Subject: reserve consents law Из обязанностей попечителя Фонда:- [to] reserve consents... С одной стороны - не выдавать (вспомнилось выражение "I would reserve my comments") Спасибо |
м.б. из след. пассажа Вам что-то прояснится "Right to Reserve Consent |
Обеспечи(ва)ть предоставление (выдачу) согласий? Похоже по Вашей ссылке. Мое собственное "вспомнилось" - не в тему... |
Имхо, как раз "в тему". На мой взгляд, из примера, приведенного leka 11, следует, что у [you] есть право не давать разрешение/согласие на... |
Значит, все же, право отказывать в выдаче согласия? |
Ну, не столько "отказывать", сколько "придерживать". :-) Надо смотреть по фразе/абзацу. |
Учитывая лихтенштейнское происхождение исходника, можно и пофантазировать немного (в сторону "отказывать")... А фразы или абзаца там просто нет, там перечисление. |
воздерживаться в выдаче согласий (так мягче) Вот весь абзац (права и полномочия Попечителя фонда/Protector): The Protector shall: a) advise and support the Foundation Council, and has the right to discuss foundation business with the members of the Foundation Council; Т.е., я сначала неправильно сказал - это не обязанности, а powers and authorities... |
Мне кажется, что здесь более общо: типа, принимать решения относительно выдачи согласий |
Наверно, надо было так. Текст сдан днем. |
Ой! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |