О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
Tessy 1 23.01.2019  16:58 link 
Тема сообщения: generation change or staff-related company buy-out   
Пожалуйста, помогите перевести.
extension
generation change or staff-related company buy-out
Выражение встречается в следующем контексте:

The EIB loan can be used to finance all investments and expenditures that are incurred in the context of the development of an SME i.e.:
• Tangible investments: purchase, renovation or extension of plant and equipment, with some restrictions concerning land purchases.
• Intangible investments: particularly the expenditure involved in R&D, purchase of process licenses and software, generation change or staff-related company buy-out, in order to safeguard economic activity (for a buy-out cost of not more than EUR 5 million).
• Medium and long-term working capital requirements needed for the operational activity of the SME.

С какой целью может быть использован кредит ЕИБ?
Кредит ЕИБ может быть использован для финансирования всех инвестиций и расходов, возникающих в рамках развития МСП, т.e.:
• Материальные инвестиции: приобретение, модернизация или extension имущества, станков и оборудования, с некоторыми ограничениями по приобретению земельных угодий.
• Нематериальные инвестиции: в частности, расходы на научно-исследовательскую деятельность, приобретение лицензий и программного обеспечения, generation change or staff-related company buy-out, in order to safeguard economic activity (for a buy-out cost в размере не более 5 млн ЕВРО).
• Средне-срочная и долгосрочная потребность в оборотном капитале для текущей деятельности МСП.



Заранее спасибо
Mt | Google
Shumov 23.01.2019  18:01 link 
расширение (производственных мощностей)
имхо
Shumov 23.01.2019  18:58 link 
поправка: не мощностей, а просто - производства.
A.Rezvov 23.01.2019  19:01 link 
Как я полагаю, staff-related company buy-out - всего лишь "выкуп компании ее сотрудниками".
A.Rezvov 23.01.2019  19:05 link 
Что касается generation change, то оно выступает как определение к company buy-out. В итоге получается нечто вроде "выкупа компании у владельцев пенсионного возраста".
A.Rezvov 23.01.2019  19:07 link 
Ответы Shumov'а, как я понял, относятся к слову extension.
Shumov 23.01.2019  19:11 link 
про ранние ответы - да, про экстенншн

а про байаует - вот тут (лично мне) неясно
возм. также и выкуп самой компанией долей, принадлежащих (в виде акций, опционов, пенсионных или каких-то еще обязательств) сотрудникам?

судя по тому, что текст ориентирован на корпоративного клиента, то кредит предоставляется именно компании, для каких-то корпоративных телодвижений движений и реструктурирований.
имхо имхошное
Shumov 23.01.2019  19:33 link 
+ generation change может стоять особняком, безотносительно к staff-related

например, в партнерствах, когда одно "поколение" партнеров уходит на заслуженный отдых и новому поколению необходимо выкупить долю "стариков" за живой нал, чтобы продолжать бизнес.
A.Rezvov 23.01.2019  19:47 link 
+ generation change может стоять особняком, безотносительно к staff-related

Я, собственно, вовсе не говорил, что оно относится к staff-related. Но я говорил, что оно относится к company buy-out.
A.Rezvov 23.01.2019  19:48 link 
А с тем, что речь идет о выкупе доли у "стариков", я и вовсе согласен.
A.Rezvov 23.01.2019  19:53 link 
A management buyout (MBO) is a transaction where a company’s management team purchases the assets and operations of the business they manage. A management buyout (MBO) is appealing to professional managers because of the greater potential rewards from being owners of the business rather than employees. MBOs are favored exit strategies for large corporations who wish to pursue the sale of divisions that are not part of their core business, or by private businesses where the owners wish to retire.

www.investopedia.com/terms/m/mbo.asp
Shumov 23.01.2019  19:55 link 
**Я, собственно, вовсе не говорил, что оно относится к staff-related.**

это я не с того угла глянул на комментарий, пардон
Amor 71 23.01.2019  20:58 link 
///поправка: не мощностей, а просто - производства. ///

