Subject: Межфорумные обмены и заимствования gen.
|
К пополнению словаря следует подходить ответственно и достаточно осторожно. Например, я не работаю с медицинскими текстами, и если вдруг каким-то образом встречу медицинский термин на двух языках (ну вдруг), которого в словаре нет, я побоюсь вносить его, потому что мало ли что - не моя это область знаний, велика вероятность ошибки. Еще пример. Как-то раз переводил текст с английского, что-то про маркировку или печать этикеток, и там вдруг встретил слово police. Зависал долго, пока не сообразил, что текст писан французами, и тогда полез во французский словарь. А там написано: police - гарнитура, набор шрифтов. Ну не перевели лягушкоеды, бывает. Внимание, вопрос: вносить ли это значение в английский словарь? |
Aiduza, это что то из Совдепии? |
"Я же и не думал искать нужный термин в Википедии," - я тоже не думала :-) ссылку на вики я привела, чтобы показать, что бОльшая часть 406 тысяч ссылок была на страховое об-во АХА "Так о чем это я? Запутался уже..." - ну-ну :-( |
журнал "Костёр"... боже, как давно это было! ностальжи |
"Если просветите, как Вы "вводите" при поиске нужную тематику, буду очень благодарен" просвещаю ввела aXa -Versicherung Abkuerzung Medizin в одной из ссылок (на сайте, не открывая) увидела Die aXa-Aktivitaet wurde hier nach der (heute ьberholten) Messmethodik des Choay-Instituts... ввела aXa-Aktivitaet -Versicherung Abkuerzung Medizin сразу же первым адресом увидела приведённую выше ссылку http://flexikon.doccheck.com/de/Anti-Faktor_Xa-Aktivit%C3%A4t на всё ушло примерно 2 минуты |
Toropat К пополнению словаря следует подходить ответственно и достаточно осторожно. Золотые слова! Думаю, не найдется ни одного здравомыслящего человека, который не согласился бы с этим и призывал бы вносить в словарь абы что, лишь бы "набрать очки". Но, при всём уважении, это ведь общеизвестная истина. Таких примеров, как Ваш police, можно привести очень много. Вот только один. Где-то я писал (в другой связи, не о пополнении словарей, а вообще о бездумном отношении к значению слова), что редактировал англо-испанский перевод, где англ. washer, употребленное в перечне запчастей к металлообрабатывающему станку, было переведено с помощью испанского lavador ("моечная машина" и т. п.), хотя можно было видеть, если бы переводчик захотел, что эту шайбу в перечне окружали только гайки, винты и прочие крепежные элементы. Ну что тут скажешь? Только поддержишь натрикс, которая совершенно правильно сказала "нечего ему за такие переводы браться". Поэтому хотелось бы, чтобы Вы понимали: когда я говорю о желательности и даже необходимости пополнения словарей, - это только с ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ОГОВОРКОЙ "CETERIS PARIBUS"! То есть вносить можно и надо только с тем обязательным допущением, что предлагаемый вариант правилен. |
Erdferkel Большое спасибо за научение (почувствуйте разницу - "научение" vs "поучение"; всегда ворчу только по поводу второго, а за первое всегда благодарен). Но я делал так же, только давеча не написал об этом, когда перечислял свои "ходы" в попытке найти аХа применительно к фармакологии/медицине. Набирал в английском и французском и abbreviation axa, и acronym aхa, но, к сожалению, ничего не увидел. Здесь возможны две причины: либо Вам повезло, либо (и это более вероятно) немецкие сокращения проработаны более тщательно. Ведь хорошо известно, что еще со времен социалистического лагеря, когда не было Интернета, немцы выпускали множество замечательных бумажных терминологических словарей-полиглотов, один у меня до сих пор сохранился - Langenscheidts Fachwörterbuch Medizinische Technik (English-Deutsch-Französisch-Russisch), Verlag Alexandre Hatier, BERLIN-PARIS. А совсем недавно mumin* на французском форуме дала ссылку на шикарный изданный немцами словарь сокращений на нескольких языках, и я, спасибо ей, сразу внёс его в свои favourites. Сейчас посмотрел - Боже, там и aXa есть! Жаль, что тогда не вспомнил об этой закладке... |
Да никто не спорит с тем, что лексикография - вещь полезная и нужная. Но где та грань, которая отделяет широту употребления от литературной нормы? Окказионализмы и просторечные варианты от прагматически и узусно обоснованных синтагм? Удаление грыжи от ейного же иссечения? Профессионализм от профанации? Риторические вопросы от актуальных? Лично я сказать затрудняюсь. |
