DictionaryForumContacts

 SirReal moderator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all

link 5.12.2017 2:33 
Subject: ОФФ: Наболевшие статьи, ошибки в словаре? Поделитесь, исправим! rus.usg.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=the%20carpet%20was%20usually%20black&l1=1&l2=2

Это не то чтобы сильно мешает, но, может быть, все-таки убрать? А то вдруг кто-нибудь вдохновится и перевод Войны и мира так же запихнет?

 4uzhoj moderator

link 16.02.2018 18:00 
С некоторых пор такое длинное удалить нельзя. Может, alk сможет.

 ramix

link 18.02.2018 10:15 
MT: поясная сумка - funny bag :)

Речь, должно быть, идет об амер. fanny bag, или же о fanny pack.

 4uzhoj moderator

link 18.02.2018 15:42 
ramix, все верно, исправлено

 crockodile

link 21.02.2018 9:03 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=electrical+vault
ерунда какая-то.
это не лаба. это электротехнический колодец типа.
вот странная статья
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2398433_2_1&s1=shape

Русский язык конечно богат, но не настолько же?

 4uzhoj moderator

link 21.02.2018 12:31 
Удалено.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2397830_2_1&s1=service%20trial

Немного странный термин, проверьте плз.

 4uzhoj moderator

link 26.02.2018 11:11 
И термин странный, и порядок прилагательных неправильный. Скорее всего, это очередная ошибка при распознавании сканированных бумажных словарей. Удалено.

 laya shkoda

link 2.03.2018 12:12 
Каждый божий день натыкаюсь на словарные статьи, но относящиеся к поиску. Например здесь должны быть фразы с "поддержание условий"

https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=%EF%EE%E4%E4%E5%F0%E6%E0%ED%E8%E5%20%F3%F1%EB%EE%E2%E8%E9&l1=2&l2=1

Что там делает вот эта?
авиа. перевозчик на договорных условиях contract carrier

 4uzhoj moderator

link 2.03.2018 14:26 
Это какие-то ошибки сайта.

 Alexander Oshis moderator

link 2.03.2018 18:06 
"насыпная насыпной вал террасы" - прилагательное "насыпная" дублировалось из соседней словарной статьи. Уберите его, пожалуйста.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5482626_2_1&s1=�������� �������� ��� �������

 SirReal moderator

link 2.03.2018 18:13 
исправлено. спасибо, Александр!

 Alexander Oshis moderator

link 3.03.2018 16:23 
Опечатка в словарной статье уважаемого Игоря Миголатьева
"в установленно порядке" (пропущена буква "м"):

https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=�+������������+�������

 TSB_77

link 4.03.2018 17:24 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7614039_2_1
бортики сильфона

 I. Havkin

link 4.03.2018 17:43 
Нередко приходится вносить статью с оборотом "что-либо" ("кто-либо"), за которым следуют (или перед которым стоят) другие слова. Программа по умолчанию делает этот оборот бледным шрифтом, так что он как элемент статьи исчезает.

Конкретный пример: сегодня я захотел внести русский переводной эквивалент англ. выражения anything like it - "что-либо (что-нибудь) подобное" (полное предложение как пример контекста - I've never seen anything like it before). В англо-русской статье всё получается - русский перевод выглядит как "что-л. что-нибудь [бледным] подобное [жирным]". А вот обратный перевод (если кто-то захочет узнать, как перевести на англ. "что-либо подобное") невозможен, в поле русского заглавного слова русско-английской статьи получается только слово "подобное".
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7614057_2_1&s1=anything%20like%20it
По этой ссылке увидите также другие, не мои статьи ("кто-л. подобный", "что-л. подобное"), но и их правильные переводы с русского тоже невозможно будет отыскать.

Как быть в таких ситуациях?

 'More

link 5.03.2018 7:40 
Боюсь, что ничего сделать с "что-л." на данном этапе нельзя (Если только Разработчик не предусмотрел какой-нибудь вариант обхода автоматической замены). что-нибудь в отдельную статью вынес.

 sai_Alex

link 5.03.2018 7:50 
Как вариант, чтобы обойти "электронный разум", можно попробовать писать с двумя дефисами: "что--либо". Смысл не будет утерян, и статья не пострадает.

 I. Havkin

link 5.03.2018 8:09 
sai_Alex,
большое спасибо, остроумная идея. Мог бы я, умник этакий, и сам догадаться...:-)

 TSB_77

link 5.03.2018 18:11 
https://www.multitran.ru/c/m.exe
просьба убрать повторяющуюся статью

 TSB_77

link 6.03.2018 10:46 

 TSB_77

link 6.03.2018 11:31 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7614844_1_2 и еще одно повторение.
Приношу свои извинения. Спасибо

 SirReal moderator

link 6.03.2018 14:32 
TSB_77
возможно, другой модератор уже исправил, но у меня по Вашим ссылкам ничего не открывается.
а вот с этой статьей я бы Вас попросил что-то сделать. тут не энциклопедия все-таки :)
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7614214_1_2

 TSB_77

link 6.03.2018 14:49 
да, все исправлено. Эту статью можно также убрать. вряд ли кому-то понадобится.

