|
link 20.05.2018 6:57 |
Subject: полуОФФ Pilot vs. Prototype gen. статейка попалась, понравилась. почти доходчиво о разнице.просто чтоб было: http://innovationexcellence.com/blog/2011/09/20/confusing-the-pilot-and-the-prototype/ выжимка: These are the roles of a prototype, which is a small demonstration of the doability of a new innovation. The mistake some innovators make when they confuse a pilot and a prototype is they commit significant resources to building something for real before they have achieved agreement that whatever-it-is will go ahead." |
спасибо, интересно. |
По-русски точно так же различаются «прототип» и «опытно-экспериментальный (ИЛИ «опытно-промышленный») образец» |
crockodile, спасибо, в МТ с переводом prototype некоторая путаница, например, есть вариант пилотная модель в целом промышленный / макетный / опытный / экспериментальный образцы – это разные вещи. не все из них entirely throw-away |
http://regtz.ru/voprosi-i-otveti/promishlenniy-obrazets/promyshlennyy-obrazets-eksperimentalnyi-ili-opytnyi.html |
В военном словаре Судзиловского prototype переводится, как опытный образец. |
|
link 20.05.2018 13:01 |
ну, если специалисты путаются, то нам, само собой, можно, но разницу знать тоже невредно))) |
|
link 21.05.2018 13:40 |
(нормальная ветка по делу, почему "полуофф"?) по теме: 1. важно понимать, что в разных 2. да и терминологию эту на практике каждый выгибает как хочет. вот это например зависит от структуры взаимоотношений - кто делает и для кого это делается: "A pilot is not a proof point that whatever-it-is can be made to work in the first place. Neither is it a sales tool used to help win funding." |
You need to be logged in to post in the forum |