|
link 22.11.2017 8:59 |
Subject: Have they been to see a film? Have they seen a film? Have they gone to see a film? gen. Друзья, можете подсказать правильно ли я понимаю смысл следующих предложений:Have they been to see a film? Они смотрели фильм (когда-то)? Have they seen a film? Have they gone to see a film? = Have they gone a film? = Have they been a film? |
У вас немного абстрактно все, но если все-таки переводить, то было бы примерно так: - ну что, они фильм посмотрели? - они видели фильм? - они сходили на этот фильм? |
там везде неопределенный артикль вообще-то (почему-то)) а в третьем случае после "равняется" вообще нечто невообразимое. |
|
link 22.11.2017 9:51 |
Речь о кино ? Или, м.б., "они" какую-нито пленку присмотреть хотят. |
|
link 22.11.2017 9:57 |
Syrira +1 Тогда получается: -А они (там/здесь/еще где-то) были, чтоб фильм (какой-то) посмотреть? -А они до сих пор фильм-то какой-нибудь видели? -А они что, в кино ушли ? |
Я правильно понимаю, что спрашивающий спрашивает не столько правильно ли он понимает смысл оригинальных предложений, сколько правильно ли он перевел русские предложения на английский? |
Да, нужен the (mikhail, видите, я не объявил бойкот определенному артиклю! ;-). Поэтому написал "абстрактно все"... |
Первое предложение выглядит особенно нелепо. Неужели так действительно говорят?? |
|
link 22.11.2017 10:36 |
Have they been to see a film? - Круто! |
Ну хоть какой-нибудь фильм они смотрели в кинотеатре? Такой получается смыслъ. |
|
link 22.11.2017 10:55 |
00002 Наоборот. Я интересуюсь смыслом оригинальных предложений. seacrosser Syrira |
|
link 22.11.2017 10:59 |
Sergey_Ka "Первое предложение выглядит особенно нелепо. Неужели так действительно говорят?? " Фишка в том что я считю тоже странным, но на десятый раз когда я это услышал на BBC радио я не выдержал и полез в интерент. Лучшее экспланейшен дано здесь https://brejestovski.livejournal.com/99608.html |
Sergey, Типа как тут (из учебника какого-то): Have you been to see a play or a show in a theatre? What did you see? http://www.reallybigpants.co.uk/wp-content/uploads/2014/10/Plundered-resource-pack1.pdf O.K. so how often have you been to see a new play that’s proved to be ill-formed or unfinished or not thought through or so new that you’ve only seen the same ideas and concepts 57 times before? http://www.phillipbreen.co.uk/productions/twoprinces.htm Have you been to see a French opera performance or read the work of a French poet, for example? http://targetcareers.co.uk/uni/applying-for-uni/314663-how-to-begin-your-ucas-personal-statement-the-opening-sentence |
ну пусть будет определенный артикль, если вам угодно так Вы интересуетесь смыслом оригинальных точно скопированных предложений (из какого оригинала? на слух запоминали?) или как мне угодно? |
без контекста можно что угодно за уши притянуть. *Have they gone a film? = Have they been a film? * - тоже "оригинальные предложения"? не верю (с) |
Да там явно упрощение, просто для примера. Тут же речь собственно не об артиклях (как мне показалось), а о грамматических конструкциях have they been to see, have they seen... |
|
link 22.11.2017 11:10 |
have they been to see - чушь какая-то... Я в русском тоже говорю "Что Вы мне имеете сказать?" и шо ... ? |
почему совсем уж чушь? разные в жизни ситуации бывают... в 12:57 точно смысл отражен |
|
link 22.11.2017 11:23 |
разные в жизни ситуации бывают... согласен - я после шестой еще и не так размаўляю..(( |
|
link 22.11.2017 12:01 |
Have they been to see 'Rumba III'? Have they seen 'Rumba III' Have they gone to see 'Rumba III'? Have they gone a film? = Have they been a film? Ответ англичанина: |
|
link 22.11.2017 12:35 |
Извините, но Ваш английский пенсионер-математик ахинею несет: Have they seen a film? = "they" saw a film just now |
Это не ответ, это же его вопрос. http://english.stackexchange.com/questions/419392/have-they-been-to-see-a-film-have-they-seen-a-film-have-they-gone-to-see-a-fil |
illumintaes, "Лучшее экспланейшен дано здесь https://brejestovski.livejournal.com/99608.html" Там же совсем про другое! |
|
link 22.11.2017 14:08 |
mimic pt.4 Я бы не был столь категоричен, называя эту "конструкцию" чушью. Например: Я пока не знаю, как вставить ссылку, поFAQал, но не нашел, туплю, наверное. |
seacrosser, mimic, неужели не видели примеры, которые я привел в 13:59? |
в вопросе только предложение Have they seen a film? выглядит нормальным. остальные в разной степени кривые или косые. |
|
link 22.11.2017 14:21 |
tooth Дык я Вам в поддержку еще один привел |
seacrosser, спасибо. Извините. |
Конструкция-то (have they been to...) в принципе в ходу, просто пример с фильмом какой-то неудачный, едва ли так скажет среднестатистический британец. Филолог, редактор - возможно. Have you been up to something interesting recently? - да, так однозначно говорят, и на каждом шагу практически. Впрочем, это уже another story. |
|
link 22.11.2017 16:54 |
фразы из вопроса почти с гарантией искаженные или переделанные (неопределенный артикль всюду намекает. вангую, что как минимум либо похерены какие-то обстоятельства времени, либо конкретные названия фильмов заменены на это кривое "a film", либо обои (с)) надо спросить аскера, из какого контекста он их выдрал -- и чтобы он их привел здесь ровно в том виде, в каком они там фигурировали. |
См. 14:03. |
You need to be logged in to post in the forum |