Subject: ему направляется счет на оплату ... fin. При возникновении дополнительных расходов Клиент извещается об этом (при необходимости или по просьбе Клиента ХХХ направляет копии документов, обосновывающих возникновение и/или объем дополнительных расходов), ему направляется счет на оплату дополнительных расходов, которые подлежат включению в акт об оказанных услугах.Что-то с грамматикой не соображу... The Customer shall be informed of any additional costs that may arise (ХХХ shall deliver copies of documents substantiating additional costs that have arisen and/or the scope thereof when necessary or upon the Customer’s request), and ... Заранее спасибо |
|
link 15.11.2017 17:56 |
имхо в данном контексте additional costs (а скорее expenses) не столько arise, сколько они occur |
|
link 15.11.2017 18:01 |
2. нужен ли the перед Customer-ом, который с большой буквы? 3. имхо более корректно переводить как в исходнике, т.е. 4. ему направляется счет = it is being sent an invoice :) |
is being informed - ни разу не видел в англ. договорах |
shall receive the invoice for such additional costs?? |
an invoice shall be issued/raised/rendered for... |
billed или charged |
Should any additional costs be incurred, the Customer shall be... |
shall receive - первое, что еще вчера пришло в голову... Еще вариант - shall be invoiced for additional costs (погуглю...) |
You need to be logged in to post in the forum |