Subject: Можно ли перевести educational exchanges как обмен специалистами (в контексте)? gen. Контекст: The Self-Defense Forces and the United States Armed Forces will share expertise and conduct educational exchanges in cybersecurity.Силы самообороны и ВС США будут сотрудничать в деле обмена специальными знаниями и специалистами в сфере кибербезопасности. |
в деле обмена опытом и сотрудниками, как вариант? |
Обмен специалистами, боюсь, притянуто. "Сотрудничать в деле" я бы убрала. Мы часто используем клише надо и не надо в погоне, когда надо что0то написать и скрыть непонятное. Английский красивее. Как вариант: обмениваться специальными знаниями и наладить взаимообучающий процесс |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |