пойму (и словари не помогают) понять, что означает "elevation" в медицинском контексте:
Intravenous infiltrates are considered adverse events when there are symptoms (such as redness, swelling, or pain) that require intervention, including compresses or elevation.
Всё остальное, ессно, понятно.
Из фразы ясно, что elevation - какая-то медицинская мера...
Заранее спасибо за подсказку.

 Amor 71

link 23.01.2019 15:34 
Не мера. Просто надо поднять руку, чтобы гравитация могла сделать своё дело.

 Alex_Krotevich

link 23.01.2019 16:37 
Возвышенное положение конечности.

Amor 71 +

Меня другое смущает: что за "инфильтраты" они там выдумали?

 I. Havkin

link 23.01.2019 16:49 
По поводу инфильтратов: не имеются ли в виду "венозные инфильтраты", как здесь?
http://clck.ru/F5odG

 ignoila

link 23.01.2019 17:37 
Что ж они hand не приписали?!

 интроьверт

link 23.01.2019 17:48 
потому что во-первых такое разжевывание граничит с неуважением к ЦА, и во-вторых почему именно hand?

 I. Havkin

link 23.01.2019 17:57 
Извините, ignoila, коллеги говорили Вам не о hand.
См., например, "Arm elevation (to reduce swelling/pain)".
Кроме того, зачем они должны были что-то "приписывать", если в Вашей статье -
http://www.oig.hhs.gov/compliance/compliance-resource-portal/files/IHI Guidance Document - Skilled Nursing Facility Trigger Tool.pdf -
говорится о мерах, необходимых в случае послеоперационных осложнений при поражении ЛЮБЫХ участков тела?

 Amor 71

link 23.01.2019 18:09 
///Меня другое смущает: что за "инфильтраты" они там выдумали? ///

Очень распространено у нас. Сам процесс называют infiltration, но когда говорят о случаях, то используют именно infiltrate.
I had three infiltrates today.

 Amor 71

link 23.01.2019 18:18 
///Извините, ignoila, коллеги говорили Вам не о hand.
См., например, "Arm elevation (to reduce swelling/pain)".
Кроме того, зачем они должны были что-то "приписывать", если в Вашей статье -
http://www.oig.hhs.gov/compliance/compliance-resource-portal/files/IHI Guidance Document - Skilled Nursing Facility Trigger Tool.pdf -
говорится о мерах, необходимых в случае послеоперационных осложнений при поражении ЛЮБЫХ участков тела? ///

Не так.
Intravenous infiltrates происходит в месте, куда вставлен катетер для вода жидкостей. Катетер в 90% случаев ставят в руку, еще в 9% случаев в ногу, и еще в 1% случаев в центральную вену. Центральная не считается в данном случае. Руку, конечно, лучше заменить конечностью, как предложил Alex_Krotevich, но суть от этого не меняется. Конечность, на которой произошел инцидент, надо поднять выше головы.

 Amor 71

link 23.01.2019 18:19 
для ввода

 Alex_Krotevich

link 23.01.2019 19:23 
Если уж переводим на русский, то не "инфильтраты", а "флебиты". И в англоязычной литературе использование слова "инфильтрат" - это скорее китайский/индийский "суржик" :-)

 Alex_Krotevich

link 23.01.2019 19:28 
Посмотрел оригинал: имеется ввиду инфильтрат в месте введения (по ходу вены), то что и носит название флебита, химический, тромбофлебит, перифлебит - для медсестры без разницы, как для китайской народной медицины "опухоль" (шо рак, шо чиряк).

 Amor 71

link 23.01.2019 19:32 
А как на счет "экстравазат / экстравазация"?

 ignoila

link 23.01.2019 19:56 
Спасибо за ликбез!
Из дискуссии понял, что
- во избежание нежелательных последствий поднимают ту часть тела, в которую вводят катетер;
- термин Elevation общепринят и понятен медикам без пояснений, что именно поднимают.

 Amor 71

link 23.01.2019 22:08 
///поднимают ту часть тела, в которую вводят катетер; //
Скорее "в которой был катетер", потому что если произошла инфильтрация, то катетер вытаскивают, и ставят компресс.

 ignoila

link 24.01.2019 9:53 
Да, ессно "был"

 Alex_Krotevich

link 25.01.2019 7:01 
Экстарвазация - химический перифлебит :-)

Приподнятое положение конечности - элемент лечения осложнений, а не профилактики. Всем подряд с катетерами не нужно.

 

You need to be logged in to post in the forum