DictionaryForumContacts

 English-Russian

link 15.11.2017 9:46 
Subject: impact fusion (насосы) gen.
Помогите, пожалуйста, определиться, что именно может произойти с насосом.

Контекст:
It is advisable to choose a setting with conveying air pressure as low as possible in order to reduce the likelihood of impact fusion in Venturi pumps.

Речь идет об автоматической установке нанесения порошкового покрытия.

Заранее спасибо.

 Erdferkel

link 15.11.2017 10:34 
судя по этой книжке
агломерирование, уплотнение порошка

 I. Havkin

link 15.11.2017 11:49 
Да, там говорится о спекании порошка, но это ведь уже последствие, результат другого процесса, состоящего в его расплавлении (под ударным воздействием), и именно это отражено в запрашиваемом термине, не так разве? А почему нельзя говорить просто об "ударном (рас)плавлении"? Этот термин встречается повсеместно. См., напр., здесь:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/chemistry;_chem_sci_eng/4230937-impact_fusion.html?print=1 (Здесь, правда, говорится о процессах, где плавление - цель, а у аскера - побочное нежелательное явление, но ведь всё равно физическая-то природа явления в обоих случаях одинакова.)

Еще (вообще об ударном плавлении в разных отраслях):
http://www.google.ru/search?as_q=&as_epq=ударное+плавление&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_ru&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=

 Erdferkel

link 15.11.2017 12:03 
я бы предпочла спекание под воздействием /ударов/ давления
из общегугольной ссылки
ударное плавление. [shock melting]

 I. Havkin

link 15.11.2017 12:46 
По физической сути так оно и есть, но по форме термина, думаю, длинновато, особенно в сравнении с коротким английским. Встречаются и "ударное спекание", "ударное уплотнение".

 English-Russian

link 15.11.2017 14:07 
Всем огромное спасибо! Особенно за ссылки.

 Erdferkel

link 15.11.2017 14:31 
"длинновато" - лично мне за знаки платят :-)

 I. Havkin

link 15.11.2017 14:53 
Полностью согласен, мне тоже. Тогда так:
"Спекание-уплотнение разнообразных материалов, и в частности, порошков, в результате расплавления их под воздействием различных факторов типа ударных волн или давления, с последующим забиванием указанными спекшимися порошками отдельных узлов промышленных установок и/или оборудования, как, например, насосов Вентури".
А денежку от доверчиво заказчика разделим между Вами, аскером и мной. Пойдет? 

 Erdferkel

link 15.11.2017 15:18 
боюсь, что делить придётся удары по головам спекшимся порошком...
как бы самим не спечься :-)

 

You need to be logged in to post in the forum