DictionaryForumContacts

 helen_grabalina

link 23.09.2017 16:44 
Subject: Шкала оценок США ed.
Как корректно перевести на русский данные оценки США?
W = Withdrawal
WF = Withdrawal Fail
TO = Test Out/Challenge
T = Transfer
Заранее спасибо!

 интровверт

link 23.09.2017 17:12 
да как обычно -
для начала посмотреть поиском (по форуму, по словарю, по интернетам в целом)
затем из найденных вариантов примерить какой ближе всего к вашему контексту
потом можно посоветоваться с кем-то
как-то так...

 blizhenskaya

link 23.09.2017 20:48 
W = Withdrawal - выбытие
WF = Withdrawal Fail - выбытие с неудовлетворительной оценкой
TO = Test Out/Challenge - экзамен экстерном
T = Transfer - перевод

 Wolverin

link 23.09.2017 21:07 
экстерном? хм, думаю, МТ's entry by stachel тут не совсем в точку.
ведь test out = to score high enough on a placement test that one does not need to take a particular course.
= to qualify for a waiver of a requirement or prerequisite by taking and passing a test.
(freedictionary)

 Erdferkel

link 23.09.2017 21:13 
выбытие -> отчисление?
ведь не из полка же выбыл :-)

 Wolverin

link 23.09.2017 21:38 
тут нужное слово нелегко подобрать.
например,
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/education_pedagogy/4937192-withdraw_pass.html

заметьте опции withdraw pass/fail
но это скорее не "отчисление", а скорее отказ брать предмет/от данного предмета.
т.к. это сам студент делает, насколько я помню. а сам себя не отчислишь.

я вообще не уверен, что test out = challenge. последнее ближе к сдаче экстерном, только без grade, for credit only.

 Erdferkel

link 23.09.2017 21:50 
да, получается, что сам студент отказывается
вот объяснение
http://www.cs.utexas.edu/faq/68709

 Amor 71

link 23.09.2017 22:41 
Withdrawal - это когда студент бросил предмет. Обычно в начале семестра дают пару-тройку недель на это. В таком случае никакую оценку не ставят, и большую часть денег за курс возвращают. Бывают ситуации, когда студент чувствует, что курс не пройдет. В этом случае он должен бросить курс до истечения 3-недельного срока, иначе и денег не получит, и будет оценка WF, что очень плохо.
Test Out - сдал вступительный экзамен хорошо (английский, математика), поэтому сразу попадает на более высокий уровень, пропустив легкие классы и за эти легкие классы получает кредит. К примеру, если математик 3 от простой алгебры до высшей, то могут посадить на высшую, а за два курса дать кредит.

 snusmumric

link 24.09.2017 7:16 
Когда студент отказывается от предмета это точно drop, а withdrawal это, наверное, когда он отказывается от учебы в целом, т.е. от всех предметов.

 гарпия

link 24.09.2017 8:00 
а у вас есть инфа какой конкретно университет выдал транскрипт?
на его страницу надо сходить и найти там расшифровку
я знаю про "бросить предмет" - это drop, в транскрипте ставится крестик, т.е. иксик "X". Но только если grace period проморгал, а так вообще не ставится в транскрипте если сразу же понял, что не потянешь и дропнул.

 Wolverin

link 24.09.2017 8:08 
от учебы в целом - это будет fatal/total drop (out) -:))

 blizhenskaya

link 24.09.2017 10:02 
Амор 71, то есть получается, что

Test Out/Challenge - это предмет засчитан по результатам вступительных экзаменов или сдан экстерном?

 blizhenskaya

link 24.09.2017 10:04 
Амор 71, я имела в виду через слеш

ТО = предмет засчитан по результатам вступительных экзаменов/сдан экстерном

 blizhenskaya

link 24.09.2017 10:30 
http://en.wikipedia.org/wiki/Academic_grading_in_the_United_States

W = Withdrawal
WP = Withdrawal (had a passing grade at the time of withdrawal)
WF = Withdrawal (had a failing grade at the time of withdrawal)

A grade of "W" indicates that a student has elected to withdrawal from a course prior to the course's withdraw deadline...Some schools indicate whether the student was passing or failing the course at the time of withdrawal by placing WP or WF grades on the transcript...

 Amor 71

link 24.09.2017 12:48 
///Когда студент отказывается от предмета это точно drop///

А чем отличается drop a class от drop from the school?

