|
link 9.02.2018 18:13 |
Subject: Flash runs out of browsers gen. Flash runs out of browsers, not limited to operating systems and browsers.Текст о том, что найдена уязвимость программы Flash. И что, эта уязвимость чем-то нехороша для браузеров? |
|
link 9.02.2018 18:23 |
выглядит как будто вы хотите из заголовка все детали понять ... вы саму статью прочитали? |
|
link 9.02.2018 18:33 |
Это не статья и не заголовок. Ох! А это не о том, что Flash используется браузерами и операционными системами? Используется - подходящее слово? Или поддерживается лучше? |
|
link 9.02.2018 18:41 |
предмет вашего интереса не очень понятен. откуда вы взяли эту фразу - и что вам собственно нужно? перевод - для кого-то или чего-то? понимание смысла для себя - например чтобы решить что вам с этим делать? или что-то еще... |
|
link 9.02.2018 18:56 |
Я профессиональный переводчик. Получила от клиента очень мало контекста. ИТ - не моя специальность. Я все объяснила? |
|
link 9.02.2018 18:58 |
А, может, это о том, что теперь и браузеры, и ОС будут обходиться без Flash? |
он уходит со сцены) |
почему в заголовке browsers повторяется дважды? или это заголовок и подзаголовок? |
|
link 9.02.2018 19:59 |
для кровожадных уже есть ответ на все вопросы - см. 9.02.2018 21:56 |
вот же ж незадача какая... |
360 will keep offering protection for Flash users Flash runs out of browsers, not limited to operating systems and browsers. Consequently, attackers prefer to use Flash vulnerability as a weapon. Adobe has announced to stop updating and offering technical support for Flash in 2020 due to its weakness in security. http://blog.360totalsecurity.com/en/2018-flash-exploit-360-intercepts-vulnerability/ |
здесь объясняется причина, почему Flash плох, и надо от него отказываться. Flash выполняется вне браузера, не ограничивается операционной системой и браузерами. Поэтому если в нем найдется уязвимость (а их есть у него), то ничто не сможет противостоять атаке. Система будет взломана. |
Автору надо было добавить "it is" перед "not limited". |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 9.02.2018 21:53 |
ox-n, спасибо, что делаете за профессионального переводчика то, что обязан делать он сам — даёте контекст. |
"Flash выполняется не под контролем браузера" Технически речь идет о том, что браузеры для выполнения фрагментов кода/приложений. встроенных в страницы, выделяют в памяти определённую "комнату", там их запускают и следят за всеми поползновениями выйти оттуда, обратиться напрямую к диску и т.п.. Если в запущенном коде есть хакерский код, то он не может выйти за пределы "комнаты" без разрешения браузера. Flash же, с другой стороны, встраивается в страницы напрямую, как часть операционной системы, и если в нем есть уязвимость, то хакерский код может напрямую обратиться, например, к диску, минуя браузер, и записать туда вирус. Вот как-то так... |
*И что, эта уязвимость чем-то нехороша для браузеров?* Нет, эта уязвимость нехороша не для браузера, а для всего компьютера. Браузер же просто остается не у дел - он ничего не может поделать... |
|
link 10.02.2018 4:30 |
Как приятно иметь дело с такими знающими людьми! Спасибо большое. Все объяснили при минимальном контексте. Есть, есть мозговитые люди на этом сайте! |
*Все объяснили при минимальном контексте.* По правде сказать, при том контексте, что дали Вы, ДАЖЕ И МНЕ было непонятно :) Только когда прочел полный текст, который нашел ox-n - стало всё кристально ясно... |
|
link 10.02.2018 10:46 |
*Как приятно иметь дело с такими знающими людьми! Спасибо большое. Все объяснили при минимальном контексте. Есть, есть мозговитые люди на этом сайте!* Поймите, что с ходу понять из отрывочной фразы, что имеется в виду, зачастую может только узкий специалист. Переводчик широкого профиля вынужденно "видит" в этой фразе всевозможные значения. Английский язык, в целом, крайне полисемичен и метонимичен, что упрощает выражение мысли, но усложняет обратный процесс, в первую для не-носителей языка, поскольку повышает вариативность языкового выражения одного и того же смысла. Поэтому даже если я практически уверен в своем варианте понимания фразы и ее перевода - я все равно спрошу контекст, дабы быть уверенным. Удачи. |
*с ходу понять из отрывочной фразы, что имеется в виду, зачастую может только узкий специалист. Переводчик широкого профиля вынужденно "видит" в этой фразе всевозможные значения.* Я вот в прошлом программист, то есть в этой области, можно сказать, "узкий специалист" (правда, не по интернет-технологиям), и то по одному предложению, которое дала задавшая вопрос, не понял. :) Когда я заглянул в эту ветку, то тут уже успела разыграться целая "санта-барбара": когда у неё стали просить более широкий контекст, она почему-то... немножко обиделась :) И кто-то другой должен был погуглить и разбираться... Браузер вам в помощь, коллеги! :) |
|
link 10.02.2018 13:00 |
Flash runs out of browsers, not limited to operating systems and browsers. ================== I'm curious why the author used "to" and not "by" there. |
