Subject: Доля в наследстве gen. Ребят, всем доброго дня.Может вопрос легкий, но тем лучше. Это из свидетельства о праве на наследство Оригинал: Наследницей указанного в настоящем свидетельстве имущества является в одной четвертой доле его дочь... Не могу красиво вставить "в одной четвертой доле" Заранее спасибо! |
варианты: (a) one-fourth (ownhership) interest in the property specified herein is inherited by или a quarter ownership of the property |
(ownership)* |
Спасибо за идеи! |
(его дочь) inherits one fourth of the property specified herein |
** "в одной четвертой доле" ** в долИ |
+ one quarter of the estate |
Yippie, Это я скопировала из оригинала |
Всем большое спасибо! |
...of inherited estate |
AnnaAP "в долЕ" - это должно быть в орегенале. В оригинале должно быть "в доли" |
Это я поняла. Но менять оригинал не в моей власти) |
в доли - это какой падеж? |
Yippie, Вы прочли как "одна четвертая часть доли"? а тут одна четвертая доля (четверть) от всей суммы наследства |
про падежа, на вс.сл: "в одной четвертой части доли" - так должно быть в первоисточнике ======== Erdferkel я прочел так, как написано (см чуть выше), но не так, как Вы подумали, что я прочитал :) |
Последнюю фразу немного отредактирую: Вы же, по обыкновению, приносите, как в подоле, темы, рожденные неизвестно как и неизвестно от кого/чего :) |
так одно и то же же, где же же иное? :-) у Вас: "в одной четвертой части доли" - так должно быть в первоисточнике у меня: Вы прочли как "одна четвертая часть доли" а оно (повторюсь): одна четвертая доля (четверть) от всей суммы наследства коряво, да, но для того, что хотели сказать, падеж правильный |
Вы чего, издеваетсь?? :)) Вы жирным, (чтобы все видели, да?) шрифтом, выделяете 5 моих слов в склонении, и утверждаете, что это же же одно и то же, что Ваши 4 слова в именительном падеже.... Просто падёж нравов какой-то.... Ну, как же ж так... :((((( |
Yippie, Вы временно замещаете неназываемого? у меня в именительном "часть", которая у Вас в предложном, вот и вся разница же же же :-) |
я уже тоже запутался) в оригинале, разумеется, грамматические нелады дочь - наследница одной четвертой доли и является она наследницей этой доли полностью, а не на четверть (тут и четвертованная дочь неподалеку!) т.е. хотели написать "Наследницей одной четвертой доли указанного в настоящем свидетельстве имущества является его дочь..", а написали... то, что написали. |
да ну её совсем, дочь эту, с её тяжкой четвёртой долей :-) |
Я замещаю всегда и только самого себя! © :) Но ПА-А-ПРАШУ - ссылаясь на мои слова, в некоторых случаях не искажать их.. А временно покинувший нас неназываемый незаменим и незамещаем |
не совсем поняла, но неважно - запятую пускай, не двойка в дневник :-) |
Простите меня старичка, но я с Вами касательно этого важного пункта не согласен и могу Вам запятую поставить Помните, откуда? :) |
не вспомнила и слазала... теперь опять знаю :-) надо будет подперечитать, спасибо за напоминание |
А и не надо перечитывать: написано - как с МТ срезано |
я не только "Письмо" в виду имею, а вообще всего автора :-) |
а, не... так это... Конечно, надо... Вы мне анекдот напомнили: - Вчера открыл томик Чехова и нашел между страничками спрятаный когда-то от жены червонец... Надо, надо перечитывать классику!! :) |
ха! червонец... я пару лет назад обнаружил (причем именно в Чехове, в 12 томе, где письма) спрятанную страницу, которую сам же, очевидно, аккуратненько "вынул" из школьного дневника, чтобы не попалась на глаза родителям, с двойкой по немецкому и записью "мычал и гоготал на уроке!!" что странно, факта мычания и гоготания на уроке немецкого не помню, но ведь с историческим документом не поспоришь, написано - значит мычал и гоготал. |
А вы не ошиблись? Письма в 12 томе - это у Мопассана (М., 1958) Тем более, что в школьные годы чудесные с книгою, с песнею, Мопассан был, не в обиду А.П., более привлекателен, чем Чехов... :) Как сегодня помню восхитительно красивые, карие глаза молодой библиотекарши, которыми она посмотрела на меня, спросив - читал ли я Чехова?, в ответ на мой вопрос - есть ли у вас Мопассан? (6 или 7-й класс, не помню) |
точно в Чехове! может, в 13 или 14 томе.. ("зеленое" собрание сочинений, которое до сих пор кричит "привет!" из каждой второй московской квартиры.) проверить прямо сейчас не могу - на других широтах. Мопассан 58 года тоже был (у родителей теперь), и - да, пьянящая влага чтенья между строк и догадок (да полно! неужели про это могут печатать?!) совершенно потусторонних. |
Да... Пойду, почитаю кого-нибудь... Может, повезет и тоже десятку найду |
что за «часть доли»? Не часть доли, а вся доля у неё. Вся одна четвёртая доля И да, в оригинале всё как надо, это стандартна фраза. в доле = в размере ... доли. Забейте меня тяпками, но вот такой легализ |
|
link 23.03.2018 3:26 |
обидно будет если вот так вот забьют тяпками, а потом выяснится что ваш вариант был правильный |
1. Доля его дочери-наследницы составляет одну четвертую имущества, указанного в настоящем свидетельстве 2. Наследнице, его дочери, принадлежит одна четвертая часть имущества, указанного в настоящем свидетельстве. 3. Одна четвертая часть имущества, указанного в настоящем свидетельстве, составляет долю, принадлежащую его дочери. Можно еще поиграть. Возможно, здесь есть расхождения со смешными и причудливыми локализскими фразами. Перефразируя Шоу: то, что я не составлял эти "устоявшиеся" термины, не означает, что я не могу рассуждать об их качестве. Слово "наследница" я бы удалил как лишнее, ненужное: вряд ли речь идет о разделе имущества, добытого преступным путём... |
|
link 23.03.2018 4:28 |
если вдуматься мозгом лингвиста, то окажется что слово "наследница" происходить от глагола "наследИть", т.е. оно не только лишнее и ненужное, но еще и лингвистически обидное! |
|
link 23.03.2018 4:31 |
"четвёртая доля"...хм...анекдот про наследство напомнило: "никому нифуя" слитно или раздельно пишется? |
у меня Чехов 12-томный 1964 г. - только серенький с факсимиле подписи на обложке и там в 12-м томе письма интроъверт - ага, "следователь разбирался в следах наследства" |
Yippie, да Вы правы, можно этот оборот красившее передать. Человеческими словами. Но в нотариальных и судебных актах пишут именно так |
Да, это не литература. Если бы я не видел других текстов, я бы не обращал внимание на "четверть доли дочери" (собирательно) Ну, пусть так. Но нигде ранее я не встречал тексты, стилистика которых дает возможность двойного толкования отдельных фраз. Точно так же, как нарушения норм процессуального права могут свести на нет работу бригады следователей, стилистика, с которой написаны, например, хозяйственные договоры, может привести к уклонению от выполнения какого-либо обязательства, стать поводом для наложения штрафов и тд. Сами знаете.. А перевод безграмотных текстов, да еще сделанный безграмотным переводчегом... |
You need to be logged in to post in the forum |