 SirReal moderator

link 6.03.2018 14:54 
для интересующихся темой информация полезная, просто ее желательно разнести в отдельные статьи

 laya shkoda

link 7.03.2018 15:21 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3710416_2_1&s1=%F1%E2%E5%F2%E8%EB%FC%ED%E8%EA%20%ED%E0%20%EA%F0%EE%ED%F8%F2%E5%E9%ED%E5

думаю, без комментариев. Можно просто удалить.

 SirReal moderator

link 7.03.2018 20:19 
светильник на кронштейне -- bracket. почему эту статью нужно удалить? пожалуйста, комментарии в студию.

 pborysich

link 8.03.2018 8:27 

 laya shkoda

link 8.03.2018 10:02 
потому что bracket - кронштейн, как ни крути, во многих технических словарях. То, что там светильник, не сказано ни разу. По ссылке http://www.thehomelightingcentre.co.uk/lighting-c3/wall-lights-c8/7172-rio-325-minimalist-led-wall-bracket-in-plaster-finish-p13530 - там bracket указывает лишь на форму светильника - скоба в поперечном сечении. Это не светильник на кронштейне, а обычный настенный светильник в таком вот виде.

 SirReal moderator

link 8.03.2018 12:51 
извините, пока неубедительно

 laya shkoda

link 9.03.2018 19:17 
SirReal, вы хотите сказать, настенные светильники на кронштейны крепятся?

 laya shkoda

link 9.03.2018 19:31 
im sowy, вопрос снимаю)

 AsIs

link 11.03.2018 10:48 
беЙдж[ик]
...видимо, то же, что и "сэйфЭти"...

Правильно: бедж / бэдж (без Й)

 Libert

link 11.03.2018 13:48 
Люблю Мультитран) Счастья всем...

 Alexander Oshis moderator

link 14.03.2018 20:11 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1368173_2_1&s1=budgeted%20value

"с чётная стоимость" = "budgeted value"

(1) Между "с" и "чётная" вкрался пробел.
(2) А точно существует такой термин как "счётная стоимость"?

Irisha, 'More, что скажете?

 4uzhoj moderator

link 15.03.2018 7:18 
Пробел убрал. Судя по гуглу, термин существует. Другой вопрос, насколько он грамотен.

 ramix

link 15.03.2018 9:05 
Там, наверное, опечатка.
budgeted value - сметная стоимость

 4uzhoj moderator

link 15.03.2018 11:56 
Похоже на то. Еще раз внимательно посмотрел на результаты поиска, на которые сам же сослался выше, - там практически везде тексты с большим количством ошибок разпознавания.

Единственная ссылка, в которой "счетная стоимость" бьется в составе хорошо распознанного текста (http://cyberleninka.ru/article/n/sostavlenie-finansovoy-otchetnosti-v-sootvetstvii-s-trebovaniyami-msfo-1-ifrs-1), у меня не открывается. Добавил ее в Wayback Machine, но та часть сканированного текста, где это выражение присутствует, все равно не отображается.

По ссылке речь идет о МСФО. Текст гласит:
e.g., Счетная стоимость - это сумма, использованная как идентификатор для определения стоимости или остаточной стоимости на заданную дату.

Будем считать опечаткой?

 SirReal moderator

link 15.03.2018 15:39 
кас. поста AsIs 11.03.2018 в 13:48, по-русски устоялся "бэйдж" и ничего с этим не сделаешь. а в английской транскрипции, конечно, не "э" и не "е", а bæʤ
в будущем, пожалуйста, приводите ссылки на статьи, которые просите проверить. спасибо.

 alexikit

link 16.03.2018 11:43 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5923693_1_2&s1=%EF%EE%E3%F0%E5%F8%ED%EE%F1%F2%FC

Погрешность (или погрешность измерений) не синоним Std. dev. (standard deviation) среднеквадратичного отклонения.
Std. dev. (standard deviation) это именно среднеквадратическое отклонение
на ошибку не указывала, так как только что увидела.

 crockodile

link 17.03.2018 9:01 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4660533_2_1&s1=%EC%E5%F0%E8%E4%E8%E0%EB%FC%ED%EE%E5%20%ED%E0%EF%F0%E0%E2%EB%E5%ED%E8%E5

в словаре: "меридиальное направление - East-West direction или E-W direction (Bauirjan)"

НАОБОРОТ. Восток-запад это широта (параллель), а не меридиан (долгота)

 crockodile

link 20.03.2018 8:57 
лажа какая-то:

теплотрассы сущ. фразы
сахал.ю. heat trace; heat tracing
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2570674_2_1&s1=heat trace#phrases

heat trace; heat tracing - это НЕ теплотрассы

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all