|
link 13.11.2017 12:42 |
Toropat где та грань...? В случае сомнения эту на грань указывает сам вносящий статью, просто ставя помету: "контекстное значение", "контекстный перевод", "окказионализм", "редко" и как хотите еще. Удаление грыжи от ейного же иссечения? Очень хороший вопрос, но Вы сами знаете ответ на него, потому что видели: aXa я вношу (уверен в правильности), а про грыжу - нет (шли долгие дебаты, пока все не пришли к единому мнению, подкрепленному консультацией от врача). Профессионализм от профанации? Риторические вопросы от актуальных? Слишком абстрактный вопрос, ответ на него будет каждый раз разным. Говоря очень общо, "в первом приближении", если люди видят, что человек регулярно вносит правильные статьи, - значит, он ближе к профессионалам; если же, наоборот, к каждой внесенной статье горы сообщений об ошибке, - соответственно, долой его из Мультитрана, профанация налицо! И вообще всё это можно было бы не обсусоливать здесь, вызывая раздражение тех, кто не любит "простыней", если бы хоть кто-нибудь ответил на "сакраментальный" вопрос, уже столько раз заданный мной: ведь, несмотря на постоянную (и очень даже реальную!) опасность того, что автор предложит ошибочное толкование, а неопытный переводчик или любой другой пользователь подставит это толкование не в тот контекст, всё же сотни авторов ПРОДОЛЖАЮТ ВНОСИТЬ СТАТЬИ, а тысячи пользователей ПРОДОЛЖАЮТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ, правильно? И только сейчас, когда я затеял эту тему, выясняется, что это не только не нужно, но, по мнению особо строгих критиков, даже вредно. Непостижимо!!! Supa Traslata |
|
link 13.11.2017 15:21 |
вот же проблема... |
в моем предыдущем посте все вопросы были риторическими, ну да ладно( |
|
link 13.11.2017 17:11 |
\\\ ..... сотни авторов ПРОДОЛЖАЮТ ВНОСИТЬ СТАТЬИ ... \\\ И только сейчас, когда я затеял эту тему, выясняется, что это не только не нужно, но, по мнению особо строгих критиков, даже вредно. читать надо так: другие-то задавались вопросом и раньше -- в частности потому, что прецедентов и поводов [задаться этим вопросом] здесь было немало |
читать надо так КОМУ надо? Вам? Ну и читайте, но не говорите за других. Если под "аскером" имеется в виду топикстартер (лично я в исходном сообщении ничего не спрашивал), то этот топикстартер сам, наверное, лучше знает, чтО он думает и чтО для себя выяснил. Не делайте вид, что не заметили моих слов о вреде "непродуманных/непроверенных/некачественных статей" в посте от 13.11.2007 17:38: "постоянную (и очень даже реальную!) опасность того, что автор предложит ошибочное толкование, а неопытный переводчик или любой другой пользователь подставит это толкование не в тот контекст". Да и раньше я многократно об этом писал, и все это видели. Уважаемые коллеги, которые стараются быть объективными! Ну как тут не сделать вполне определенно вывода о цели таких интроввертовских вывертов и подтасовок? Люди обсуждают тему, кто-то соглашается с ТС, кто-то нет, всё нормально, а у него и ему подобных одно лишь на уме - помешать дискуссии. |
|
link 13.11.2017 18:48 |
Гы..."помешать дискуссии", надо же...просмеялся....и сразу загрустил...вспомнил, как Ленин товарищей убеждал Брестский мир заключить, а те ему палки в колеса...но у них и им подобных одно на уме было...а у Ильича - другое! |
одно лишь на уме - помешать дискуссии. navejalo> tiho sam s soboju ja vedu diskussiju... |
|
link 13.11.2017 19:05 |
еще раз внимательно читаем 13.11.2017 20:11 там показывается топикстартеру, что он элементарно не в курсе истории и тенденций. вопрос поднимался намного раньше и неоднократно. это типа исторический факт; кто здесь давно сидит, те знают. (даже вот и не знаю, как еще проще объяснить такую простую мысль.) |
|
link 13.11.2017 19:10 |
(22:05 в первую очередь адресовано топикстартеру, который на поверку очень неаккуратно следит за мыслями других участников "дискуссии") |
долой интроввертовкие выверты и тумановские инсинуации! доколе? делайте все выводы где подтасовки и провокации! марси - на воду натрикс вообще и бас чужой непонятный хорошо но время |