DictionaryForumContacts

 Fandi765

link 19.10.2017 18:42 
Subject: Подходящий эквивалент перевода для turpentine trees bot.
Может, кто подскажет.
Википедия по запросу "turpentine tree" выдаёт сразу несколько статей.
Судя по описанию ("they're also called “tourist trees,” in Cruzan, for their reddish, peeling bark that resembles a bad sunburn") нужна Bursera simaruba, но к ней в википедии также отсылка как к "gumbo-limbo", то бишь "мексиканская лаванда", как выдают словари.
Пролейте свет, пожалуйста.

 crockodile

link 19.10.2017 18:46 
а гугл не работает?
http://www.bizzcom.ru/poroda/499.htm

 Susan

link 20.10.2017 8:09 
Если Вам для Bursera simaruba, то я нашла "обнажённое индейское дерево".
Наверное, не у всех экзотических деревьев есть русские названия. Вон araucaria и по-русски так и будет - араукария. Пишите "бурсера". Если "обнажённое дерево" ложится в стиль, то пишите "бурсера, или, как её ещё называют, обнажённое индейское дерево".

 Fandi765

link 20.10.2017 11:19 
crockodile, всё, конечно, замечательно, вот только произрастает она в Австралии. А мне Виргинские острова нужны. Вбейте в вики "turpentine tree" и поймёте, о чём я.

 Dmitry G

link 20.10.2017 11:54 
скипидарное дерево, синкарпия

 Erdferkel

link 20.10.2017 13:04 
Dmitry G, синкарпия - это как раз то, что по ссылке crockodile, т.е. Австралия и Океания
а вот голенькое индейское от Susan растёт там, где надо :-)
http://www.veselo.info/bursera-simaruba-ili-obnazhennoe-indeyskoe-derevo-lat-bursera-simarouba-l-sarg/

 Dmitry G

link 20.10.2017 13:13 
Оно от этого скипидарным не перестаёт же быть? Терпентиновым :)

 Dmitry G

link 20.10.2017 13:15 
Опять же, не 100% инфа, а "Судя по описанию ююю нужна Bursera simaruba"

 Erdferkel

link 20.10.2017 13:19 
которое по-русски скипидарное - совсем другое
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фисташка_туполистная

 Erdferkel

link 20.10.2017 13:21 
хотя не 100 % инфа, но "peeling bark that resembles a bad sunburn" явно именно это

 Syrira

link 20.10.2017 13:55 
а в биологическом словаре turpentine tree переводится как "фисташка туполистная"

 Dmitry G

link 20.10.2017 14:30 
Пишите, аскер, "терпентиновые деревья". И дальше: "или, как их ещё называют местные, "деревья-туристы"".
Против истины не покривите )

 crockodile

link 20.10.2017 14:44 
гугль от этого не перестает быть гуглем, а википедия как была свистушкой типа агентства ОБС так остается.
http://www.veselo.info/bursera-simaruba-ili-obnazhennoe-indeyskoe-derevo-lat-bursera-simarouba-l-sarg/

 I. Havkin

link 20.10.2017 15:12 
Может быть, тем, кто разбираются в ботанике, понадобится еще, кроме Википедии, Гугла и биологических словарей, еще и словари, имеющие самое непосредственное отношение к вопросу? Тогда вот: в многоязычном Ботаническом словаре (русско-англо-немецко-французско-латинском) для turpentine tree есть только "скипидарное дерево" (Pistacia terebinthus) и его синоним "кевовое дерево" (Pistacia mutica). [Википедия дает еще два синонима: "фисташка туполистная", "дикая фисташка" и "ложный бакаут" с латинским эквивалентом Pistacia atlantica subsp. mutica.]

[А термину Bursera в том же ботаническом словаре соответствуют Jamaica birch tree и "бурсера".]

В общем, дело ясное, что дело темное. Ау, ботаники, помогайте!

 crockodile

link 20.10.2017 16:50 
да, переводил я как-то реликтовый гриб "Сетчатоголовик вытянутый", тоже попотел изрядно.
ну ничо, зато теперь даже знаю как оно выглядит похабно и ужасно.

 crockodile

link 20.10.2017 16:51 
почти как кевовая скипидарная бурсера, фу.

 ox-n

link 20.10.2017 17:59 
Бурзера: Бурзера симаруба – Bursera simaruba [Магнолиопсиды, или двудольные]
http://bvi.rusf.ru/sista/alf_r011.htm

http://panama.ru/gambo-ili-zhe-bursera-simaruba-vysok/

 crockodile

link 20.10.2017 19:13 
наши поздравления)))

 Dmitry G

link 21.10.2017 21:43 
Off: продолжаю ловить себя на мысли, что ox-n - это просто сокращение от Oxxxxymiron...

 

You need to be logged in to post in the forum