CopperKettle Это может значить, что Flash выполняется на всех операционных системах и браузерах (it is not limited to one or two), поэтому это расширяет область потенциальных "клиентов" для атаки. |
|
link 10.02.2018 14:32 |
Каюсь. Больше не буду утаивать ни строчки контекста. Просто иногда я такие ответы получала, что жалела, что спрашивала. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 10.02.2018 14:37 |
Да, Куздрочка, штеко будлануть умеют не только лишь все. Life is life )) |
|
link 10.02.2018 15:31 |
Я задал вопрос на English Language and Usage Stack Exchange, и получил такие ответы: Heaven only knows. The writer is very obviously not a native English speaker and doesn’t exactly show great mastery of either the language nor writing in general. The sentence in question is basically meaningless. It’s probably an error that was missed in any (clearly limited) proofreading the author may have done before publishing the text. From the rest of the paragraph, I’m going to guess the writer is trying to say that Flash, and its vulnerabilities, appears in almost identical form in different browsers and different operating systems -- but that is meeting the author more than halfway. He also might be trying to say that Flash can run directly, without a browser (“out” of a browser), but really, that is not relevant. Never write like this. |
|
link 10.02.2018 15:38 |
|
link 10.02.2018 15:59 |
Флеш подыхает |
"мы все умрем" тогда лучше сразу |
CopperKettle По-моему, это классический пример, когда один "узкий специалист" не понимает другого "узкого специалиста", хотя, казалось бы, они говорят на "одном" языке :) Вы задали вопрос на форуме, где в основном тусуются специалисты-филологи, вот они и интерпретируют со своей колокольни :) Что касается смысла фразы, то я процентов на 99 уверен, что интерпретировал его правильно, даже если она некорректна грамматически, учитывая ещё и то, что некоторое время назад перевел с английского книгу по защите от хакерский атак. Но, конечно, в голове "щелкнуло" только тогда, когда я прочел весь текст; понять по одному предложению, что там значит "out of"... мягко говоря, сложно :) Что же касается корректности английского языка, то судить не берусь. Я лично не чувствую там каких-то особых "моя твоя говорил", но я не показатель. Конечно, хочется добавить "it is" перед "not limited", чтобы был совсем уж правильный английский, как в школе учат :) Но Бог его знает, я же не нэйтив спикер и живу не там, чтобы знать, что там им диктует Великий Узус :) Может, и иностранец писал, а скорее, какой-то молодой парень, "узкий специалист" по написанию статеек в интернете на эти темы и/или "наполнению страниц контентом", но не очень пекущийся о "соблюдении норм родной речи" :) Вот он думает, что раз он понимает, то и все поймут, р-р-раз - и написал, как у него в голове "написано" :) Как и у нас часто бывает... |
|
link 10.02.2018 17:24 |
У меня мозг ломается, когда я перечитываю это предложение. Оно выглядит лишенным смысла. "It is not limited to operating systems and browsers" значило бы "это явление не ограничивается ОС и браузерами" либо "Flash существует не только лишь в ОС и браузерах". Я программировал последний раз лет 15 назад, но мне кажется, тут нет такой "заумной" программистской информации, которая бы заставила вот так закрутить предложение. Я согласен с комментариями носителей языка. )) |
А не может быть, что "runs out of browsers" — это то же самое, что "hails out of Dayton, Ohio" http://passionatedj.com/bragging-with-class-how-to-write-the-perfect-dj-bio/ или там works/operates out of <место>? По-моему, подобные выражения набирают популярность в резюме в США, хотя не могу найти конкретные примеры кроме приведенного выше. По смыслу "работает в браузерах независимо от того, какая у вас ОС и браузер" вполне подходит. (Что не совсем верно, но кого это интересует.) |
CopperKettle Готов с Вами согласиться. Но, с другой стороны, понятно, что писал, во-первых, реальный человек, и во-вторых, он описывал факт реальной действительности, имевший место быть, а не упражнялся в теоретическом комбинировании слов в фразы. Почему он использовал именно такую последовательность букофф... Либо не нэйтив, либо безграмотный... Либо английский язык - гораздо "величее и могучее", чем мы себе тут думаем :) |
Судя по тому, что фирма китайская, скорее не нейтив. Меня лично в первой части фразы (которую я понял после пояснения 9.02.2018 23:54) поставило в тупик множественное число browsers, если было бы единственное смысл был бы понятен (понят мною) быстрее. Ну, и во втрой части, конечно, напрашивается |
Скоро вообще будет сложно разобрать, какой английский - "правильный" :) Мало того, что есть несколько официальных стандартов английского в разных местах мира, так ещё и миллиарда полтора человек говорят на нем как на иностранном с разной степенью "покорёженности". Массой задавят :) Придется узаконивать грамматику этой lingua franca :) |
You need to be logged in to post in the forum |