Нет.
generation change здесь именно смена поколений, обновление, омоложение кадров.
Как это сделать?
С помощью staff-related company buy-out, что означает выплаты предпенсионникам круглых сумм за согласие уволиться.
Amor 71 23.01.2019  21:00 link 
How Does an Employee Buyout Work?
Employee buyouts offer companies a way to reduce their workforces without destroying employee morale.
If your company is facing the possibility of unpopular layoffs, you may be able to encourage some employees to resign or retire voluntarily by offering a buyout. A buyout typically includes an offer of severance pay for a particular length of time and the continuance of other fringe benefits. You can negotiate the terms so they are favorable to both the company and the employee. Offering buyouts instead of laying off or firing employees can reduce lawsuits and bad press for the
Tessy 1 24.01.2019  11:35 link 
Большое всем спасибо!

generation change or staff-related company buy-out, in order to safeguard economic activity (for a buy-out cost of not more than EUR 5 million).

В итоге перевела так:
выкуп предприятия в связи со сменой поколений или выкуп предприятия персоналом в целях сохранения его экономической деятельности (сумма выкупа не должна превышать 5 млн ЕВРО).

Ткой вариант правильный?
A.Rezvov 24.01.2019  12:31 link 
Хочется сказать нечто обнадеживающее. Но поиск Гуглом по фразе "staff-related buy-out" (в закавыченном виде) ничего не дает, а без кавычек выползают разные Employee Buyout'ы. Например:

What is an Employee Buyout (EBO)
An employee buyout (EBO) may refer to a restructuring strategy in which employees buy a majority stake in their own firm or a method to cut staff numbers. The former definition of employee buyout is an example of an company takeover by its workers. In the case of the latter, an employer will make an offer to select employees of a voluntary severance package. It may be used to reduce costs, or avoid or delay layoffs. In either example, EBOs are most often employed when companies are in financial distress.

www.investopedia.com/terms/e/ebo.asp

Из этого текста совершенно понятно, что интересующее нас выражение, увы, двусмысленно. И какой из двух вариантов предпочесть? Мне думается, что речь все-таки о выкупе, но можно ли дать 100-процентную гарантию?
leka11 24.01.2019  12:44 link 
(property ) plant and equipment - основные средства
Amor 71 24.01.2019  17:43 link 
///
Ткой вариант правильный? ///

absolutely wrong.
leka11 24.01.2019  18:16 link 
+1

"выкуп предприятия в связи со сменой поколений" ??!
leka11 24.01.2019  18:24 link 
Buyout зд. нечто вроде отступных, а не выкуп
имхо
см http://www.sapling.com/8669904/difference-between-buyout-severance-package
"Buyout
A buyout is an alternative to traditional layoffs. In the typical layoff, the employer decides who has to go, and those people lose their jobs. Buyouts give workers a certain amount of control over who stays and who goes. Often, an employer will decide it needs to cut a certain number of jobs, say 10. It puts the buyout offer on the table, and the first 10 people to take the offer get whatever the company offered. A buyout offer always includes a severance package. The buyout offer might even be nothing but a severance package."
Amor 71 24.01.2019  18:32 link 
У нас это распространенная практика. Наша больница где-то раз в 10 лет проводит такой бaй-оут. Большая экономия, если учесть, что ветераны получают в два-три раза больше молодых. Но для этого нужны немалые деньги, ведь каждому, кто согласился уволиться, дают чеки на десятки тысяч долларов.
Erdferkel 24.01.2019  18:34 link 
так это компенсация за досрочный выход на пенсию, что ли?
leka11 24.01.2019  18:46 link 
ну не только на пенсию, похоже
судя по ссылке, в любом случае, когда надо сократить персонал
Erdferkel 24.01.2019  18:48 link 
тогда компенсация за добровольное расторжение работником трудового договора
Amor 71 24.01.2019  18:55 link 
exactly
illy1 26.01.2019  10:29 link 
expenditure involved...staff-related company buy-out - например, (единовременный) расчет с персоналом (компании)/выплата материальной компенсации/выплата компенсации увольняемым работникам итп.

 

Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме
   
     
 Оценить сайт |