DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 22.03.2018 14:12 
Subject: Доля в наследстве gen.
Ребят, всем доброго дня.
Может вопрос легкий, но тем лучше.
Это из свидетельства о праве на наследство

Оригинал: Наследницей указанного в настоящем свидетельстве имущества является в одной четвертой доле его дочь...

Не могу красиво вставить "в одной четвертой доле"
the property specified herein is inherited , а куда эту долю?

Заранее спасибо!

 UT

link 22.03.2018 14:25 
варианты:

(a) one-fourth (ownhership) interest in the property specified herein is inherited by или a quarter ownership of the property

 UT

link 22.03.2018 14:25 
(ownership)*

 AnnaAP

link 22.03.2018 14:32 
Спасибо за идеи!

 leka11

link 22.03.2018 14:53 
(его дочь) inherits one fourth of the property specified herein

 Yippie

link 22.03.2018 15:36 
** "в одной четвертой доле" **
в долИ

 Shumov

link 22.03.2018 15:38 
+ one quarter of the estate

 AnnaAP

link 22.03.2018 16:09 
Yippie,
Это я скопировала из оригинала

 AnnaAP

link 22.03.2018 16:11 
Всем большое спасибо!

 Yippie

link 22.03.2018 16:13 
...of inherited estate

 Yippie

link 22.03.2018 16:16 
AnnaAP
"в долЕ" - это должно быть в орегенале. В оригинале должно быть "в доли"

 AnnaAP

link 22.03.2018 20:08 
Это я поняла. Но менять оригинал не в моей власти)

 ОксанаС.

link 22.03.2018 20:47 
в доли - это какой падеж?

 Erdferkel

link 22.03.2018 21:22 
Yippie, Вы прочли как "одна четвертая часть доли"?
а тут одна четвертая доля (четверть) от всей суммы наследства

 Yippie

link 22.03.2018 22:13 
про падежа, на вс.сл: "в одной четвертой части доли" - так должно быть в первоисточнике
========

Erdferkel я прочел так, как написано (см чуть выше), но не так, как Вы подумали, что я прочитал :)
То, что речь об одной четверти, я тоже заметил.
Но я не на это внимание обратил, не на эти 25%
Я обратил внимание на то, как это написано. Перечитайте:
"Наследницей (имущества) является в одной четвертой доле его дочь"
Сама по себе фраза корявая, но и это я пропустил. Мой посыл был только об окончании слова "доля".
Вы же, по обыкновению, предлагаете для обсуждения несколько иное (annoying)

 Yippie

link 22.03.2018 22:23 
Последнюю фразу немного отредактирую:
Вы же, по обыкновению, приносите, как в подоле, темы, рожденные неизвестно как и неизвестно от кого/чего :)

 Erdferkel

link 22.03.2018 22:26 
так одно и то же же, где же же иное? :-)
у Вас: "в одной четвертой части доли" - так должно быть в первоисточнике
у меня: Вы прочли как "одна четвертая часть доли"
а оно (повторюсь): одна четвертая доля (четверть) от всей суммы наследства
коряво, да, но для того, что хотели сказать, падеж правильный

 Yippie

link 22.03.2018 22:36 
Вы чего, издеваетсь?? :))
Вы жирным, (чтобы все видели, да?) шрифтом, выделяете 5 моих слов в склонении, и утверждаете, что это же же одно и то же, что Ваши 4 слова в именительном падеже....
Просто падёж нравов какой-то....
Ну, как же ж так... :(((((

 Erdferkel

link 22.03.2018 22:47 
Yippie, Вы временно замещаете неназываемого? у меня в именительном "часть", которая у Вас в предложном, вот и вся разница же же же :-)

 Shumov

link 22.03.2018 22:55 
я уже тоже запутался)
в оригинале, разумеется, грамматические нелады
дочь - наследница одной четвертой доли
и является она наследницей этой доли полностью, а не на четверть (тут и четвертованная дочь неподалеку!)
т.е. хотели написать "Наследницей одной четвертой доли указанного в настоящем свидетельстве имущества является его дочь..", а написали... то, что написали.

 Erdferkel

link 22.03.2018 22:58 
да ну её совсем, дочь эту, с её тяжкой четвёртой долей :-)

 Yippie

link 22.03.2018 22:58 
Я замещаю всегда и только самого себя! © :)
Но ПА-А-ПРАШУ - ссылаясь на мои слова, в некоторых случаях не искажать их..

А временно покинувший нас неназываемый незаменим и незамещаем
Но, думаю, он бы Вам тут запятую поставил...

