DictionaryForumContacts

 Lesa

1 2 3 all

link 8.11.2017 11:23 
Subject: удалить черепно-мозговую грыжу gen.

 I. Havkin

link 9.11.2017 11:43 
ЭФ,
как мою шуточку выше насчет "гадов-англофонов" милостиво простили, так и я ваши с Шумовым шуточки пропускаю мимо ушей, резвитесь.

А вот по сути два возражения.
1. Что значит Ваш вопрос "насчёт депонента - а деньги, случаем, не на депозите?"? Я ведь об этом и писал, Вы не поняли? Говорят "деньги на депоненте" - это глупость. Депонент внес (депонировал) сумму (депозит), она хранится на его депонентской карте.
2. Эллипсис эллипсису рознь. "Выпить стакан" - это естественно, нормально, потому что не возникает двусмысленности, ведь выпить можно только содержимое стакана. "Сдать анализ" - бред, глупость, потому что никакое действие нельзя никуда сдать ни при каких условиях. Просто мы привыкли, не задумываясь. говорить так, как когда-то кто-то первым сказал неправильно, а потом за ним стали повторять.

 I. Havkin

link 9.11.2017 11:50 
P.S. Если бы это был правильный эллипсис как литературный прием, он обязательно фигурировал бы в нормированных словарях, выпускаемых солидными издательствами, но он там не зафиксирован, так как противоречит нормам русского языка в отношении лексической сочетаемости.

 legno durissimo

link 9.11.2017 11:56 
это метонимия скорее
а не эллипсис
я про сдать анализ

 Erdferkel

link 9.11.2017 12:00 
1. "деньги на депоненте" не слышала никогда, только "деньги на депозите"
2. не могу с Вами согласиться - не вижу логики
в сочетании с выпиванием стакана чаще всего называют и его содержимое - выпить стакан молока/воды/водки
а если просто "выпить стакан" - как по мне, так нет никакой разницы со "сдать анализ"
"ведь выпить можно только содержимое стакана" - это подразумевается в речи точно так же, как и при "сдать анализ" подразумевается сдача в лабораторию каких-то субстанций для их анализирования
на производстве, кстати, сплошь и рядом говорят "ты уже отнёс анализы?", хотя несут в лабораторию нечто совсем другое

 legno durissimo

link 9.11.2017 12:04 
на депоненте говорили
до эпохи гласности и перестройки

 Erdferkel

link 9.11.2017 12:08 
И.М., это не литературный приём, а живая речь
обратите внимание на 2. мед., разг.,
http://ru.wiktionary.org/wiki/анализ
legno durissimo, Вы правы - метонимия
мне лучше не лезть в теорию - обязательно напутаю :-(

 I. Havkin

link 9.11.2017 15:12 
Erdferkel,
боюсь, по этому вопросу мы никогда не договоримся. Говорим об одном и том же примерно одно и то же, но друг друга не понимаем, так что спор получается бессмысленным.
1. Вы "деньги на депоненте" никогда не слышали, а я слышал бесчисленное множество раз. Посмотрите хотя бы Гугл, там тоже хватает примеров.
"Деньги на депозите" - да, я посмотрел, очень много ссылок в Гугле, гораздо больше, чем "на депоненте", но это нисколько не лучше, если не хуже, ведь депозит - это и есть деньги, внесенная сумма, вклад. Обыкновенная латынь: deponere - "вкладывать, вносить", а страдательное причастие depositus - "вложенный, внесенный" (депозит), точно так же как condensare - "сгущать", а condensatus - "сгущенный" (конденсат). Так что деньги не на депоненте (на голове, что ли, у него?) и не на депозите (деньги на деньгах?!), а только на карте депонента.
2. Об анализах, по порядку Ваших высказываний в двух постах
"На производстве сплошь и рядом говорят". А я разве не об этом же писал? И почему только на производстве?! А на кухне дома не говорят? А в трамвае, а в очереди в поликлинике? То же самое дальше: "это не литературный приём, а живая речь", да еще со ссылкой на Викисловарь. Такое ощущение, будто Вы хотите сказать что-то новое или преподать какое-то правило, не замечая, что я только что говорил В ТОЧНОСТИ то же самое. Именно в быту, да, говорят, именно разговорный стиль, да. А я о чем говорил? Что это нелитературно, противоречит нормам лексической сочетаемости, но поскольку уже давно используется и проникло во все слои населения, ничего не поделаешь, смирились и приняли. Опять же сообщаете мне "новость": "это не литературный приём, а живая речь". А я разве не это же говорил? Прочитайте еще раз: "Если бы это был правильный эллипсис как литературный прием, он обязательно фигурировал бы в нормированных словарях". А на самом деле - стихийная фиксация когда-то кем-то внедренного неправильного разговорного выражения. Этак мы можем до бесконечности друг друга "опровергать", ежели нет понимания (или внимания?).
С поправкой legno durissimo я сразу мысленно согласился - да, конечно, метонимия. Хорошо, что и Вы это признали. В этом и есть разница между "выпить стакан" (эллипсис) и "сдать анализ" (метонимия), а Вы говорили до этого, что не видите логики...
В общем, мы запутались, пора прекращать, наверное. У меня был всего лишь вопрос: как думают коллеги - если уж приняли "сдавать (относить) анализы", то, может быть, логично будет спокойно относиться и к "удалению грыжи" даже в речи профессионалов-медиков? Ну не ответили на мой вопрос, ничего страшного, ну ограничились шуточками (кстати, довольно остроумными), и ладно, чего ж теперь дальше-то рассусоливать до бесконечности...

