Subject: D.H. chromat. Доброго времени суток!Полный контекст звучит следующим образом: Slight variations of the ratio of the mobile phase constituents or adjustments of the mobile phase flow-rate can be made occasionally, in order to provide a suitable elution times for Methyl p-hydroxybenzoate and D.H., and to meet the requirements of the system suitability tests. В данном абзаце мне понятно все, кроме аббревиатуры D.H. Возможно, кто-то в курсе, что это за параметр (или вещество)? Заранее очень большое спасибо. |
|
link 27.12.2017 13:25 |
Большое спасибо! Наверное, это он) |
диметилглиоксим обычно сокращается dmgH http://en.wikipedia.org/wiki/Dimethylglyoxime и даже если по какой-то причине его сокращают в DH, то точек в этом сокращении и после него не будет - это не два разных слова |
посмотрите в вашем документе - вероятно это вещество еще упоминается. или напишите какой препарат? |
Вот, в частности, материал по хроматографии, где упоминается, в том числе, о дигидросоединении. http://www.prochrom.ru/ru/view/?info=vesh&id=17 |
Да нет, это конкретное соединение. |
Простите, из чего конкретно это видно? В Интернете я этого фрагмента текста не нашел, а контекст нам давать не очень-то торопятся... |
|
link 27.12.2017 21:11 |
По моему опыту, лучше переспросить авторов - даже если кажется, что "а я поискал и угадал". Нередко оказывается, что авторы имели в виду что-то своё. |
Нередко оказывается, что авторы имели в виду что-то своё. Конечно, и не только нередко, но практически всегда. лучше переспросить авторов И часто Вам это удается? Никакой иронии, я вполне серьезен. Увы, чаще всего это нереально. При переводе с русского на иностранный можно еще, да и то далеко не всегда, связаться с автором напрямую или через заказчика, а если мы переводим с иностранного - куда писать/звонить? Разыскивать автора по всему свету? Кто даст его координаты? Даже если найдем, где гарантия, что он ответит? Сколько времени на это уйдет? Поймет ли он сразу, что именно нам непонятно? А если его ответ нас не удовлетворит? Затевать длительную переписку? |
|
link 28.12.2017 9:13 |
Если есть возможность, переспрашиваю авторов. При переводе отмечаю "сомнительные фрагменты" - даже если уверен в своем варианте перевода на 90%. Если нет времени или нет доступа к автору, конечно, остается догадываться. ))) Про D.H. я, кстати, задал вопрос на Chemistry StackExchange, но ответа не получил. |
А как хоть статья-то называется и о чём она? Откуда авторы? В зависимости от контекста D.H. может быть и днйтерированный водород, и имя гена дрозофилы, и сокращение для растворителя, и свой термин, определённый авторами в самой статье. Пока не предостаите больше информации, кроме как Дэ.Хэ. это перевести будет очень трудно. |
CopperKettle Спасибо за ответ. Правда, я так и не понял главного - где найти автора, ведь в подавляющем большинстве случаев именно "нет доступа". Ну да ладно. Вот в отношении сомнений - тут я с Вами полностью солидарен, тоже регулярно пишу вопросы и комментарии. |
You need to be logged in to post in the forum |