 Shumov

link 24.09.2017 13:58 
последняя фраза содержит на одно слово больше, например.

(думаю, что есть и другие отличия)

 SirReal moderator

link 24.09.2017 14:29 
withdrawal сам несколько раз делал в Университете Южной Каролины. студентам дается примерно 3-4 недели на принятие решения, слушать дальше курс или "сняться". в transcript записывается W, но эта оценка не влияет на GPA (средний балл). если сняться после крайнего срока, будет WF, а это равносильно F, то есть 0 по 4-балльной шкале.

Amor, бросить учебу вообще -- это drop out.

 snusmumric

link 24.09.2017 15:04 
студентам дается примерно 3-4 недели на принятие решения, слушать дальше курс или "сняться"
--
У нас это как раз называлось drop. Видимо, от университета зависит. Правильно выше дали совет - зайти на сайт нужного универа и найти расшифровки.

 SirReal moderator

link 24.09.2017 15:49 
какой бы университет ни был, withdrawal не может означать отчисление по собственному желанию.

 snusmumric

link 24.09.2017 16:02 
Тогда мы говорим о разных вещах. У нас это добровольно было. Учишься неделю-две-три, понимаешь, что не хочешь продолжать - можешь отказаться от курса и взять другой, например, или не брать.

 SirReal moderator

link 24.09.2017 16:12 
мы говорим об одном и том же. прочитайте внимательно, в 18:49 я написал про отчисление из учебного заведения. withdrawal, по крайней мере в Америке, относится только к курсам, но не к общему статусу студента в вузе.

 SirReal moderator

link 24.09.2017 16:13 
единственная проблема -- подобрать лучший вариант перевода к существительному withdrawal. "сняться" как-то не помогает. "выбытие" тоже звучит странно. пока мне в голову ничего дельного не приходит.

 SirReal moderator

link 24.09.2017 16:14 
разве что в прошедшем времени ("Снялся"), хотя девушкам это явно бы не понравилось. но если известен пол студента, можно его учесть.

 snusmumric

link 24.09.2017 16:32 
И всё же между drop и withdrawal есть разница.

Допустим, в универе есть deadline, до которой студент может в любое время отказаться от курса/взять другой (add and drop). Это называется drop (ну если отказываешься, а не берешь). Если же студент отказывается уже после deadline, когда выбранный им курс официально уже указан в документах, то это withdrawal. И в этом случае делается соответствующая отметка в transcript (в случае drop - не делается).

 SirReal moderator

link 24.09.2017 16:45 
вариант перевода можете предложить?
по ссылке на ProZ выше есть два варианта: "отчислен" и "выбыл". с первым я категорически не согласен. второй возможен, хотя все равно может быть истолкован как "больше не состоит в вузе".

 snusmumric

link 24.09.2017 17:11 
Хороший вопрос. То, что в голову приходит - уже озвучили. Отчислен - это вряд ли, согласна.

 Amor 71

link 24.09.2017 18:24 
А что означает "зачет" нынче? При мне зачет или незачет можно было получить только за те курсы, за которые оценки вообще не ставились. А если должна быть хоть какая-то оценка, то зачет/незачет не ставили за этот класс. Сейчас по-другому?

 blizhenskaya

link 25.09.2017 9:09 
Зачёт/незачёт подразумевает, что курс пройден до конца, а тут курс не завершён.
Причём с удовлетворительной или неудовлетворительной оценкой на момент выбытия.

 SirReal moderator

link 25.09.2017 12:22 
blizhenskaya
не стоит так упорно настаивать. я уже описал правила выставления W и WF в конкретном университете США, по которым никакие оценки на момент "выбытия" не имеют значения, а важно только то, вовремя ли студент зарегистрировал свое "выбытие".

 Amor 71

link 25.09.2017 13:34 
"конкретный университет" не есть эталон.
Разница между W, WP и WF большая. Первое, как судимость малолетки, которая при наступлении 18-летнего возраста полностью стирается из биографии. Вторая и тратья остаются в транскрипте навсегда, даже в том случае, когда студент взял курс повторно и завершил на "отлично".

 SirReal moderator

link 25.09.2017 14:33 
да, не эталон.

 интровверт

link 25.09.2017 20:03 
withdrawal = отмена, отказ
??

 gaskus

link 25.09.2017 20:04 
W-WONDERFULNO

 

You need to be logged in to post in the forum