Subject: which that person would not have had but for the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 law Nothing in this Deed of Amendment is intended to confer on any person any right to enforce any term of this Deed of Amendment which that person would not have had but for the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999.Ничто в настоящем Договоре о внесении изменений не подразумевает наделение какого-либо лица правом принудительного осуществления положений Договора о внесении изменений, которое бы такое лицо имело по Закону о договорах (права третьих лиц) 1999 года. Спасибо! |
Наверное так корректнее: Ничто в настоящем Договоре о внесении изменений не подразумевает наделение какого-либо лица правом принудительного осуществления положений Договора о внесении изменений, которым такое лицо наделено по Закону о договорах (права третьих лиц) 1999 года. Прошу подкорректировать |
|
link 20.11.2017 6:15 |
которое бы такое лицо НЕ имело |
Точно. Спасибо! |
тогда уж до конца доведите, например: ...которое такое лицо не имело бы, если бы не действие Закона... Если заглянет специалист, он может сказать, что Deed с юрилической точки зрения - это не договор... |
You need to be logged in to post in the forum |