О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
marlott 23.01.2019  16:30 link 
Тема сообщения: страхование   
Добрый день, прошу помочь перевести фразу:

The machine breakage insurance is covered by lessor only for above leasing object.
Не поняла, кто покрывает страховку и в каком случае.
Страховка от поломки покрывается арендодателем и распространяется только на указанные арендованные машины?
спасибо!
Mt | Google
Shumov 23.01.2019  16:47 link 
почти
вы уверены, что имеется в виду страхование, а не гарантия, предоставляемая арендодателем исключительно на указанное изделие?

текст китайский
возм. контекст поможет уточнить кто на ком стоял
Yippie 23.01.2019  16:49 link 
я бы написал "повреждение", а не "поломка". Царапина или разбитое стекло, например, не являются поломкой.
И если это не разговорная речь, то "страхование", а не "страховка"
marlott 23.01.2019  17:17 link 
спасибо!
про контекст:

Insurance:
4% machine breakage insurances and the valid VAT will be added to the listed execution price.
1. Excess for damage case in case the machine breakage insurance is utilised 15000 EU.
2. The machine breakage insurance is covered by lessor only for above leasing object.
а потом еще есть глава warranty and lialibility.
Shumov 23.01.2019  17:32 link 
т.е. к заявленному ценнику аренды прибавляется 4% страховых (плюс НДС)
1. при наступении страхового случая, страховкой покрывается сумма ущерба превыщающая 15 килоенотов (т.е. если ущербпонеен на 20к, то страховка возместит 5к, а если на 14к - то ничего не возместит)
2. данное страхование распространяется исключительно на указанное выше арендуемое изделие.
имхо
marlott 23.01.2019  17:58 link 
спасибо большое!!!

 

Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме
   
     
 Оценить сайт |