Subject: Новое модное слово "опорный" Скажите, пожалуйста, как вы рекомендуете переводить на английский новое модное слово "опорный" (опорный университет, опорный банк для обслуживания рособоронзаказа и т.п.) из российского официального лексикона? Спасибо.
|
Back bone, например. |
|
link 20.01.2018 8:58 |
по контексту. |
|
link 20.01.2018 9:02 |
т.к. может значить как "проверенный/выбранный/утвержденный", так и "основной/базовый/главный" |
Отчасти согласен, хотя из контекста не всегда понятно, в каком значении используется термин. Допускаю вариант "Promsvyazbank was approved/chosen/qualified for working with Russian defence contractors". Но вот насчет правильности перевода "опорный вуз" как basic University у меня сомнения. В "Википедии" говорится: "Опорный вуз (опорный университет) в России — это создаваемый в регионе на основе объединения существующих высших учебных заведений вуз, ориентированный на поддержку развития субъекта Российской Федерации посредством обеспечения местного рынка труда высококвалифицированными специалистами, решения актуальных задач региональной экономики и реализации совместно с регионом и его предприятиями образовательных и инновационных проектов" (https://ru.wikipedia.org/wiki/Опорный_вуз) |
опорный - кмк, это не "новое модное слово ", а, скорее, адаптация на русский английского "anchor" |
или немецкого "stuetzpunkt" (militaerstuetzpunkt, olympiastuetzpunkt). |
Мне нравится наблюдать на местном рынке опорный пункт полиции. Хорошо закрепились.:) |
Stьtzpunkt скорее база (хотя в составе слова опора присутствует) объяснение в вики - чистый пшик, т.к. те же задачи были и у тех вузов, которые слили вместе (т.е. просто провели укрупнение) "Опорный банк - региональный банк, получивший лицензию на кредитно финансовую деятельность и частично поддерживаемый или управляемый центральным банком. По английски: Base bank" http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/26382 |
бейз – тоже база. база и есть основа, опора. |
Вот почему-то пишут flagship, как например в имени сайта: http://flagshipuniversity.ntf.ru/universities Насколько это верно не знаю. |
это флагманы отечественного высшего образования :-) кстати, не нужно ли переводе как-то отразить их региональность? а то несколько непонятно, почему Вятский университет - опорный, а Санкт-Петербургский - нет а оно вон чего: "У опорных университетов принципиально другая задача — содействие развитию внутри региона, и потому их работа направлена внутрь той территории, где они находятся... фактически удерживать в своих регионах талантливых выпускников, чтобы они не уезжали в столичные университеты" http://www.gazeta.ru/science/2017/04/18_a_10633163.shtml#page2 |
ясно, что опорный банк - не то же самое, т.е. единого перевода не будет |
да, насчет опорных вузов - полная херня |
(Strategically) important regional universities? |
alk, как Вы неуважительно отзываетесь о государственном проекте! :-) денег-то туда сколько вбухали "— Сколько денег получили вузы первой волны? — Часть вузов получили по 100 млн, часть — 150 млн. Объем софинансирования у всех разный." на фоне вот этого: "Ведущим вузам России сократили финансирование на 12,7 млрд за три года. По мнению Абанкиной, сокращение поддержки ведущих вузов в условиях сокращения доходов -- вынужденная мера, связанная с необходимостью поддержания всей системы высшего образования, включая региональные вузы." |
Ага, другими словами, есть leading universities, которым срезают финансирование, и flagship universities, которые дополнительно получили по 100-150 миллионов. Главное, не перепутать. |
designated |
|
link 20.01.2018 12:06 |
pivotal or nodal |
получится температура в среднем по больнице - все вузы станут среднего уровня :-( |
|
link 20.01.2018 13:27 |
опрный вуз значит, получается, "крепостной")))) или интровертный))) |
|
link 21.01.2018 1:24 |
mainstay туда же |
И взорвался Интернет, Да не жестким порно, А ославил на весь свет Милый ВУЗ опорный. (с) |
еще есть опорное педалирование, тогда прав crockodile 12:02 l "проверенный/выбранный/утвержденный" |
You need to be logged in to post in the forum |