 интровверт

link 9.11.2017 15:56 
удаление черепно-мозговой травмы

 Shumov

link 9.11.2017 16:02 
удаление черепно-мозговой травмы - это не только просто весело, но и смешно

 интровверт

link 9.11.2017 16:03 
это иногда необходимо
хотя и неприятно

а что, у всех ellipsis, а мне нельзя?
удаление черепно-мозговой травмы = удаление [последствий] черепно-мозговой травмы

 Shumov

link 9.11.2017 16:06 
еще и ударение грыжевым мешком по голове

 Shumov

link 9.11.2017 16:07 
жуткая вещь))

 Mumma

link 9.11.2017 17:46 
грыжевые мешки против санкюлотов - кто кого?

Мешки атакуют и рвутся вперёд,
и гонят врага от Грыжовых ворот.
Но враг -- не дурак -- продолжает борьбу,
хоть в лоб его пыльным Мешком, хоть по лбу.
Он резал, колол, удалял, иссекал,
анализы брал на мочу и на кал.
Атака Мешков захлебнулась -- и вот
повержена Грыжа, ликуй, Санкюлот!

 Erdferkel

link 9.11.2017 21:03 
и все весело запели гимн этой ветки! :-)

 Mumma

link 9.11.2017 21:21 
на мелодию "мы ехали шагом, мы мчались в боях" :)

 Erdferkel

link 9.11.2017 22:04 
уж мы грыжу иссекали
и мешок весь ушивали
ах ты грыжа моя бело-розовая
возмутились санкюлоты
нам штаны пошить охота
ах ты грыжа моя бело-розовая
все стаканы выпивали
но анализ не сдавали
ах ты грыжа моя бело-розовая
с метонимией литота
убежала за ворота
ах ты грыжа моя бело-розовая
а сгущённый депозит
на верёвочке висит
ах ты грыжа моя бело-розовая
(люди, остановите меня кто-нибудь...:-)

 натрикс

link 9.11.2017 22:44 
а меня спросить аж прет
кто такой ваш санкюлот?
ну подумаешь француз
лягушатник он и трус
только грыжу увидал
сразу же анализ сдал
бить мешком по голове
бесполезно выпьет две
рюмки красного вина
и не понял ни хрена.

то ли дело хунвейбин
у него есть карабин
если чо по морде двинет
с депонента деньги снимет
всех врагов поперебьет
а санкюлот ваш обормот.

так что в этой битве длинной
лично я за хунвейбина.

 Erdferkel

link 9.11.2017 22:54 
постирала хитон свой Эвтерпа
с неба мыльной плеснувши водою
капли эти на нас пролилися
не умолкнут теперь наши песни
:-)

 Shumov

link 10.11.2017 3:16 
Хунвейбин: О грыжа! Ужли я - тебя не оборю?
Не выдавлю? Не иссеку? Не вырежу?
Грыжа: Хрю-хрю.

Санкюлот: Оставьте, право, сударь, эти притязанья.
В отстутствии чулок мне видится признанье
сакральyости...
Эврипа: Да щас! Нашлася тут Кассандра!

Урания: Кто здесь?
Санкюлот: Свои, свои! И есть еще масcандра...

Мешок: Еретики вы все, хоть по календарю...
Грыжа: хрю-хрю.

 48

link 10.11.2017 4:22 
браво! терцет на пять голосов удался!

офф: не приходила никому идея использовать слова типа календарю и хрю-хрю как глаголы? дарю!

 legno durissimo

link 10.11.2017 8:58 
удаление черепно-мозговой травмы = удаление [последствий] черепно-мозговой травмы

сожалею что ломаю кайф
но потом забуду
вместо удаление лучше подойдёт более абстрактное устранение
(автандил автандю и буду автандить)

Get short URL | Pages 1 2 3 all