 Erdferkel

link 22.03.2018 23:06 
не совсем поняла, но неважно - запятую пускай, не двойка в дневник :-)

 Yippie

link 22.03.2018 23:25 
Простите меня старичка, но я с Вами касательно этого важного пункта не согласен и могу Вам запятую поставить
Помните, откуда? :)

 Erdferkel

link 22.03.2018 23:31 
не вспомнила и слазала... теперь опять знаю :-)
надо будет подперечитать, спасибо за напоминание

 Yippie

link 22.03.2018 23:34 
А и не надо перечитывать: написано - как с МТ срезано

 Erdferkel

link 22.03.2018 23:41 
я не только "Письмо" в виду имею, а вообще всего автора :-)

 Yippie

link 22.03.2018 23:53 
а, не... так это... Конечно, надо...
Вы мне анекдот напомнили:

- Вчера открыл томик Чехова и нашел между страничками спрятаный когда-то от жены червонец... Надо, надо перечитывать классику!!

:)

 Shumov

link 23.03.2018 0:34 
ха! червонец...

я пару лет назад обнаружил (причем именно в Чехове, в 12 томе, где письма) спрятанную страницу, которую сам же, очевидно, аккуратненько "вынул" из школьного дневника, чтобы не попалась на глаза родителям, с двойкой по немецкому и записью "мычал и гоготал на уроке!!"

что странно, факта мычания и гоготания на уроке немецкого не помню, но ведь с историческим документом не поспоришь, написано - значит мычал и гоготал.

 Yippie

link 23.03.2018 1:26 
А вы не ошиблись? Письма в 12 томе - это у Мопассана (М., 1958)
Тем более, что в школьные годы чудесные с книгою, с песнею, Мопассан был, не в обиду А.П., более привлекателен, чем Чехов... :)
Как сегодня помню восхитительно красивые, карие глаза молодой библиотекарши, которыми она посмотрела на меня, спросив - читал ли я Чехова?, в ответ на мой вопрос - есть ли у вас Мопассан? (6 или 7-й класс, не помню)

 Shumov

link 23.03.2018 1:39 
точно в Чехове!
может, в 13 или 14 томе.. ("зеленое" собрание сочинений, которое до сих пор кричит "привет!" из каждой второй московской квартиры.)
проверить прямо сейчас не могу - на других широтах.
Мопассан 58 года тоже был (у родителей теперь), и - да, пьянящая влага чтенья между строк и догадок (да полно! неужели про это могут печатать?!) совершенно потусторонних.

 Yippie

link 23.03.2018 2:25 
Да... Пойду, почитаю кого-нибудь... Может, повезет и тоже десятку найду

 ОксанаС.

link 23.03.2018 3:07 
что за «часть доли»? Не часть доли, а вся доля у неё. Вся одна четвёртая доля
И да, в оригинале всё как надо, это стандартна фраза. в доле = в размере ... доли. Забейте меня тяпками, но вот такой легализ

 интроъверт

link 23.03.2018 3:26 
обидно будет если вот так вот забьют тяпками, а потом выяснится что ваш вариант был правильный

 Yippie

link 23.03.2018 4:12 
1. Доля его дочери-наследницы составляет одну четвертую имущества, указанного в настоящем свидетельстве
2. Наследнице, его дочери, принадлежит одна четвертая часть имущества, указанного в настоящем свидетельстве.
3. Одна четвертая часть имущества, указанного в настоящем свидетельстве, составляет долю, принадлежащую его дочери.
Можно еще поиграть. Возможно, здесь есть расхождения со смешными и причудливыми локализскими фразами. Перефразируя Шоу: то, что я не составлял эти "устоявшиеся" термины, не означает, что я не могу рассуждать об их качестве.
Слово "наследница" я бы удалил как лишнее, ненужное: вряд ли речь идет о разделе имущества, добытого преступным путём...

 интроъверт

link 23.03.2018 4:28 
если вдуматься мозгом лингвиста, то окажется что слово "наследница" происходить от глагола "наследИть", т.е. оно не только лишнее и ненужное, но еще и лингвистически обидное!

 redseasnorkel

link 23.03.2018 4:31 
"четвёртая доля"...хм...анекдот про наследство напомнило: "никому нифуя" слитно или раздельно пишется?

 Erdferkel

link 23.03.2018 7:34 
у меня Чехов 12-томный 1964 г. - только серенький с факсимиле подписи на обложке
и там в 12-м томе письма
интроъверт - ага, "следователь разбирался в следах наследства"

 ОксанаС.

link 23.03.2018 8:36 
Yippie, да Вы правы, можно этот оборот красившее передать. Человеческими словами.
Но в нотариальных и судебных актах пишут именно так

 Yippie

link 23.03.2018 11:11 
Да, это не литература. Если бы я не видел других текстов, я бы не обращал внимание на "четверть доли дочери" (собирательно)
Ну, пусть так. Но нигде ранее я не встречал тексты, стилистика которых дает возможность двойного толкования отдельных фраз.
Точно так же, как нарушения норм процессуального права могут свести на нет работу бригады следователей, стилистика, с которой написаны, например, хозяйственные договоры, может привести к уклонению от выполнения какого-либо обязательства, стать поводом для наложения штрафов и тд. Сами знаете..
А перевод безграмотных текстов, да еще сделанный безграмотным переводчегом...

 

You need to be logged in to post in the forum