|
link 23.10.2018 19:51 |
Subject: Прошу помочь с переводом понятия gen. Central Criminal Records Department - ?(Casier judiciaire central) |
Casier Judiciaire Central/Dienst Centraal Strafregister(Central Criminal Records Department). Boulevard de Waterloo 115/Waterloolaan 115 центральный реестр учета судимостей? |
Главное управление криминального учета. Например Там разные варианты |
"реестр" - это список, документ. Можно ли дать ему название "Центральный список...."? Это ж не архив, насколько я понял |
глава называется "Криминальные учеты" а в тексте они чудесным образом превращаются в криминалистические что, согласитесь, звучит гораздо а то какое то "Криминальное чтиво" получается http://books.google.de/books?id=j9UuDAAAQBAJ&pg=PT125&lpg=PT125&dq=%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D1%83%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8B&source=bl&ots=NqvJES2tD4&sig=cLfk_FsXMLPKpfDtIi3bOegwBmw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjlzIOprp3eAhWHyqQKHa-SBcQQ6AEwA3oECAUQAQ#v=onepage&q=%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8B&f=false но это не Strafregister, который именно реестр судимостей и именно архив Strafregister amtliches Verzeichnis strafrechtlich bedeutsamer Entscheidungen von Gerichten oder Verwaltungsbehörden т.е. официальный перечень уголовно-правовых решений судов или административных органов оттуда выписки о судимостях запрашивают - criminal record certificate |
You need to be logged in to post in the forum |